Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Огонь желания

ModernLib.Net / Грант Анна / Огонь желания - Чтение (стр. 21)
Автор: Грант Анна
Жанр:

 

 


      Они долго смотрели друг другу в глаза. Потом она потупила взор и произнесла:
      – Сегодня ко мне приходила Дороти Раули. Она утешала меня, ругала Тэлбота и советовала… – Каролина замялась.
      – Что она советовала?
      – Чтобы я постаралась убедить всех, что Тэлбот солгал. Чтобы я делала вид, будто ничего не произошло, чтобы ходила с гордо поднятой головой и упорно придерживалась бы того, что Эмили – дочь Джереда. – Она отвела взгляд в сторону. – Я объяснила ей, что не могу так поступить.
      – Ты сказала ей… – Адам не договорил, подыскивая слова поделикатнее. Их теперешние отношения были непривычно-новыми и слишком хрупкими, и он все время боялся, что она найдет какой-нибудь предлог и передумает.
      Каролина догадалась, что он имел в виду их намерение вступить в брак.
      – Нет, у меня не было подходящего момента. Только я собралась сказать об этом, как пришел Шерри, и Долли сразу же ушла. А ему я сообщила, что собираюсь стать твоей женой.
      Дьюард облегченно вздохнул. Вспыхнувшая было при упоминании имени Шерри ревность погасла после этих слов. Каролина не передумала, она действительно, будет его женой.
      – Адам, – осторожно обратилась она. – Кажется, мне удалось узнать кое-что новое. Кажется, к делу с литейным производством имеет отношение еще один человек. По крайней мере, в самом начале этого дела фигурировало имя лорда Силбари – старшего сына Эрла Камдена. Он был другом Тэлбота. Шерри вспомнил, что эти двое не раз вели разговоры о литейном цехе. Похоже на то, что именно Силбари принадлежала идея организации этого дела. Тэлбот никогда не упустил бы шанса легко обогатиться, но с воображением у него туго, и о последствиях он не привык задумываться. Шерри также показалось странным, что Силбари не стал вкладывать деньги в это дело, хотя был главным инициатором его организации.
      Адам с интересом выслушал ее и заволновался.
      – Силбари. А где можно его разыскать?
      – Боюсь, что в Америке. У него там родственники.
      – Черт! – Он разочарованно откинулся на спинку кресла. – Что еще тебе о нем известно?
      – Не слишком много. Я просмотрела свои дневниковые записи, сделанные мною в течение двух лет, предшествующих организации дела с литейным производством. Оказывается, Джеред тоже был знаком с Силбари. По крайней мере, они вместе играли в карты.
      – Он проигрывал?
      – Джеред почти всегда проигрывал. Тэлбот тоже был в проигрыше. По крайней мере, в тот день, когда я застала их втроем за игорным столом. Адам, если Тэлбот задолжал Силбари и не знал, каким образом раздобыть деньги на уплату долга, то…
      – Точно, Каро. И все же в этом деле еще слишком много темных пятен. Почему этот Силбари не вкладывал свои деньги в это предприятие? Зачем нужно было привлекать к этому делу Джереда Раули?

* * *

      Именно эти вопросы и привели Адама в понедельник утром в дом Эрла Камдена. Но, как сказал лакей, лорда Камдена не было дома.
      Однако Дьюарда это не обескуражило, и он передал лакею запечатанный конверт, адресованный хозяину дома, сказав, что дождется ответа.
      Довольно много времени пришлось ему провести в роскошном холле с белыми стенами и черно-белым мраморным полом. Во всем доме стояла такая тишина, словно здесь недавно кто-то умер. Один раз, правда, где-то вдалеке послышался звук открываемой двери и приглушенный женский смех. Затем дом, как бы устыдившись этого всплеска жизни, снова погрузился в мертвенную тишину.
      Наконец, вернулся лакей, сообщил Адаму, что лорд Камден примет его, но их встреча должна быть короткой, так как Его Светлость плохо чувствует, и проводил гостя в просторный кабинет.
