Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Миссия: Земля «Судьба страха»

ModernLib.Net / Хаббард Рон Лео / Миссия: Земля «Судьба страха» - Чтение (стр. 8)
Автор: Хаббард Рон Лео
Жанр:

 

 


      – Теперь послушай, – сказал Хеллер, – не называй меня Уистер. Зови меня Джонни. Сделаем вид, что я просто-напросто подцепил одну глупенькую дамочку.
      – Вот те на! – рассердилась графиня. – Почему это я не могу называть тебя «Уистер»?
      – Это имя, ну как бы сказать, пользуется слишком большой известностью.
      – Ага! Я это знала. Ты стал здесь знаменитым.
      – Слишком знаменитым, пропади оно пропадом, – согласился Хеллер. – Но сейчас не будем вдаваться в подробности. Ты просто будешь глупенькой дамочкой – и все.
      – Что-то ты хитришь, – сказала графиня.
      – Хитрю. Мы разорены.
      Крэк недоверчиво покачала головой:
      – Я могу купить все, что нам нужно. У меня есть кредитная карточка.
      – Мы не можем купить того, что нам нужно, на деньги, причитающиеся налоговой службе. Поэтому, пожалуйста, будь просто-напросто глупенькой дамочкой.
      – Я что, – заговорила графиня Крэк, – такая уж влюбленная дурочка, чтобы даже не знать, кто наш враг?
      – Здесь игорным бизнесом заправляет мафия Атлантик-Сити. Она бы не разделила твоего энтузиазма в отношении меня. Специализируются они на грабежах, но на этот раз мы ограбим их.
      – Никакого криминала, – сказала графиня.
      – Никакого. Все легально. Просто у нас, по воле судьбы, есть то, что называется «техническим преимуществом». Так вот, я могу попросить тебя сделать какие-то ставки и позаботиться – на тот случай, если что-то произойдет, – о выигранных деньгах. Итак, работает ли твое воротничковое радио?
      Она тронула что-то внутри своей куртки и сказала: «Проверка». Звук, казалось, исходил у него из воротника.
      Он тронул свой воротник и сказал: «Проверка».
      Звук, казалось, исходил у нее из воротника.
      А! Кнопочное радио Спурка! Ну ничего, им это не поможет.
      Они поднимались с мест, чтобы выйти из вертолета, и я разглядел, что на них было надето – нужная для меня деталь на случай, если они расстанутся.
      Я заморгал от изумления. Она была в белой меховой шапочке, белых сапожках, при белых же перчатках и сумочке. Брюки ее расширялись книзу и имели металлически-голубой оттенок. Но именно меховой жакет составлял «изюминку» ее наряда. Серая шиншилла! Хоть они доходил ей только до талии, зато стоил, наверное, целое состояние. Другим этот наряд мог бы показаться грандиозным. Я же счел его потрясающим – для моего кошелька.
      Хеллер был одет в серый фланелевый костюм, на голове – серая широкополая шляпа. Сейчас он облачался в пальто военного покроя из черной кожи.
      В толпе остальных пассажиров эта пара выделялась как два маяка. Мафия Атлантик-Сити без труда выследит их.
      Вертолет приземлился, и пассажиры повалили из салона, после чего вся эта праздничная толпа желающих промотать свои деньги погрузилась в поданный для них автобус.
      Атлантик-Сити рассчитывал на бурное процветание, когда – еще давно, в 1976 году по земному летоисчислению, – Нью-Джерси получил право иметь игорные казино. Но хотя в этом старом и обветшалом курортном городе построили несколько новых отелей, его прекрасные ожидания не вполне совпали с рекламной шумихой. Об этом мне рассказал один из дельцов наркобизнеса, когда я еще раньше побывал на Земле. Мафия постепенно прибрала к рукам важнейшие казино, и по причине того, что она не жаловала удачливых игроков, надежды города на соперничество с Лас-Вегасом потускнели.
      Должно быть, у них было довольно отчаянное положение, чтобы в середине зимы устраивать фантастическое представление. Эти холодные ветры с Атлантического океана, пронизывавшие насквозь прибрежный прогулочный бульвар, вряд ли способствовали притоку отдыхающих. Нет ничего печальнее зрелища курортного города в межсезонье.
