Oнl опустил глаза на трибуну, где лежал конспект, прочел заглавие и короткие тезисы доклада и решил импровизировать, а там будь что будет. Но публике понравилась краткость изложения. Измученные тяжелой неблагодарной работой, люди получили в свое распоряжение свободный вечер, чтобы выпить, поесть и повеселиться, и чем скорее он закончит тянуть резину и засыпать их банальностями об опасностях их профессии, где каждый день приходится рисковать жизнью, тем больше их обрадует.
Полуторачасовая речь сократилась до десяти минутной, и Тео рассмеялся, увидев, с каким энтузиазмом ее приняли. И даже, дружно поднявшись с мест, удостоили его овацией.
Позже, возвращаясь в отель и размышляя над своим странным поведением, он решил, что вел себя как мальчишка, только что обнаруживший существование секса. И чувствовал себя так, словно поменялся местами с Закери. В последнее время Зак не мог связно произнести двух предложений без трех ключевых слов: «девушка», «распален» и «секс».
Тео не понимал, что на него нашло. Ничего, как только он засядет с удочкой, все дурные мысли вылетят из головы! Он любил рыбалку и полностью расслаблялся, только садясь в свою лодку «Мэри Бет». Ничуть не хуже секса!
Во вторник утром, перед поездкой в Боуэн, Тео позавтракал с двумя капитанами новоорлеанской полиции, а потом завернул к доктору Куперу. Тот долго журил Тео за то, что не явился на осмотр вовремя, и, только закончив лекцию о том, как дорого его время, проверил послеоперационный рубец.
— Все прекрасно зажило, — объявил он. — Но что, если бы начались осложнения? Тогда вам бы несдобровать! Вам не следовало лететь в Бостон сразу же после операции! Какая неосторожность! — Купер уселся на табурет около смотрового стола и, покачивая головой, продолжал:
— Честно говоря, я не ожидал никаких неприятностей. Майк прекрасно справилась. Впрочем, как всегда. Действует скальпелем так же хорошо, как я сам, а это, поверьте, высокая похвала. Она одна из лучших потрошителей в стране. Повезло вам, что она оказалась рядом и увидела, что с вами творится. Я предложил ей место в своей команде, даже намекнул на партнерство. Майк — действительно одаренный врач. Но она отказалась, и тогда я посоветовал ей специализироваться в какой-то определенной отрасли. К сожалению, и это ее не заинтересовало. Слишком упряма, чтобы понять, как бездарно растрачивает свой талант.
— Каким это образом? — удивился Тео.
— Став чем-то вроде семейного врача в захолустье. Настоящая дыра! Майк, разумеется, будет делать операции, но нечасто. Говорю вам, это преступление — зарывать талант в землю!
— Но жители Боуэна могут так не считать.
— О да, им нужен еще один доктор, вне всякого сомнения. Но…
Купер, нервно теребивший крышку сосуда с ватными тампонами, быстро закрыл ее и встал.
— Боуэн — вовсе не такой милый маленький городишко, каким она его себе представляла. Я сегодня говорил с ней по телефону насчет резекции кишечника, и она сказала, что ее клинику разгромили. Перевернули вверх дном.
— Прошлой ночью. Полиция начала расследование, но пока что никаких следов. Знаете, что думаю я?
Это подростки. Искали наркотики, а когда не нашли, уничтожили все, что могли.
— Вполне вероятно, — согласился Тео.
— Но Майк не держит у себя сильнодействующих наркотиков. Как и все мы. Пациенты, нуждающиеся в подобных средствах, должны лежать в больнице. Какой позор! Она так усердно трудилась, чтобы создать эту клинику! Бедняжка была вне себя от волнения и радости, что наконец едет домой! — сокрушался Купер, качая головой. — Я беспокоюсь за нее. То есть… если это не вандализм, значит, кто-то не желает ее возвращения?!
— Я как раз собирался в Боуэн, чтобы порыбачить с ее отцом, — сообщил Тео.