      Хозяин дома действительно выглядел неважно. Судя по всему, он страдал каким-то тяжелым недугом. Некогда очень высокого роста, а сейчас высохший и сгорбленный старик, с седыми, тщательно зачесанными назад волосами, с тусклыми, бесцветными глазами на мертвенно-бледном лице, которое было похоже скорее на маску, да еще одетый в строгий черный костюм, он выглядел, как оживший покойник.
      Когда лакей объявил о прибытии Дьюарда, Камден поднял на гостя глаза и сердитым скрипучим голосом произнес:
      – Что-то не припомню, чтобы мы с вами были знакомы, сэр.
      – Да, сэр, мы с вами не знакомы. Меня привело к вам дело, связанное с производством артиллерийского оружия, и я рассчитываю на вашу помощь.
      Старик насторожился, внимательно рассматривая гражданскую одежду визитера.
      – Какое отношение вы имеете к производству артиллерийского оружия? Садитесь, садитесь, вы слишком высокого роста, и мне тяжело разговаривать с вами из-за того, что нужно смотреть все время вверх.
      Адам сел в предложенное ему кресло.
      – Вообще-то, я действую по поручению министерства иностранных дел. Пять лет тому назад я, с ведома лорда Веллингтона, начал расследование одного дела, касавшегося бракованных пушек, оказавшихся в Вимейро.
      Камден откинулся на спинку кресла и закрыл глаза.
      – Я не понимаю, какое отношение ко мне имеет артиллерийское оружие. Нельзя ли поближе к делу, пожалуйста.
      – Постараюсь быть кратким, – пообещал Адам. – В ходе данного расследования выяснилось, что инспектор артиллерийского военного ведомства получил взятку за доставку к месту военных действий целой партии бракованных пушек, из-за чего в Вимейро произошли трагические события, в результате которых погибло немало наших британских солдат.
      Старик открыл глаза.
      – Ужасно. Я ничего об этом не слышал.
      – Да. Этому печальному факту постарались не давать огласки. Инспектор, получивший в свое время взятку, был уволен со службы. А человека, который его подкупил, уже нет в живых.
      – Можно сказать, что ему повезло. А что, собственно, вас привело ко мне?
      Адаму нечего было терять и, напустив на себя побольше важности, он постарался изложить старику суть дела таким образом, чтобы тот решил, будто перед ним человек намного более осведомленный, чем было на самом деле.
      – Мне удалось узнать, что это дело не такое уж простое, как это казалось поначалу, намного сложнее, чем выдавалось нам пять лет назад. По крайней мере, есть все основания утверждать, что к этому делу имел отношение еще один человек. Возможно, вы очень хорошо знакомы с ним. Это полковник Раули, сын лорда Гренби.
      Камден нахмурился.
      – Я мало знаком с Гренби и совсем не знаком с его сыном. Простите, но я ничем не могу вам помочь.
      – Ваш сын, лорд Силбари, был другом полковника Раули.
      Старик привстал. У него затряслись руки, и дрожащим от волнения голосом он произнес:
      – Боже мой! Сэр, что вы хотите сказать этим? – Он снова сел и обессилевшим голосом сказал: – Я уже рассказал в министерстве внутренних дел все, что мне было известно.
      Услышав такой ответ, Адам удивился, но виду не подал. Что Камден мог рассказать в министерстве внутренних дел? Какое отношение они имели к этому всему?
      – Простите, – сказал Дьюард. – Но я вовсе не сказал, что лорд Силбари являлся соучастником этого преступления. Я лишь предполагал, что он мог помочь нам пролить некоторый свет на деятельность Раули в этом предприятии. Мне бы очень хотелось поговорить с вашим сыном. Не могли бы вы подсказать мне, где его можно найти?
      Старик побледнел и начал задыхаться.
      – Мой сын… – Он замолчал, хватая ртом воздух. – Мой сын в Америке. Мне точно не известно, где он остановился. Это очень большая страна. Попробуйте разыскать его сами. – Камден резко встал. – До свидания, сэр.
      Адам покинул дом Камдена совершенно сбитый с толку странным поведением старика.