      Стоило только им сойти с автобуса, как Крэк тут же заметила имя Мамми Бумп, обозначенное мелкими буквами в основании самого большого плаката на самом большом здании, где размещалось самое большое казино. Преодолев напор встречного ветра, они вошли в здание, сдали в гардероб свои головные уборы и верхнюю одежду и поднялись на бельэтаж с видом на этаж с казино. Вдоль ограды стояли столы со стульями. Хеллер выбрал один из них и уже собирался усадить графиню, но та запротестовала:
      – Нет-нет. Ты иди и делай то, за чем пришел. Я же попытаюсь проникнуть за кулисы и разыскать Мамми.
      Хеллер сел на стул и посмотрел на толпящихся внизу посетителей казино. Их было довольно много, особенно для такого раннего часа пополудни. Казино занимало обширную площадь. Прямо под ним стояли три стола для игры в рулетку. Все три рулетки крутились, метался шарик, и, хоть толпа не осаждала их, пустыми столы тоже не были.
      Хеллер повернулся и огляделся вокруг. Справа и слева от него стояли большие квадратные колонны, делая место, где он сидел, похожим на альков у ограды. Позади него открывалось очень широкое застланное ковром пространство. Справа от него в глубь отеля уходил коридор. Прямо за его спиной тянулся еще один коридор, видимо, в спальные номера.
      С ним был чемодан. Он положил его на стол и открыл. Первое, что он вынул оттуда, похоже, была счетная машинка. По крайней мере так этот предмет выглядел. Он снял с нее дно, и внутри обнаружился богато украшенный автоматический пистолет «лама», 45-го калибра. Я сначала оторопел, потом сообразил, что пистолет, спрятанный в днище этой якобы счетной машинки, не зарегистрировали детекторы нью-йоркского вертолетного аэропорта как оружие. Он проверил его и вложил в кобуру сзади на поясном ремне. Затем Хеллер снял со счетной машинки несколько зажимов и сунул их в карман. Вытащил из чемодана пачку черных пластиковых мешков для мусора и положил ее на стол. И снова я пришел в изумление. Неужели он собирался выиграть такую кучу денег? Если так, то ему бы пришлось отбиваться от всей мафиози этого города, вместе взятых.
      Хеллер вынул блокнот, в котором, если на нем писали, оставалось множество копий. На обратной его стороне имелись зажимы, и Хеллер закрепил его на колене.
      Потом открыл еще один чемоданчик с ярлыком «Никон». Где я видел его раньше? А, Линчберг! Он купил две бросовые камеры и переклеил ярлыки, и этот являлся одним из них.
      Временной визир!
      Он расстегнул его ремешки и проверил в нем батарейку. С ярлыком «Никон» этот волтарианский аппарат выглядел точь-в-точь как старая восьмимиллиметровая кинокамера.
      Хеллер повернулся к ограде, нацелился визиром вниз на первый игровой стол и приступил к делу.
      На дальней стене казино висели большие часы, в каком-то очень футуристическом исполнении, но секундная стрелка у них была. Хеллер смотрел в окуляр визира, крутил рукоятку, а потом глядел на часы и что-то записывал в свой блокнот на коленях.
      Нужен был очень натренированный глаз, чтобы суметь распознать изображение в окуляре визира, и мне потребовалось несколько минут, прежде чем я смог разобрать нечто более чем просто серию мелькающих точек. Но, приглядевшись, я все-таки сумел увидеть цифры.
      Хеллер считывал выигрышные номера этого колеса рулетки весь оставшийся день и вечер! И регистрировал их в блокноте с точностью до секунды!
      Он не мог проиграть!
      О, мафия из Атлантик-Сити убьет его, если он столько выиграет – а он непременно выиграет!
      Хеллер приступил к наблюдению за рулеткой второго стола. Он крутил рукоятку временного визира, устанавливая время на минуту или две вперед, и при этом писал, не заглядывая в блокнот, да так быстро, что я не успевал различать большинство номеров.