— В таком случае сделайте мне одолжение! Я собрал Майк еще одну коробку с инструментарием. Не могли бы вы захватить ее с собой? А заодно, пока вы там, могли бы и разобраться с этой историей. Может, я все принимаю слишком близко к сердцу, но… но видите ли, она напугана. И хотя прямо не говорит об этом, я чувствую. И еще мне кажется, она чего-то недоговаривает. Майк не из трусливых, но, судя по голосу, она очень расстроена.
Через несколько минут Тео вышел из кабинета с большой картонной коробкой, набитой инструментами. Он уже выписался из отеля, а удочки лежали в багажнике взятой напрокат машины.
Небо было ярко-синим, солнце посылало на землю теплые лучи… Чудесный день для поездки па природу.
Глава 11
До вечера было еще далеко, но Камерон, Престон и Джон изнывали от нетерпения в ожидании приезда Даллас. Они торчали в библиотеке Джона уже целый час и с каждой минутой все больше тревожились.
Даллас, как всегда, опоздала.
— Где тебя черти носили?! — рявкнул Камерон, не успела Даллас переступить порог библиотеки. За эти дни лицо ее совсем осунулось и посерело. Впрочем, остальные выглядели не лучше. — Сколько можно ждать?
— Да у меня ноги отнимаются! Верчусь, как юла! — огрызнулась Даллас. — И я не в настроении выяснять отношепня, Камерон, так что сделай милость, отвали!
— Ну что? Складывать вещи и покидать страну? — встрял Престон. — Скоро полиция постучится к нам?
— Иисусе, не говори ты так! — ахнул Камерон, вытирая хотевшие вдруг ладони.
— Думаю, что складывать вещи еще рано, — заверила Даллас.
— Ты получила копии файлов? — обрадовался Престон.
— Нет. Пока. Но обнаружила, какой курьерской службой пользуется адвокатская контора, и отправилась туда. К счастью, они еще не отправили квитанцию в контору, и я получила копию. А потом немедленно позвонила Монку, и он тут же выехал на место. Кэтрин отослала информацию родственнице, доктору Мишель Ренар, в Боуэн, штат Луизиана.
— Не понимаю, зачем Кэтрин понадобилось столько ждать, вместо того чтобы сразу отправить полученные сведения федералам? — удивился Камерон.
— А я знаю, что она задумала, — ответил Джон. — Кэтрин фанатично верила в святость брака и не собиралась избавляться от меня. Она использовала бы свои знания, чтобы держать меня в узде. О, я был так тошнотворно мил с этой дрянью! Но Кэтрин горела жаждой отомстить и, как бы я ни выкручивался, все равно решила засадить меня в тюрьму после своей смерти. Все же я в жизни не догадался бы, что она пошлет документы людям, с которыми не желала общаться.
— А доктор расписалась за получение письма? — спросил Престон.
— Да.
— Мать твою, мы в дерьме по уши.
— Прекратите перебивать меня и дайте докончить, — раздраженно велела Даллас. — Я говорила с человеком, доставившим конверт. Он сказал, что сначала отправился домой к Ренар. Но ее не было, поэтому он поехал в больницу. Вроде бы за письмо расписались в приемном покое.
— Какая разница, где именно его подписали? — буркнул Джон.
— К этому я и клоню. Рассыльный вспомнил, что когда уезжал с парковки, едва не врезался в машину «скорой». А за ней мчалась еще одна, и, пока он ждал, видел, как санитары выкатили четырех мальчиков. Их одежда была залита кровью.
— И что? — пожал плечами Престон.
— Из этого следует, что доктор Ренар прошлой ночью была очень занята.
— И ты предполагаешь, что мы должны сидеть тихо, как мыши, поскольку, по твоему мнению, у доктора не было времени прочитать письмо и вызвать полицию? — выпалил Камерон.
— Да заткнешься ты?! — возмутилась Даллас. — Прибыв в Боуэн, Монк сразу же поехал в больницу Сент-Клера. И точно оказалось, что доктор Ренар оперирует. Монк сказал санитарке, что хочет поговорить с доктором насчет финансовых вложений, и спросил, можно ли подождать. Санитарка объяснила, что у доктора еще две операции подряд и раньше чем через несколько часов она не освободится.