      Силбари был наследником титула и поместий больного отца. Что мог натворить этот богатый молодой человек, чтобы старый папаша заслал своего наследника так далеко?
      Адам проклинал расстояние, которое сейчас разделяло его с Америкой, и это дурацкое расследование, по поводу его мнимой измены, из-за которого он не мог покинуть пределы Лондона. Жаль, что он не сможет поговорить с Силбари. От Камдена, конечно, ничего не добьешься. Старик, даже если и знает что-то, рассказывать ничего не станет. Он уже начал раздумывать, что, может, стоит поговорить с женой Камдена, как вдруг вспомнил про Тома Ретбона.

* * *

      Сразу от Камдена Адам отправился к Уайтхоллу на Гросвенор Сквер.
      С Ретбоном Дьюард учился в свое время в университете. Они не были близкими друзьями. По правде говоря, у Адама вообще никогда не было близких друзей, не считая Хокинса. С Ретбоном они были приятелями, то есть, относились друг к другу с уважением и симпатией.
      Ретбон родился и вырос в респектабельной семье, и поэтому он был знаком с такими людьми, как Силбари. Если Адаму повезет, и его университетский приятель отнесется к нему с былой симпатией, то, возможно, расскажет, почему наследнику лорда Камдена вдруг понадобилось бросить все и отправиться жить в бывшую британскую колонию.
      Кроме того, Том Ретбон всегда был человеком умным и удачливым, и сейчас он занимал довольно высокий пост в министерстве внутренних дел. Этот факт приводил Адама в некоторое замешательство.
      Однако Ретбон оказался не из числа тех людей, которые слишком важничали из-за своего служебного положения, и как только Дьюард вошел к нему в кабинет, тот сразу же встал из-за стола, и они отправились в ближайшее кафе выпить по чашечке кофе.
      – Самые последние слухи, которые дошли до меня о тебе, были о твоих таинственных подвигах на просторах Испании, – сказал Том, когда они расположились в укромном уголке кафе. – Дьюард, я рад тебя видеть живым и здоровым. Ты решил обосноваться здесь окончательно?
      Адам едва сдерживал свое нетерпение.
      – Я еще не знаю. У меня появились кое-какие проблемы, о которых я пока не могу тебе рассказать. Но я тебя разыскал потому, что мне нужна некоторая информация.
      Ретбон подозвал официанта, сделал заказ, а потом вновь обратился к собеседнику:
      – Пожалуйста. Я слушаю тебя. О ком или о чем ты хотел узнать?
      – Меня интересует лорд Силбари. Что тебе известно о нем?
      – Да, ущерб он причинил немалый, – улыбнулся Том, но в глазах его появилась тревога.
      Адам понял, что затронул опасную тему.
      – Дело довольно заурядное, – продолжил Ретбон. – Думаю, он ничем особенным не выделялся из числа молодых людей его круга, разве что, больше остальных играл в карты и, надо сказать, обычно ему везло – он, как правило, выигрывал. Женщины его любили, но он на них мало обращал внимания. Потом случилось так, что пять лет назад он решил навестить свою дальнюю родственницу в Америке.
      Официант подошел к их столику и принес кофе. Ретбон криво усмехнулся.
      – Я бы сказал, что этот Силбари – счастливчик. Вовремя успел скрыться, потому что мы собирались его арестовать. Он оказался французским шпионом.

ГЛАВА 21

      Силбари – французский шпион? Адам пристально посмотрел на Ретбона. Тот выглядел абсолютно серьезным и совсем не было похоже, чтобы он шутил.
      – Это тебе хотелось узнать? – тихо спросил Том, когда официант принес им еще кофе.
      – Скажем, это заставляет меня совершенно по-новому взглянуть на всю ситуацию. – Дьюард взял чашку с кофе и очень тихо спросил: – Что именно он совершил?
      Ретбон прикусил губу.
      – Это очень конфиденциальная информация…
      – Конечно. Впрочем, я сам могу предположить, в чем он себя проявил. Что может интересовать французов? Оружие и люди. Я прав? Еще мне известно, что у Силбари был друг, имевший отношение к производству артиллерийского оружия. И, возможно, еще один – в министерстве обороны.