      Покончив со второй рулеткой, Хеллер перешел к третьей, и в это время за его спиной зазвучали голоса. Он не оборачивался. Да он уже и почти закончил.
      Я распознал хрипловатые интонации Мамми Бумп и ее столь заметный американский акцент.
      – Мэр? О, я-то пришла вовремя, дорогая. Но супруга устроила ему такой скандал, что он ничего не мог сделать. Вот почему я пью здесь, на этой свалке. И если они сегодня не явятся с нашей зарплатой, никакого представления не будет. Шайка бандитов!
      Хеллер закончил и повернулся. Не успела Крэк представить его, как Мамми сказала:
      – Стало быть, это и есть тот самый морячок. О, здорово ты, я вижу, умеешь выбирать их, Рада. – Она обратилась к Хеллеру: – Как поживает Флот?
      – Надеюсь, нормально, – отвечал Хеллер и вежливо усадил их обеих за стол.
      – Значит, Бонбакс Теллер распорядился, – заговорила Мамми. – Что ж, я рада. Мне он не по карману. Может, мне тоже найти морячка и зажить семейной жизнью? Как, хорошо тебе нынче платят, молодой человек?
      – Давно уж не получал от Флота жалованья, – ответил Хеллер.
      – Э, да это же никуда не годится, – возмутилась Мамми. – Значит, нас теперь двое. Если эти бандиты не раскошелятся... Так, так. Мы, кажется, не одни.
      К столу подошли двое крепких парней. Один сказал:
      – Что это ты делаешь со своей камерой, сынок?
      – Пленки в ней нет, – сказал Хеллер.
      – Можно нам посмотреть? – поинтересовался второй детина.
      Хеллер открыл ее перед ними:
      – Видите? Никакой пленки.
      – Ладно, – продолжил детина, – но все-таки убери ее подальше, паренек. Мы тут никому не позволяем снимать. А это что? Счетная машинка?
      – У меня есть система, – стал объяснять Хеллер. – На тех экранах появляются номера, и я их складываю.
      Первый детина издал лающий смех и взглянул на другого, словно говоря: «Ну, вот, еще один!» Второй сказал:
      – Знаешь, вычисляй что хочешь и как хочешь, парень, но машинку убери. Развлекайся.
      – О, непременно, – сказал Хеллер.
      – Ну, ребятки, мне пора. Сегодня днем мы даем только два представления, и если нам не заплатят, то вечером не будет ни одного. Морячок, не угостишь ли ты нас обедом где-нибудь около шести?
      – С огромным удовольствием, – отвечал безукоризненно воспитанный флотский офицер, поднимаясь вместе с дамой.
      – Я буду на сцене вон там, в конце зала, – сообщила Мамми. – Так что придется вам поднапрячь слух.
      Она ушла, и Хеллер снова уселся за стол.
      – А она очень мила, – сказала графиня.
      – Ты еще милей, – молвил Хеллер. – А теперь слушай внимательно, глупенькая дамочка. Вот твой список. Время замечай вон по тем большим часам на стене – с золотыми купидонами. Держи тысячу долларов. Спустись к тому окошку и купи фишек на всю тысячу. Потом иди к столу и делай ставку. Ставь только на целые числа. Ни в коем случае не ставь зараз более двухсот восьмидесяти пяти долларов.
      – Почему?
      – Выигрыш на целом числе – тридцать пять к одному. Твои выигрыши не должны превышать десяти тысяч долларов зараз. Налоговая служба берет на заметку тех, кто выигрывает более десяти тысяч долларов, а меньшие выигрыши ее не волнуют. Поэтому всякий раз как выиграешь, обналичивай фишки. Затем переходи к другому столу и снова ставь на целое число.
      – Просто какая-то софистика, – недоумевала графиня. – А что это за список?
      – Выигрышные номера с их временем по часам для каждой из трех рулеток. Почему-то вся игра прекращается в десять двадцать один вечера. На всех рулетках. Но до тех пор выигрышные номера – это те, что в списке. Да, вот тебе пластиковый мешок. Если твоя сумочка будет уже лопаться от денег, клади их сюда. Ну как, готова?
      – И чем больше мы выиграем, тем скорее сможем вернуться домой?– спросила графиня.