— Что еще? — спросил Джон. Он сидел за столом, нервно барабаня пальцами по столешнице.
Даллас едва удержалась, чтобы не сорваться, не потребовать, чтобы он прекратил. Но не сорвалась. Промолчала.
— На квитанции указано время. Ровно пять пятнадцать, — продолжала Даллас, сверившись с блокнотом. — Я справлялась в «скорой», и время прибытия машин — пять двадцать. Следовательно…
— У нее просто не было времени прочитать письмо, — докончил Престон.
— Пока Ренар была в операционной, Монк поставил «жучок» на ее домашний телефон, а когда вернулся в больницу, в приемном покое как раз заступала на дежурство другая смена. Он воспользовался возможностью проскользнуть в комнату отдыха докторов и обыскать шкафчик Ренар. Даже заставил санитарку ему помочь. Объяснил, что письмо было адресовано другому человеку и попало сюда по ошибке.
— И она поверила?
— Монк даже змею может обаять, если захочет, — отмахнулась Даллас. — А девчонка совсем молодая. Они ничего не нашли. Зато он много чего выудил из нее о докторе Ренар.
— Может, Ренар захватила конверт в операционную? — предположил Джон.
— Сомневаюсь, — покачала головой Даллас. — Санитарка сказала, что она поднялась наверх вместе с пациентом.
— И что потом сделал Монк?
— Стал ждать. Уже совсем стемнело, когда Ренар вышла из больницы, и он последовал за ней. Она всего раз остановилась по пути домой. В своей клинике. Отнесла туда какие-то бумаги. Монк мог бы обыскать ее машину, но Ренар оставила мотор включенным, а это означало, что она скоро выйдет.
— А когда она снова показалась, бумаги были при ней?
— Он ничего не увидел. Но Ренар несла рюкзак. Так или иначе, он проводил ее до дома, уверился, что она заснула, а потом вломился в дом и все обыскал. Нашел рюкзак в прачечной и прежде всего порылся в нем.
— И там ничего не было, — констатировал Джон. Даллас кивнула.
Камерон нервно забегал по комнате.
— Должно быть, отвезла письмо в свою клинику. Может, решила, что разберется с ним сегодня.
— Монк вернулся и обшарил клинику. Там ничего не было. Он заверил, что заглянул в каждый уголок. Беда в том, что ему пришлось сломать замок. Поэтому он решил разгромить помещение, чтобы все выглядело обычным хулиганством подростков.
— Где же письмо, черт побери? — вскинулся Джон, не пытаясь скрыть ярости. — Поверить не могу, что сука отослала информацию кузине. Она ненавидела родственников.
— Не знаю, где оно, — покачала головой Даллас. — Но мне только что пришло в голову…
— Что? — оживился Престон.
— Она сама не знает, что именно получила.
Глава 12
Тео легко нашел городок Сент-Клер в штате Луизиана. С Боуэном было сложнее. Ему не попалось ни одного дорожного знака, а, как говорил Джейк, этого местечка даже на карте не было.
Не желая честно признать, что заблудился и следовало бы узнать дорогу — генетический дефект, если верить его сестрам Джордан и Сидни, передаваемый в их семье по мужской линии, — Тео кружил по извилистым тропинкам, пока не остался без бензина. Волей-неволей пришлось остановиться. Войдя в здание заправочной станции, чтобы заплатить, он не выдержал и спросил служителя, не знает ли тот, случайно, где находится Боуэн.
Веснушчатый, раскосый подросток энергично закивал:
— Еще бы не знать. Вы здесь впервые, сэр? — И, не дожидаясь ответа, продолжал:
— Ищете новую среднюю школу? Она вон там, на Климент-стрит. Эй, держу пари, что именно она вам требуется. — Он пристально оглядел Тео с головы до ног, прищурился и кивнул:
— Я знаю, почему вы здесь.
— Разве?
— Точно. Хотите устроиться тренером, так ведь? Да-да, именно! Прочитали объявление, верно? Мы слышали, что кто-то хотел поговорить с директором насчет работы. Значит, это не слухи?! Нам в самом деле нужна помощь, потому что мистер Фриленд — то есть учитель музыки, но вы, наверное, уже знаете это, — ни фига не разбирается в футболе. Так вы возьметесь нас тренировать?