      Том сделал глоток кофе, поморщился и поставил чашку на стол.
      – Какой скверный кофе! Однако мы не смогли доказать это, хотя он был знаком, по крайней мере, с двумя людьми, которые, по нашим сведениям, являлись французскими агентами. Не удивительно, что эти двое пили и распутничали в Лондоне напропалую. Но…
      – Но это наскучило Силбари. Его не прельщало ни общество этих людей, ни то, чем они занимались.
      Ретбон поднял брови.
      – Продолжай.
      – Мне кажется, что тщательно спланированная диверсия являлась для него своего рода игрой. Он же по природе своей игрок. Ощущение большой опасности, риск будоражили его кровь. Он продумывал хитроумные комбинации, например, что-нибудь вроде того: как организовать такой фокус, чтобы десять тысяч винтовок, отправленных из Португалии для нужд британской армии, не достигнув Портсмута, исчезли без следа. Или еще что-нибудь в этом роде…
      – Откуда тебе известно про оружие? – удивился Том.
      Адам усмехнулся.
      – Довелось заниматься расследованием дела о бракованных пушках.
      – О пушках у нас информации не было. – Ретбон был потрясен.
      – Дьюард отодвинул чашку с недопитым кофе и, придвинувшись к собеседнику, произнес:
      – Позволь мне кое-что рассказать тебе.
      До этого момента он не собирался открывать приятелю все, что сам узнал о Тэлботе Раули, Силбари и о своих подозрениях на их счет. Но он решил, что Тому можно было доверять. И рассказал ему подробнее о своем расследовании пятилетней давности, описал события последних двух месяцев, не называя всех имен, и закончил обвинениями в собственный адрес, предъявленными в министерстве иностранных дел.
      Когда рассказ был закончен, Ретбон аж присвистнул от изумления.
      – Неплохо. Этот твой полковник, друг Силбари, похоже, завяз в этом деле по уши. Чтобы спасти себя, он обвинил тебя в своем собственном преступлении.
      Адам глубоко вздохнул. Слава Богу, Том все правильно понял.
      – Если он действительно перекладывает на меня свое собственное преступление, то он сам не понимает, во что ввязался.
      – Дьюард, судя по всему, он слишком много задолжал. Боже мой, этот офицер даже попытался совершить убийство! Должно быть, ставки были слишком высоки, если он отважился на такое. Возможно, в самом начале он и не подозревал, что оказался замешан в совершении диверсии, и думал только о том, как бы набить потуже свои карманы. Но в конце концов он должен был понять, во что ввязался, и попытался сделать все, чтобы выпутаться из этой истории, оставшись чистым. Не сомневаюсь, что он действовал по указке Силбари. Они одного поля ягоды.
      – Однако я не могу этого доказать. Все это лишь мои предположения, Ретбон. Ничего существенного против него у меня нет.
      – Да, к сожалению. Адам усмехнулся.
      – Мы с тобой всегда хорошо понимали друг друга.
      – Кто он, этот офицер? – Том с интересом посмотрел на приятеля.
      – Тэлбот Раули. Полковник артиллерийских войск. Сын лорда Гренби. У него безукоризненная репутация, и о нем все очень хорошего мнения.
      Рэтбон удивленно вытаращил глаза.
      – Ну ты и вляпался, дружище!
      – Это правда. Мне нелегко с ним тягаться. Раули хитер и изворотлив. Но импульсивен. Он не способен действовать хладнокровно, обдуманно, с трезвым расчетом. Уверен, за ним стоял Силбари. Судя по всему, Раули крупно проигрался ему в карты и под давлением приятеля, требовавшего уплаты долга, пошел на его условия. Нашел того владельца литейного цеха, человека с сомнительной репутацией, которому нечего было терять. Возможно, Раули и не стал бы передавать врагу информацию, связанную с литейным производством, но он стремился отработать свой долг и заработать на этом денег и для себя. Может быть, этих двух людей связывало и еще что-нибудь, но мне ничего больше неизвестно.