      – Правильно.
      – Иду, – решилась графиня.
      Она сразу же пошла покупать фишки, но Хеллер, засунув остальные мусорные мешки себе за пояс, сдал чемодан в гардероб, купил фишек и пошел к другому столу.
      Графиня понаблюдала, пропустив пару конов, чтобы разобраться во всех тонкостях игры, поискала в своем списке только что выигравшую цифру этого стола, удостоверилась в том, что она как раз совпадала с цифрами в ее списке, взглянула на время и поставила несколько фишек общим достоинством в двести восемьдесят пять долларов на цифру, что следовала дальше по списку, – на «зеро».
      – Наш шарик катится и катится, – проговорил человек за колесом. – Неведомо, куда закатится. Все ставки сделаны.
      Металлическое жужжание шарика замедлилось. Он забежал в номер 5, затем со стуком провалился в ячейку 0. Крупье лопаткой сгреб все ставки, за исключением стоявшей на нуле, в одну кучку, сделал подсчет и передвинул стопку фишек графине. Она живо забрала их, прошла к окошку кассы и, получив деньги, бросила девять тысяч девятьсот семьдесят пять долларов в мешок, решив, видимо, с самого начала обойтись без сумочки.
      За другим столом Хеллер поставил на 13, и этот номер выиграл. Забрав свои фишки, он пошел и обменял их на деньги, которые положил в свой мешок. Он тоже решил обойтись без таких несоразмерных вещей, как карманы.
      Взглянув на часы, графиня проследовала к другому столу, бросила взгляд на список и сделала ставку на цифру 5. Она выиграла. Отнеся фишки в кассу и обналичив их, она сложила в мешок еще девять тысяч девятьсот семьдесят пять долларов.
      Так они и ходили то туда, то сюда, все время меняя столы.
      Я был уверен, что кто-нибудь обратит на них внимание. Толпа была довольно густой и не слишком плохо одетой. Но Хеллер явно выделялся в своем сером костюме, шелковой голубой рубашке и шелковом шейном платке в горошек. Он был выше и волосами светлее любого из собравшихся в казино мужчин. Туника, что была на графине под мехом шиншиллы, ярко-синего цвета с оттенком металла, хорошо сочеталась с расклешенными брюками, и хотя была совсем простой, без всяких там оборочек и складочек, графиня выделялась подобно модели под светом прожекторов среди мехов и неэлегантных платьев всех остальных собравшихся женщин.
      Сколько же они будут так ходить? Пока хозяева казино не поумнеют?
      Примерно через час к Хеллеру подошли двое. Один из них оглядел его с головы до ног и полюбопытствовал:
      – Сколько лет тебе, парень?
      – Достаточно, – ответил Хеллер.
      – Ребята до восемнадцати сюда не допускаются. Удостоверение личности есть?
      – Тут оно, – сказал Хеллер. Он достал из кармана водительские права и паспорт и отдал их проверяющему.
      – Джонни Каттиво, – прочитал один из администраторов. – Двадцать два года.
      – Эй, – сказал другой, – у Фаустино в шайке есть один Каттиво. Случайно, не родственник?
      – Мы не ладим, – сказал Хеллер. – Я не смог подобрать к нему нужный ключик.
      Двое администраторов посмотрели на Хеллера как-то странно, вернули ему документы и удалились. Я вдруг припомнил, что Каттиво был членом группы налетчиков, пытавшейся в Сприпорте, ночью, похитить Хеллера.
      Между тем полусонный крупье за столом номер два встрепенулся: до него вдруг дошло, что графине уже заплатили несколько раз. Он просигналил служащему за рулеткой. Тот неожиданно бросил свой шарик в направлении, противоположном движению колеса, и совсем уж очевидно запустил руку под стол, где, вероятно, находилось магнитное устройство, могущее повлиять на результат.
      Номер оказался именно тем, на который поставила Крэк, – 5. Хеллеровская система срабатывала, даже если за рулеткой мошенничали.