— Нет.
— Но почему?! Вы еще не видели нашей школы! Несправедливо решать но того, как посмотрите, что у нас есть.
— Я не футбольный тренер, — процедил Тео, начиная терять терпение.
Но парень, очевидно, был крепким орешком и не привык верить на слово.
— Судя по вашему виду, вы тренер и есть. Плечи, как у футболиста. Наверное, сами играли, когда были молодым.
Когда был молодым? Так мальчишка, выходит, вообразил, что перед ним старик?
— Слушай, я только хотел спросить дорогу….
— Допер! — перебил подросток, яростно кивая.
— Что именно? — не выдержал Тео.
— Это секрет, правда? То есть, я хочу сказать, пока вы не получили работу, это секрет. Сами узнаете, когда директор объявит о своем выборе па большом собрании через пару недель. Кстати, тренер, меня зовут Джером Келли, но все зовут меня Кевин, по моему второму имени. — Перегнувшись через стойку, он потряс руку Тео. — До чего же я рад познакомиться!
Тео стиснул зубы.
— Я всего лишь пытаюсь найти Боуэн. Так ты скажешь, где он или нет?
Кевин примирительно поднял руки.
— Ладно-ладно! И совсем ни к чему злиться. Но это секрет, верно?
Тео решил согласиться, лишь бы парень отцепился от пего.
— Верно-верно. Секрет. А теперь — где Боуэн? Кевин растянул в улыбке рот до самых ушей.
— Видите это? — спросил он, тыча пальцем перед собой-
— Что? g4
— Эту улицу.
— Конечно, вижу.
Кевин снова кивнул.
— Это Элм-стрит, только на ней совсем нет вязов <Элм — вяз (англ.)>.
— Кстати, я здорово бью. Настоящий кикер <Игрок, бьющий по мячу в американском футболе.>.
— Что ты делаешь?
— Бью по мячу. Мистер Фриленд говорит, что именно это я и должен делать в команде. Не поверите, но я запросто могу послать мяч на сорок ярдов и даже не вспотеть.
— Честное слово?
— Я мог бы в два счета отбить мяч у любого. Я здорово бегаю.
— Ты меня слышишь, Кевин? Я не футбольный тренер.
— Ага, знаю и никому не скажу, пока не объявят официально. Можете рассчитывать на меня, тренер.
— Где Боуэн? — злобно прошипел Тео.
— Я как раз хотел объяснить. Ну вот, вы едете по этой стороне Элм-стрит. По восточной. — Он снова ткнул пальцем в окно. — Значит, вы в Сент-Клере. Если не знаете, где восточная, а где западная сторона, — я сам иногда путаю, — вы поймете, что находитесь в Сент-Клере, как только увидите тротуары. В Боуэне нет никаких тротуаров.
Тео даже глаза прикрыл от бешенства.
— А где все-таки Боуэн.
— Сейчас скажу, — пообещал Кевин. — Так вот, если перейдете Элм-стрит…
Ну что за маленький негодяй!
— И дальше?
— Там и окажетесь.
— Где?!
— В Боуэне. Усекли? Одна сторона Элм-стрит — в Боуэне, Другая — в Сент-Клере. Вот так-то. Но я надеюсь, что вы дадите мне шанс стать кикером. Уж поверьте, без меня в команде не обойтись.
Тео отсчитал деньги за бензин и спросил:
— Ты знаешь такой бар «Лебедь»?
— Еще бы! Все его знают. Такое большое старое заведение, Упрятанное в самые болота, как раз на другом конце Боуэна. И на крыше — большой лебедь. Ни за что не проедете мимо, если увидите.
— Объясни, как его найти.
Следующие полчаса Кевин показывал дорогу, а когда закончил описывать сложный маршрут, добавил:
— Знаете, народ в Сент-Клере считает Боуэн своим пригородом, а те, кто живет в Боуэне, на стенку из-за этого лезут. О простите, наверное, я не должен так выражаться в вашем присутствии.