      Том задумчиво смотрел на уже остывший кофе. Потом перевел взгляд на Адама.
      – К сожалению, имя Раули никогда в донесениях по нашему ведомству не встречалось. Конечно, я могу навести справки, но что касается твоего дела – прошло столько лет… Я бы мог доложить об этом нашему министру, но всей твоей информации недостаточно, чтобы предпринять какие-либо действия в этом направлении.
      Дьюард откинулся на спинку стула и вытянул ноги.
      – Ладно. Спасибо тебе и за это. Ты и так рассказал мне больше, чем я рассчитывал от тебя узнать. Значит, Силбари не проявлял интерес к пушкам?
      – Боюсь, что нам на этот счет ничего не известно. У нас были сведения о винтовках. В деле с ними мы обнаружили одну ниточку, которая и вывела нас на Силбари. После тщательного расследования нашим ведомством был подготовлен документ, где этот тип официально обвинялся в шпионской деятельности в пользу Франции. Это обвинение было подписано министром. Но потом вдруг некоторые бумаги, среди которых был и этот документ, куда-то затерялись, а на их поиски ушло много времени. – Ретбон усмехнулся. – В том, чтобы вокруг этого дела поднимать шум, никто не был заинтересован. В общем, к тому времени, когда ордер на арест Силбари оказался у нас на руках, сам преступник уже успел исчезнуть. Видимо, он каким-то образом сумел пронюхать о том, что мы напали на его след.
      – Он все еще в Америке?
      – Насколько мне известно, да. Пока идет война, ему нельзя возвращаться. Боюсь, что министерство внутренних дел уже теряет к нему интерес. Нам было известно, что сначала он отправился в Нью-Йорк, потом в Чарлстон. А сейчас, насколько мне известно, он в Луизиане у своих друзей.
      – И нет никакой возможности вызвать его сюда для свидетельства по интересующему меня делу?
      – Очень сомневаюсь, что это возможно. Как только он появится здесь, то сразу будет арестован по обвинению, выдвинутому нашим министерством.
      – Значит, мне придется разбираться с Тэлботом Раули самостоятельно.
      – Это опасно. Если тебе понадобится помощь… Адам улыбнулся.
      – Мне известно, где тебя можно найти.
      Они еще несколько минут поговорили, а потом расстались.
      Из кафе Дьюард вышел погруженный в размышления, вызванные полученной от Ретбона информацией. Но как бы задумчив он ни был, однако заметил некоего типа, лицо которого уже видел на Гросвенор Сквер, когда выходил от Камдена. В тот раз он не обратил особого внимания на этого человека, но, повинуясь своей привычке все подмечать, запомнил его. Невзрачный, ничем не примечательный, с мелкими, невыразительными чертами лица, этот субъект, судя по всему, к высшему обществу не принадлежал, но и к числу рабочего люда его явно нельзя было причислить. Одет он был в желто-коричневое пальто, коричневые брюки и старые, разбитые ботинки. Его чисто выбритое, почти безбровое лицо с маленьким вздернутым носом и маленькими ушами не имело ничего в себе примечательного, если не считать, что нос был слишком уж вздернут и мочки ушей – чересчур толсты.
      И вот, когда Адам прощался с Ретбоном возле кафе, ему опять на глаза попался этот тип в желто-коричневом пальто, который на этот раз прогуливался по улице, примыкающей к кафе. Вряд ли его появление здесь можно было назвать простым совпадением.
      Пройдя с полмили, Дьюард утвердился в своем подозрении окончательно. Не было сомнений, что этот человек был послан Тэлботом Раули, который таким образом отреагировал на брошенный ему вчера вызов. И сегодня вечером он уже будет знать, что его противник, побывав сначала у Камдена, отправился в министерство внутренних дел. Надо полагать, что если вчера Тэлбот был напуган, то сегодня вообще впадет в панику. А паникующий враг – это слишком большая опасность.