      Трое мужчин и женщина сообразили, что Хеллер всегда выигрывает, и начали помещать свои фишки рядом с его – сразу же вслед за ним. На первый раз Хеллер спустил им это, и все они выиграли. Но уже на следующий, за другим столом, он, все еще преследуемый этой четверкой, поставил фишку достоинством в тысячу долларов на ложную цифру и сделал это довольно демонстративно. Она проиграла, и сопровождающие перестали ходить за ним по пятам.
      От кассы к рулетке и снова к кассе. Большие мешки становились полней и полней.
      У окошка одной из касс графине пришлось подождать. Внезапно в клетушку кассира быстро вошли двое вооруженных охранников и передали ему дипломаты с деньгами. Кассир расписался за них и расплатился с Крэк.
      Туда и сюда, туда и сюда! Выигрыш, выигрыш, выигрыш, выигрыш, выигрыш!
      К половине шестого мешки у обоих уже распирало. Они встретились, и графиня сказала:
      – Нелегкая работенка. Может, теперь пообедаем?
      Я так увлеклась, что даже не слышала Мамми. Да еще эти новые сапоги – ноги в них просто горят! Вот уж не знала, что нужно протопать миль пятьдесят, когда по стоянно выигрываешь!
      – Хорошо, – согласился Хеллер. – Подзаправимся и снова вернемся к игре. Не думаю, что в каждом из этих мешков больше полумиллиона. Но если сегодня мы доведем свой выигрыш до двух миллионов, то вытащим Изю из его трясины.
      – А деньги здесь не кончатся? – спросила графиня.
      – Я видел, как их носят сюда из банка или других казино, – ответил Хеллер. – И потом, это проблема хозяев этого заведения. Давай поедим.

Глава 6

      Мамми Бумп уже застолбила большую кабину в дальнем углу просторного роскошного ресторана. Увидев Хеллера и Крэк, она помахала им, подзывая. Те побросали мешки на полукруглое кожаное сиденье красного цвета и уселись по обе стороны от артистки.
      – Я не слышала, как ты пела, – сказала Крэк.
      – А я и не пела, – ответила Мамми. – Пока нам не заплатят, мы будем бастовать. Нас в шоу всего-навсего тридцать человек, но, мафия не мафия, а мы с ними справимся. Четыре других казино принадлежат той же самой компании, и там завтра забастуют. Давайте-ка закусим. А то до фазанов в желе еще, наверное, далеко.
      Поскольку время было раннее, обслуживали быстро. Им принесли обработанных горячим паром морских моллюсков и зажаренных омаров. Хеллер показал Крэк, как пользоваться вилкой, щипчиками для клешней и остроконечным инструментом для извлечения мяса омара. Мамми увлеклась моллюсками и даже не заметила, что Рада Парадис Крэкл из Сонной Лощины, штат Нью-Йорк, считает довольно-таки некультурным отсутствие в ресторане электрических вилок, щипчиков с отсасывающим плунжером и специальных распылителей для придания пище пикантности.
      Крэк принимала все это с веселой доброжелательностью.
      – Если представить себе, что это поход с ночевкой в палатке, – сказала она, тыча вилкой в шикарный, богато украшенный зал ресторана, – это, пожалуй, даже забавно. А морская еда – просто объедение. Они что – готовят ее прямо на берегу? Я ощущаю вкус морской соли.
      – Ее ловят в море, – ответил Хеллер.
      – Правда? – удивилась графиня. – Я думала, что разводят в особых цистернах. Так у них, стало быть, есть и корабельщики, которые рыбачат? Послушай, Джеттеро, я вот только что вспомнила: с принцем Каукалси прибыло несколько корабельщиков. Наверное, они здесь и поселились. Отсюда и название Атлантик-Сити. Мамми, у тебя на все есть ответ. Скажи, было такое дело?
      – Можешь не сомневаться, уж я-то на все знаю ответ, – проговорила Мамми. – Вот почему я советую вам заказать пирожки с вишневой начинкой. Сама-то я сижу на диете и сладкого остерегаюсь. Зови-ка официанта, морячок. Я обойдусь половинкой пирога с кокосовым кремом – чтобы было что запивать моим кофе.
      Наконец, позаботившись полностью о своей диете, Мамми со вздохом откинулась на спинку сиденья.