Тео сунул сдачу в карман, поблагодарил Кевина за помощь и вернулся к машине.
Кевин поспешил за ним.
— Сэр, а как вас зовут?
— Тео Бьюкенен.
— Не забудьте! — окликнул он.
— Что именно?
— Что именно я должен быть вашим кикером.
— Не забуду, — все-таки усмехнулся Тео.
Кевин подождал, пока машина свернет на Элм-стрит, и помчался звонить друзьям. Он должен первым сообщить секретные новости о тренере Бьюкенене.
Десять минут спустя Тео уже ехал по очередной, похоже, бесконечной дороге без единого указателя. По обеим сторонам зеленели густые кусты, с высоких кипарисов свисал серовато-зеленый мох. Воздух был жарким и невыносимо влажным, но окружающие пейзажи казались настолько прекрасными и мирными, что Тео опустил окно, жадно вдыхая сладкие, поднимающиеся от земли ароматы.
За деревьями зеленела мутная вода, и Тео, сбросив скорость, потащился по дороге как улитка. Хотелось остановиться и просто сидеть, впитывая эту невероятную красоту. Как же, должно быть, хорошо бродить по этим местам!
Но эта мысль тут же сменилась другой, куда более опасливой. Кажется, аллигаторы живут в болотах! Черт, именно так и есть. Значит, о пеших походах можно забыть.
Что он вообще здесь делает? Почему потащился на край света, только чтобы порыбачить? Нет уж, нужно быть честным: он здесь ради нее. Ну разве не дурак? Может, пока не поздно, развернуться и бежать в Новый Орлеан? Да, именно это и следовало бы сделать, и немедленно. Если поспешить, он еще успеет на последний рейс и к полуночи будет в Бостоне. Именно там ему место. А уж если приспичит порыбачить, возьмет лодку, выйдет в океан и поймает своего кита, а не какую-то плотву.
Он в самом деле спятил! Просто спятил! Твердо зная, как должен поступить, все же продолжал путь!
Еще один поворот — и вот он, «Лебедь», прямо в конце дороги. Разглядев здание, Тео разразился смехом. Господи Боже, он в жизни ничего подобного не видел! Здание с двускатной металлической крышей было кое-как слеплено из серых листов рифленого железа. Больше похоже на большой старый коровник, да к тому же достаточно дряхлый, но главное очарование заключалось в гигантском, примостившемся на крыше лебеде.
Только это был вовсе не лебедь, а темно-розовый фламинго, одно крыло которого опасно болталось на тонкой проволоке.
На усыпанной гравием площадке был припаркован старый потрепанный «форд». Тео поставил свою машину рядом, снял пиджак и направился было к крыльцу, на ходу закатывая рукава, когда вдруг вспомнил, что специально надел пиджак, желая спрятать пристегнутую к ремню кобуру. Но стояла такая духота, что надевать пиджак сил не было. Заметят пистолет? Ну и черт с ним! Мишель уже знает об оружии. Кроме того, у него в голове только одно: что сказать Джейку, когда тот спросит, почему он здесь? Интересно, как отреагировал бы старик, услышав правду? «Я одержим вашей дочерью, сэр». О да, правда, вне всякого сомнения, избавит его от одержимости, зато наградит расквашенным носом.
Дверь была полуоткрыта. Тео толкнул ее и вошел. За выщербленной деревянной стойкой возвышался Джейк Ренар, вытиравший ее посудным полотенцем. Тео снял солнечные очки, сунул в нагрудный карман рядом с очками для чтения и кивнул Джейку в надежде, что тот помнит его. А если нет? Как объяснить свое появление? Под каким предлогом он приехал в Боуэн? Ах да, хотел порыбачить.
Оказалось, что Джейк действительно его помнил. Завидев Тео, он разразился оглушительными воплями, как исполнитель кантри перед началом очередного номера. Потом расплылся в широкой улыбке, уронил полотенце, вытер руки о комбинезон и вылетел из-за стойки.
— Вот это да! — ахнул он. — Вот это да!
— Как поживаете, Джейк?
— Прекрасно, Тео. Лучше не бывает! Приехал порыбачить?
— Да, сэр.