      Адаму потребовалось полчаса, чтобы оторваться от своего преследователя, и примерно столько же времени, чтобы дойти до Сент-Джеймс Стрит, где он рассчитывал разыскать Джорджа Шеритона. После того, как тот рассказал Каролине о Силбари, Адам решил, что ему можно было доверять, а сейчас просто необходим был такой человек. Человек, который бы помог Каролине и Эмили укрыться в безопасном месте, потому что напуганный Раули способен был вновь использовать их, чтобы загнать своего врага в угол.
      Как Адам и предполагал, Шеритон был в этот час в клубе. Швейцар подозрительно оглядел смуглокожего посетителя, у которого, к тому же, был небрежно повязан галстук, и пообещал узнать, пожелает ли лорд Шеритон с ним встретиться. Члены клуба не любили, когда их здесь беспокоили.
      Ждать ответа пришлось в холле, стены которого украшали картины с изображением породистых лошадей.
      Наконец, через несколько минут появился и сам Шеритон. Вид у него был очень удивленный и обеспокоенный.
      – Дьюард, рад вас видеть. Что-нибудь случилось? Они обменялись рукопожатием.
      Адам внимательно разглядывал открытое, бесхитростное лицо Джорджа и еще раз подумал, что ему можно доверять. Правда, выглядел он как человек слишком уж бесхитростный, пожалуй, даже наивный.
      – Нет, пока ничего не случилось, – ответил Адам и, оглянувшись на лестницу, по которой спускались несколько человек, поинтересовался: – Мы можем где-нибудь поговорить?
      – Конечно. Давайте пройдем в этот кабинет. – Шерри пригласил его в просторное помещение с белыми стенами и высоким потолком, где за одним из находившихся здесь письменных столов сидел какой-то человек. В противоположном углу стояло несколько добротных кожаных кресел.
      Мужчина, сидевший за письменным столом, кивнул вошедшим и продолжил читать бумаги, лежавшие перед ним. Больше здесь никого не было. Шеритон предложил Адаму сесть подальше от этого адвоката, и они устроились в дальнем углу в кожаных креслах.
      – Я давно хотел познакомиться с вами получше, – сказал Джордж. – Насколько мне известно, вас можно поздравить.
      Адам с учтивым видом принял поздравления и вежливо поблагодарил.
      – Я рад за миссис Раули. Думаю, вы окружите ее заботой и вниманием, которых она заслуживает. А также и ее ребенок, конечно. Она необыкновенная женщина. Я сам хотел бы покровительствовать ей, но… – Он покраснел и отвел глаза. – Но вы, Дьюард, ее больше знаете, конечно. Она выбрала вас и, я полагаю, сделала достойный выбор. Уверен, вы сумеете составить ее счастье.
      Он выражался очень учтиво, но Адам заметил, что все эти слова давались ему не слишком легко. Кажется, Шерри действительно испытывал к Каролине глубокие чувства, которые ему удавалось скрывать за светским ухаживанием и изысканностью манер.
      – Тем более, что… – Шеритон поднял глаза и смущенно взглянул на собеседника. – Мне все известно… об Эмили. Но для меня бы это не имело никакого значения. Каролина заслуживает того, чтобы быть счастливой. Она хорошая мать, замечательная женщина. Берегите ее. Простите, Дьюард. Я не хотел обидеть вас. Я просто хотел, чтобы между нами не было неясностей.
      Адам улыбнулся, хотя ему сейчас было совсем не до обмена любезностями. Ему не терпелось начать разговор, ради которого он сюда явился.
      – Я не обижаюсь на вас.
      Его поразило заявление Шеритона, что он готов был жениться на женщине с внебрачным ребенком, не боясь осуждения света, не обращая внимания на предрассудки, в то время, как многие мужчины его круга, оказавшись на его месте, поспешили бы осудить и заклеймить позором неверную жену.