      – Ну что ж, благодаря тебе, морячок, приговоренная к смерти насытилась своим последним обедом. А теперь расскажите-ка мне, ребята, чем это вы там занимались?
      – Я мучилась, – сказала графиня Крэк. – Когда идешь играть в рулетку, Мамми, никогда не надевай новых сапог. Надевай старые гимнастические туфли.
      – Мисс Бумп, – обратился к ней Хеллер, – вам бы не хотелось немного разжиться деньгами?
      – Лучше спроси, любят ли пчелы мед. Что за глупый вопрос! А что ты хочешь мне предложить?
      – Ограбить мафию Атлантик-Сити.
      – Хорошее дело, – одобрила Мамми. – Рулетка – игра честная. Тем более что эти бандиты, хозяева казино, не только не заплатили нам, но еще и посадили на мель. Я могла бы получить работу в кино, но из-за этих вот бандюг отказалась, прельстившись обещанным высоким заработком, а теперь когда я еще его получу – зимний сезон тянется долго.
      – Хорошо, – сказал Хеллер. – У меня есть список выигрышных номеров на всю оставшуюся часть вечера для игорных столов один, два и три, что находятся в казино наверху. Играйте на них так, как я вам скажу, и вы сможете получить десять процентов от выигрышей.
      – Правда? Ты что, провидец? У тебя есть система?
      – Система есть, – подтвердил Хеллер и поведал ей, как она действует и как нужно получать деньги при каждом выигрыше. Он достал стопку черных мешков для мусора и попытался всучить ей тысячу долларов в качестве стартового капитала.
      Но Мамми посмотрела на раздувшиеся мешки, валяющиеся на сиденье, открыла один, заглянула внутрь и извлекла оттуда толстую стопку банкнот. Она затолкала их себе за вырез платья, потом подумала и взяла еще одну пачку.
      – Десять процентов? – весело проговорила Мамми. – Можешь считать, морячок, что сделка заключена.
      Она поднялась и поспешила из ресторана, причем обилие съеденного за обедом ничуть не мешало ей быстро передвигаться.
      Поднялась и графиня. Она подхватила два пухлых мешка и пошла из зала, сопровождаемая Хеллером, который встал еще раньше, чтобы дать пройти Мамми. По пути графиня заинтересовалась выставленными на общее обозрение фотографиями нескольких мисс Америка, победивших на конкурсах красоты в Атлантик-Сити в предшествовавшие годы.
      Хеллер подошел к кассе, чтобы заплатить по счету. Ему уже положили сдачу, как вдруг его руки мелькнули в молниеносном движении.
      Он повернулся.
      Левая рука Хеллера перехватила запястье официанта в красном пиджаке, державшего автоматический пистолет Хеллера 45-го калибра.
      Этот официант вынул его, конечно, из кобуры, что висела у Хеллера сзади на поясном ремне!
      Но пальцы, сжимавшие пистолет, уже ничего не чувствовали. Хеллер крепче сжал запястье официанта, и пистолет вывалился в его правую руку.
      Официант, который, судя по шелковой рубашке, вовсе и не был никаким официантом, смотрел на Хеллера страдальческим взглядом. Было ясно, что только хватка Хеллера не давала ему свалиться.
      – Я ничего не заказывал, – вежливо и невозмутимо проговорил Хеллер. Он вложил свой пистолет в кобуру сзади под пиджаком, похлопал по груди и по бокам «официанта», засунул руку ему под пиджак и вытащил из наплечной кобуры никелированный револьвер «таурус 38 специал» со самовзводным механизмом. Большим пальцем руки он щелкнул фиксатором барабана, вывел его наружу, проверил, как он заряжен, и возвратил на место – все делая только одной рукой. – Благодарю вас, – сказал Хеллер, – за то, что вернули мне пистолет, который я обронил. – Он положил «таурус» к себе в карман.
      – Ваша сдача, сэр, – напомнил ему кассир.
      Хеллер все еще удерживал «официанта» за руку. Тот казался парализованным. Повернувшись, Хеллер взял долларовую купюру, вложил ее в вялую ладонь и сомкнул на ней податливые пальцы. Когда он отпустил «официанта», тот едва не рухнул на колени, но совладал с собой и зигзагами потащился назад, на кухню.