Джейк с энтузиазмом потряс руку Тео.
— До чего же я рад тебя видеть! Только вчера вечером говорил Элли, что мы обязательно встретимся снова, и ты тут как тут!
Тео знал, кто такая Элли. Джейк упоминал о своей жене когда навещал его в больнице.
— Как ваша жена? — вежливо осведомился он. Джейк на миг растерялся, но тут же взял себя в руки.
— Моя жена, упокой Господи ее душу, давно скончалась.
— Сожалею, — пробормотал сконфуженный Тео. — Но тогда кто такая Элли?
— Моя жена.
— Значит, вы снова женились?
— Нет, мне и в голову не приходило идти к алтарю второй раз после смерти моей Элли. Да разве я найду такую, чтобы с ней сравнилась? — улыбнулся Джейк и, помолчав, добавил:
— Зато я знал, что ты рано или поздно покажешься в наших местах. Правда, подумывал позвонить тебе, но Мишель уж точно шкуру бы с меня спустила, и, кроме того, я полагал, что ты сам найдешь способ приехать в Боуэн.
Тео промолчал, но тут Джейк объявил:
— Так и знал, что стоит заронить тебе в голову мысль о рыбалке и ты сумеешь взять пару выходных. Настоящий рыбак никогда не откажется от хорошего улова, как бы давно ни держал удочки в руках. Разве не так?
— Совершенно верно, сэр.
— Если ты окажешься прирожденным рыбаком, а я чувствую, что это именно так и есть, тогда на следующий уик-энд мы на пару участвуем в соревнованиях. Я всегда брал в партнеры своего приятеля Уолтера, но на той неделе Майк вырезала ему желчный пузырь, и он ни за что не оправится до будущей недели. Поэтому и просил меня найти кого-то еще. Ты будешь здесь к тому воскресенью?
— Я пока не знаю, сколько проживу в Боуэне.
— Тогда решено. Ты остаешься здесь. Тео рассмеялся.
— О каких состязаниях идет речь?
— О, это большое событие в наших местах. Раз в год рыбаки съезжаются со всей округи. Каждый ставит пятьдесят долларов наличными, так что приз получается солидный, а последние пять лет мне никак не удается побить старого Лестера Бернса и его брата Чарли. Представляешь, все эти пять годков они получают награду и денежки!
Правда, у них удочки парные, дорогие, так что преимущество налицо. А правила несложные, — добавил Джейк. — Поймаешь оговоренное количество, а судьи прилюдно взвесят рыбу в конце дня. А потом закатываем пир с доброй кейджанской едой, прямо здесь, в Лебеде". Кстати, что ты думаешь об этом местечке? — Он обвел помещение широким жестом. — Здорово, верно?
Тео с интересом огляделся. Солнце, струившееся сквозь распахнутые окна, согревало деревянные полы. На стоявших у стен столиках были сложены стулья. В углу стойки красовалось ведро со шваброй, а слева возвышался музыкальный автомат. На потолке медленно вращались лопасти вентиляторов. В зале было на удивление прохладно, если учесть, какая жара стояла снаружи.
— Очень, — искренне ответил он.
— В выходные здесь народу до чертиков — пояснил Джейк. — Да, сэр, до чего же хорошо снова тебя видеть! Мишель тоже будет рада. Она часто тебя вспоминала.
По какой-то причине Теду было очень приятно это слышать.
— А как она? Я виделся с доктором Купером, и он сказал, что клинику разгромили.
— Мало того, просто пытались уничтожить помещение, а вот почему — непонятно. Ничего не взяли, только перевернули все вверх дном. У бедняжки Майк даже времени не было как следует осмотреться. Едва приехала домой и переоделась, как ее снова вызвали на операцию. У нее и минутки не нашлось прибраться или хотя бы сказать мне и брату, что от нас требуется. Говорю тебе, она в бешенстве. Того и гляди с ног свалится.
— Со мной все в порядке, папа.
Тео обернулся на звук ее голоса. В дверях стояла улыбавшаяся Мишель, одетая в шорты цвета хаки и заляпанную краской бордовую с белым футболку.