      – Что меня возмущает, так это то, как Тэлбот поступил с Каролиной. Он посмел раскрыть перед всеми ее сокровенную тайну, которая, кроме нее самой и Джереда, никого не касалась. Я могу вам заявить со всей ответственностью, Дьюард, несмотря на то, что Тэлбот считался моим другом, я теперь его видеть не желаю. И если когда-нибудь встречусь с ним, то, слово джентльмена, я не ручаюсь за себя. – Он глубоко вздохнул. – Дьюард, если я могу что-нибудь сделать…
      Именно за этим Адам и пришел.
      – Можете, Шеритон, – ответил он.

* * *

      Когда Адам вернулся домой, Каролина находилась в кабинете. Рассказав ей о разговоре с лордом Камденом и о встрече со своим университетским приятелем Ретбоном из министерства внутренних дел, он вдруг заявил:
      – Я хочу, чтобы ты вместе с Эмили на время уехала из Лондона.
      После того, как ей стало известно, что Тэлбот замешан в совершении государственной измены, и что теперь он не остановится ни перед чем, даже перед убийством, только бы его не разоблачили, Каролина испугалась за Адама.
      – Я не уеду! – решительно заявила она.
      – Если ты не желаешь стеснять Джейн с ее многочисленным семейством в ее маленьком домике, то Джордж Шеритон может отвезти тебя в дом своей матери, где ты сможешь, никого не стесняя, пожить некоторое время. Там ты будешь в безопасности. Тэлботу и в голову не придет разыскивать тебя за пределами Лондона.
      Каролина резко встала. Она была раздражена.
      – Проблема вовсе не в тесноте дома Джейн. Дело в том, что я не собираюсь оставлять тебя одного здесь, когда тебе постоянно грозит опасность. Ты теперь у Тэлбота на прицеле. И меня не может это не беспокоить. Я должна быть рядом с тобой.
      Адам не решился сказать ей, что она все равно не сможет ничего сделать, даже если что-то с ним и произойдет. Все-таки ему было приятно осознавать, что Каролина не желала покидать его в трудной ситуации. Ему тоже не хотелось разлучаться с ней, но страшнее разлуки было беспокойство за нее и за Эмили.
      – Я не хочу сказать, что я неуязвим, – произнес он. – Но мне было бы намного спокойнее, если бы только я один был у него на прицеле. Только я один, а не ты и Эмили. Пойми меня, если Тэлбот попытается повлиять на меня, угрожая тебе или, не дай Бог, нашей дочери, я буду беспомощен.
      Каролина похолодела от этих слов. Ей нечем было возразить. При одной только мысли, что Эмили снова могут похитить… Она сразу же отогнала эту ужасную мысль. Ей до сих пор снились кошмары Саламанки, и любое напоминание о том страшном событии, приводило ее в состояние оцепенения.
      – Хорошо, – наконец согласилась она. Ее беспокойство за Адама сменилось страхом за Эмили. – Мы уедем отсюда. Но, Адам, обещай мне, что наша разлука не затянется надолго.
      Вместо ответа он обнял ее и крепко прижал к себе. И она с готовностью прильнула к нему. Ей сейчас необходимо было его дружеское участие, потому что она была очень напугана. И хотя настала пора отправляться спать, ей не хотелось уходить отсюда, потому что все равно ни о каком сне в таком состоянии не могло быть и речи.
      – Я не думаю, что наша разлука затянется надолго, – тихо сказал он. – На все воля божья, но я надеюсь, что на этот раз я покончу с Тэлботом. Я должен одолеть его. Пусть даже мне самому придется пойти до конца. Я готов на все, и если потребуется, убью его.
      Каролина в ужасе отпрянула, услышав, с какой решимостью он это произнес.
      – Не говори так, Адам! Он печально улыбнулся.
      – Не бойся. Я не думаю, что дойдет до этого. Ты же знаешь, что я не жестокий человек.
      – А ты когда-нибудь убивал? – вдруг спросила она.
      Он задумался.
      – Два или три раза я был близок к этому. Но до убийства все-таки не дошло. Я ведь не ношу оружие.
      – Да, конечно, – сказала Каролина, вспомнив, как были убиты его родители.
      Зато Тэлбот был военным человеком и, несомненно, носил оружие. Однако применять оружие, находясь в Лондоне, он не имел права. Конечно же, он не посмеет использовать свое оружие против Адама.