      Крэк ушла уже слишком далеко и не видела, что произошло.
      Хеллер догнал ее, и они поднялись по широкой, устланной ковром лестнице на бельэтаж, заняв свое прежнее место в алькове за столиком. На этом уровне было совсем безлюдно, но внизу казино кишело от вечерних посетителей, одетых лучше, чем дневные, и гораздо более многочисленных, составлявших калейдоскоп разнообразных красок.
      – Посмотри-ка туда! – оживленно проговорила графиня Крэк.
      У стены, на высоком табурете, за спинами крупье игорных столов один, два и три сидела Мамми Бумп, держа деньги в одной руке и списки с номерами рулеток в другой. Вокруг нее сгрудились артисты ее варьете. Каждому из них она давала ряд номеров и деньги для ставок, а кое-кому – черные пластиковые мешки.
      Она задавала работу своим артистам.
      – Подружка твоя что надо! – расхохотался Хеллер и повернулся к Крэк: – Видишь тот коридор прямопозади нас? Положи там свои мешки с деньгами и посиди на них, дай отдохнуть своим красивым ножкам. Я же побуду здесь и понаблюдаю за стрижкой волков.

Глава 7

      Вокруг столов для игры в кости толпились играющие. Открылись клетушки с игрою «бросок удачи». Зажжужали бесконечные ряды игральных автоматов. Громкоговорители то и дело сообщали выигравшие номера какой-то еще игры. Но внимание Хеллера целиком сосредоточилось на столах с рулетками.
      Маленький шарик все бегал и бегал по кругу, и где он остановится, среди всей пестрой публики в точности знали лишь Хеллер и артисты. Они немедленно ставили на выигрышные номера.
      Поскольку артистов было много и они без конца менялись, другим игрокам за столами не оставалось шансов цепляться за чужой сюртук.
      Поток актеров к кассам не прекращался. Среди них сновал молодой человек, у которого было больше волос, чем лица, и Хеллер присматривался к нему. Вдруг этот парень повернулся и огромными прыжками поскакал по лестнице бельэтажа, неся большущий черный мешок. Помедлив у ограды, он глянул вниз на Мамми и указал на Хеллера. Та кивнула. Парень приблизился к Хеллеру и заговорил:
      – Это вы, стало быть, моряк с магическим кристаллом. Я Том-Том, ударник рок-группы «Дингл-Пуп». Мне не дают играть, потому что я умею считать только до четырех. Вот они и поставили меня собирать деньги и приносить их сюда. Куда их положить, приятель?
      Хеллер указал на Крэк, сидящую внутри заднего коридора сразу же у входа. Графиня приняла у него мешок. Том-Том замер как столб, уставившись на нее.
      – И что же? – спросила графиня.
      – Да нет, ничего, извиняюсь, я просто... просто удивился, что ли. Вот уж не знал, что в этом деле участвует Мисс Америка. Простите. Я мигом вернусь и принесу еще. Гораздо больше.
      – Джеттеро, – сказала она, прикоснувшись к своему воротнику, – почему так много девушек на этой планете носят одно и то же имя?
      Хеллер, находясь в тридцати футах от нее, у ограждения бельэтажа, принял ее сигнал. Он тронул свой воротник и сказал:
      – Это, возможно, имя какой-то семьи, в честь которой назвали страну.
      – Видишь ли, я видела фотографии в вестибюле ресторана, так вот: две или три из них очень похожи на девчонок из провинции Аталанта. Видимо, кто-то из окружения принца Каукалси привез сюда своих жен. Он тут приземлился, Джеттеро?
      – Он, очевидно, приземлился на континенте в океане, а континент ушел под воду, когда растаяли полюсы или что-то в этом роде. Оставшиеся в живых добрались до местечка, имя которому Кавказ, это рядом с Турцией, но туда нельзя, потому что там русские держат их в плену и не позволят им перейти на сторону врага.
      – Ну, тогда многие из них, должно быть, поплыли на запад и выбрались на сушу где-нибудь здесь, – предположила Крэк. – Спасибо за разъяснение.