Тео изо всех сил пытался не смотреть на ее ноги, но, черт побери, это требовало немалых усилий. Невероятно! Длинные, стройные… поразительные!
— Что вы делаете в Боуэне, мистер Бьюкенен? — осведомилась Мишель, отчаянно надеясь, что он не заметит ее волнения. Она никак не ожидала найти Тео в отцовском баре и сейчас потрясенно застыла на пороге. Сердце трепыхалось, а лицо, кажется, побагровело. А почему нет? Все медсестры операционного отделения твердили, что Тео Бьюкенен неотразим и женщины, должно быть, так и падают к его ногам.
— Разве так встречают гостя? Что за дурацкие вопросы? рассердился отец.
Но Мишель еще не успела оправиться от шока.
— Это ты позвонил ему и попросил помочь? — с видом. обвинителя допытывалась она у отца.
— Нет, юная леди, не я. А теперь перестань убивать меня взглядом и вспомни о хороших манерах. Когда Тео лежат в больнице, я пригласил его на рыбалку.
— Пап, ты каждого встречного приглашаешь на рыбалку, — упрекнула она, — Тео, вы в самом деле приехали рыбачить?
— Собственно говоря, я….
— Говорю же тебе, так оно и есть, — перебил Джейк, — знаешь, что я решил? Тео станет моим напарником в состязаниях на следующей неделе.
— Как вы себя чувствуете? — спросила она Тео, возвращаясь к удобной, безопасной роли врача. — Какие-то осложнения?
— Нет, совсем как новенький, и все благодаря вам. Это одна из причин, почему я здесь… кроме рыбалки, конечно. Хотел заплатить вам за испорченное платье, но самое главное — сказать спасибо. Вы спасли мне жизнь.
— Разве не приятно это слышать, Майк? — воскликнул Джейк, светясь, словно неоновый дорожный указатель. — Ведь поэтому ты и стала заниматься медициной, дочка, верно? Чтобы спасать жизни людей.
— Да, папочка, — кивнула Мишель.
— Ты голоден, Тео? — забеспокоился Джейк. — Уже начало первого, и, держу пари, ты еще не обедал. У меня в кастрюле кипит гамбо <Суп из мяса, рыбы, моллюсков и овощей. Считаетеся национальным блюдом кейджанов.>. Садись у стойки, сынок, и выпей что-нибудь, пока я там вожусь. Майк, почему ты не подашь Тео стакан холодного пива?
— Хватит и воды, — отказался Тео и последовал за Мишель к стойке, отмечая, как собранный сбоку хвостик весело подпрыгивает с каждым шагом, Сколько же ей лет? Боже, неужели его настиг кризис среднего возраста? По-видимому, так и есть. Мишель заставила его почувствовать себя снова молодым, если так можно сказать о тридцатидвухлетнем человеке. Не слишком ли рано для кризиса среднего возраста?
Джейк поставил перед Тео чашку с густым гамбо и вручил ему салфетку и ложку.
Осторожнее, — предупредил он. — Горячо.
Тео посчитал, что суп должен немного остыть. Помешав он поднес ложку ко рту и сделал большой глоток. Из глаз хлынули слезы, нос покраснел и потек. Сотрясаясь от кашля, он пытался отдышаться, в полной уверенности, что только сейчас проглотил раскаленную лаву. Пришлось залпом осушить стакан воды.
— Похоже, на этот раз ты переусердствовал, отец, — покачала головой Мишель. — Интересно, сколько своего особого соуса ты туда влил?
Джейк сунул Тео второй стакан с водой и безмятежно смотрел, как тот пытается одновременно пить и откашливаться.
— Всего одну бутылку, — поклялся он. — Когда я попробовал, гамбо показалось мне немного пресным. Я как раз собирался добавить еще немного.
Мишель сокрушенно покачала головой:
— Он приезжает, чтобы поблагодарить тебя, а ты пытаешься его прикончить.
Тео по-прежнему не мог говорить. Джейк, перегнувшись через стойку, принялся энергично колотить его по спине. Тео и рад бы попросить его остановиться, но пребывал в полной уверенности, что сжег голосовые связки.