      Дьюард решил снова вернуться к вопросу об отъезде.
      – Я думаю, что Елене тоже лучше поехать с вами. Хокинс не простит мне, если я не побеспокоюсь о ее безопасности.
      Его слова заставили ее отнестись ко всему с полной серьезностью.
      – А как же тетя Маргарет? Адам улыбнулся.
      – Думаю, Тэлбот не станет преследовать ее. Однако я попрошу ее соблюдать осторожность. – И, увидев, как она нахмурилась, добавил: – Каро, не надо так беспокоиться. Все будет хорошо. Самое главное, я буду знать, что ты и Эмили в безопасности. Если что-то с вами случится, клянусь, я этого не переживу!

* * *

      Каролина открыла шкаф и вытащила оттуда свою соломенную шляпку с синими ленточками, которая показалась ей самой подходящей для загородной поездки с Шерри. Во-первых, эта шляпка почти полностью закроет ей лицо, что как раз и было нужно. А во-вторых, Адам сказал, что за ними ведут слежку люди Тэлбота, и поэтому нужно постараться выглядеть так, будто они все – Шерри, Каролина, Эмили и Елена – отправляются в Ричмонд на пикник.
      То же самое они сказали и Эмили, чтобы девочка по неосторожности не сболтнула что-нибудь лишнее и не разрушила бы тем самым всю их конспирацию. Когда они покинут пределы Лондона, можно будет объяснить ей, что лорд Шеритон везет их к тете Джейн.
      Каролина завязала под подбородком ленточки шляпки, взяла свой ридикюль и спустилась вниз, к выходу, где ее уже ждали Эмили и Елена. Входная дверь была распахнута, и с улицы было видно стоявшее у крыльца ландо. Шерри правильно сделал, что выбрал именно этот экипаж, который обычно используют для непродолжительных загородных прогулок. И хотя погода обещала быть солнечной и ясной, верх кареты пока что был опущен, чтобы не демонстрировать лишний раз посторонним глазам, кто в ней едет.
      Шерри помог женщинам взобраться и занять места в экипаже. Эмили, заметив из окошка кареты человека в желто-коричневом пальто, замешкавшегося неподалеку, чтобы завязать развязавшиеся шнурки на ботинках, высунулась наружу и сообщила ему, что они все едут в Ричмонд на пикник. Желто-коричневый испуганно взглянул на девочку и, быстро выпрямившись, поспешно зашагал дальше.
      Потом из дому вышел Адам с корзиной в руках.
      – Мы едем на пикник! – восторженно воскликнула Эмили.
      – Правильно, на пикник, – подтвердил Адам, передавая кучеру корзину, где лежали бутерброды и бутыль вина, которые Каролина сама уложила, но под свертками с едой были аккуратно упакованы кое-какая одежда и предметы туалета.
      Она вопросительно взглянула на Адама.
      – Молодец, Каро, все хорошо придумано, – сказал он.
      И она поняла, что их маскарад не ускользнул от внимания человека, который в этот момент переходил на другую сторону площади.
      Шерри вскочил в ландо и сел рядом с Эмили.
      – Счастливого пути! – тихо произнес Адам.
      Он подошел к экипажу и поцеловал Каролину в губы. И этот поцелуй сообщил ей, как он тревожится за них, как верен и предан ей. Затем он закрыл дверь кареты и встал рядом с Хокинсом, который тоже вышел проводить отъезжающих.
      Когда их ландо пересекло площадь, провожавшие их мужчины скрылись в доме, и тут же куда-то бесследно испарился человек в желто-коричневом пальто. На улице осталась лишь горничная, вышедшая из соседнего дома, чтобы подмести ступеньки крыльца.
      Каролина отвернулась от окошка и взглянула на своих попутчиков. Елене теперь тоже было все известно о Тэлботе. Шерри также был в курсе, какую опасность представляет собой его бывший друг – Адам рассказал ему все, что произошло в Саламанке, но о причастности Раули к государственной измене говорить пока не стал.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27