      Хеллер внимательно следил за боковой дверью казино. В нее как раз только что вошли вооруженные охранники с ящиками наличных. Они разнесли свою ношу по клетушкам кассиров. Деньги, очевидно, доставлялись сюда из других казино.
      Хеллер возобновил наблюдения за артистами, сновавшими мимо Мамми то к игорным столам, то к кассам. Том-Том забирал всю выручку, кроме их кровных десяти процентов. И вот он снова примчался наверх еще с одним пухлым мешком. Он направился прямо к Крэк, передал ей свою ношу, снова воззрился на нее в немом благоговении и, воскликнув «Боже!», умчался в игорный зал.
      – Эти люди производят славное впечатление, – проговорила графиня Крэк в свое радио. – Я не понимаю, почему те, кто спасся с принцем Каукалси, не могли принести с собой больше цивилизации, когда они сюда приплыли.
      – По правде говоря, – высказался Хеллер, – это побережье – очень суровый край для тех, кто на него высаживается. Когда читаешь об этом, волосы встают дыбом. Что, кстати, напоминает мне о том, что ты сейчас сидишь на четырех мешках денег и будут еще. Опыт общения с местными жителями подсказывает мне, что кто-нибудь может попытаться нас ограбить. Посмотри вокруг – может, найдешь какое местечко, где бы припрятать деньги. Всего лишь тактическая предосторожность.
      Вряд ли – дело было посерьезней. Взгляд Хеллера выделил пару крепких парней, тех самых, что интересовались его документами. «Официант», теперь уже без красного пиджака, подошел к ним, недолго поговорил, и парни взглянули на бельэтаж, на Хеллера.
      У боковой двери снова возникла оживленная суета. Это вооруженные охранники прибыли с новой партией денег для касс. Поскольку банки уже не работали, это могли быть деньги только из других казино.
      Графиня Крэк неторопливо зашагала по короткому коридору, тыча рукою в стены и пытаясь открыть какие-то двери.
      Наверх прибежал Том-Том с новым мешком денег, и она, вернувшись, приняла их у него. Ударник снова уставился на нее, еще раз воскликнул «Боже!» и ринулся прочь.
      Графиня вернулась к проверке стен коридора. Она обнаружила большую квадратную панель, подавшуюся на прикосновение. Крэк отступила на шаг и прочла небольшую табличку: «Желоб прачечной».
      Она слегка нажала на секцию: собственно, это была открывающаяся в обе стороны дверца люка с петлями; наверху, просунула голову внутрь и увидела вертикальный канал, уходящий футов на шестьдесят вниз, квадратный, примерно пять на пять футов в сечении. Внизу различался бетонный пол – вероятно, прачечной.
      Она вернулась к мешкам и снова уселась на них.
      Хеллер наблюдал за новой доставкой ящиков с деньгами: охрана подзаправляла пустеющие кассы.
      Артисты становились результативней. Снова Том-Том взлетел по лестнице, снова отдал графине мешок, снова промолвил привычное «Боже!» и снова умчался в зал.
      Хеллер взглянул на стенные часы. Мало-помалу время ползло вперед. В зале опять охрана, привезшая деньги, опять циркуляция очередей из артистов и музыкантов Мамми. Все так же бежали по кругу шарики трех рулеток, закатываясь в предсказанные лунки. Наверх опять и опять прибегал Том-Том, принося мешок за мешком, и убегал, неизменно воскликнув: «Боже!»
      Время ползло все дальше, а место графини на штабеле из мешков становилось все выше. Хеллер смотрел, как в зале растет и растет количество крепких парней.
      Очевидно, назревала критическая ситуация.
      И вот наконец в боковую дверь снова вошли охранники и, подойдя к человеку в смокинге, принялись что-то ему объяснять, покачивая головами. Явились они с пустыми руками. Пришла еще одна группа охранников, сделала то же самое и покинула казино. Мужчина в смокинге тут же направился к кассам и поговорил с одним из кассиров. Взяв несколько денежных купюр, они заперли кассу и передвинули очередь к той, что была по соседству, перенеся в нее оставшиеся деньги.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21