— Съешьте, — посоветовала Мишель, подавая ему корочку французского батона. — Сразу поможет.
— Бьюсь об заклад, сейчас самое время для холодного пива, — заметил Джейк, едва Тео прожевал хлеб.
Тео кивнул и, проглотив пиво, обрел дар речи.
— Сегодня утром я видел доктора Купера, — сообщил он Мишель.
— А я думала, с вами все хорошо, — удивилась она, заходя за стойку и принимаясь расставлять стаканы.
— Так и есть. Но я не смог появиться на съезде правоохранительных органов. Через несколько дней после операции улетел в Бостон, однако мою речь перенесли на другое время, так что пришлось вернуться. Лучше поздно, чем никогда.
— К тому времени, как вы добрались домой, должно быть, чувствовали себя полумертвым, — вздохнула Мишель. — Когда-нибудь ваше стремление вечно казаться крутым парнем вас убьет.
— Уже почти убило, — признался он. — Так или иначе, Купер рассказал мне о погроме в вашей клинике.
— Вот видишь, Майк? Я ему не звонил, — обрадовался Джейк. — Правда, советовал ей связаться с тобой, сынок, потому что ты единственный из моих знакомых работаешь на ФБР.
— Я работаю прокурором в министерстве юстиции, — поправил Тео.
— Но ведь ФБР подчиняется министерству юстиции, верно?
— Да, но…
Джейк не дал ему договорить.
— Вот поэтому я и собирался тебе позвонить. Подумал, что ты, может быть, захочешь разобраться в этом деле, но Майк и слушать ничего не желала.
Знаешь, что еще наделали в клинике эти сорванцы? Расписали чудесные белые стены черной краской. Откуда они только знают такие слова? Я даже повторить их стыжусь. Разорвали ее записи, изуродовали инструменты, Мишель придется все начинать сначала. Верно, солнышко?
— Все уладится, тем более что время есть. Мне дали две недели отпуска, чтобы все вычистить и убрать.
— Но ты должна была хоть немного отдохнуть. Порыбачить. Выспаться. Вот видишь, сынок, моя дочь всегда была оптимисткой. Это у нее от меня. Скажи, что, по-твоему, нам делать в этой ситуации?
— Вы полицию вызывали? — спросил Тео.
— Вызывала, — раздраженно бросила Мишель. — Бен Нелсон, начальник полиции Сент-Клера, взял у меня показания и сейчас ищет, кто бы это мог сделать, хотя, как отец, уверен, что это подростки искали наркотики. К счастью, по городу распространились слухи, что никаких наркотиков я не держу, так что эта история больше не повторится.
— Не уверен, что сумею сделать что-то полезное…
— Ты работаешь на правительство, — возразил Джейк, — и носишь оружие. Думаю, парни в министерстве вряд ли дали бы тебе пистолет, не научив сначала им пользоваться.
— Папа, ты говоришь так, будто хочешь, чтобы он кого-нибудь пристрелил.
— Просто хочу сказать, что он знаток своего дела. Бен Нелсон хороший полицейский. Нам повезло с начальником полиции. Но одна голова хорошо, а две лучше. Разве не так, Тео?
— Вряд ли он позволит мне вмешиваться в расследование.
— Ты вовсе не вмешиваешься, а он будет рад твоей помощи.
— Ради Бога, папа! Это всего лишь хулиганство. Бен поймает мальчишек, дай ему время.
— Майк, милая, — покачал головой Джейк, — принеси-ка стаканчик холодного молока. Не успела Мишель отойти, как он нагнулся к уху Тео и прошептал:
— Гордость когда-нибудь погубит мою дочь. Она упряма и так независима! Воображает, что в одиночку сможет завоевать мир. но у нее и без того полно дел в больнице. Может, это было обычное хулиганство, а может, и нет, но поскольку ты собираешься провести с нами несколько дней, неплохо бы понять, что происходит на самом деле. Кроме того, она спасла тебе жизнь, ты сам так сказал, и хотя бы из благодарности мог бы присмотреть за моей дочкой. — Он опасливо оглянулся, перед тем как добавить; — Только ей ничего не говори.