Золотая библиотека фантастики - Сущность зла
ModernLib.Net / Научная фантастика / Фауст Джо / Сущность зла - Чтение
(стр. 23)
Автор:
|
Фауст Джо |
Жанр:
|
Научная фантастика |
Серия:
|
Золотая библиотека фантастики
|
-
Читать книгу полностью
(735 Кб)
- Скачать в формате fb2
(293 Кб)
- Скачать в формате doc
(305 Кб)
- Скачать в формате txt
(290 Кб)
- Скачать в формате html
(295 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
|
|
- А теперь, мистер Вонн... - сказал великан. Слезы струились по его щекам. - Назовите мне хоть одну причину, по которой я не разнес ваши бы мозги по стенкам в эту же секунду. Назовите хоть одну. Хоть одну причину. - Потому что тащить вам меня придется вдвоем. Оба наемника оглянулись на тело у стены: - Мэй? - Мятежные пилюли, - пробормотал капитан, отбрасывая лоскуты рубашки и открывая под ними запятнанную белую фуфайку. - Бронежилет останавливает их, только вот ребра теперь сломаны. Винтерс и Вонн бросились к нему, осторожно подняли и поставили на ноги. Капитан застонал. - Простите, - пробормотал Винтерс. - Не обращай внимания, - сказал Мэй. - Давайте отсюда выбираться. - А как же Герцог и мистербоб? - спросил Вонн, когда они перебирались через порог лаборатории. - Баррис мертв, здесь... все будет нараспашку. Они... сами выберутся. - Но разве мы пришли сюда не за ними? - спросил Вонн, кряхтя под весом капитана. - Проклятье, Мэй, мы столько прошли... - А теперь... будем выбираться, - сказал Мэй и тут же потерял сознание. 22 Теперь не приходилось закрывать глаза против движения. Герцог беспомощно мыкался по зданию, обшаривая лабиринты коридоров, проходя по нескольку раз по тем же местам. Как он ни пытался завладеть ситуацией, Диксон властвовал над его телом, и все, что ему оставалось, - это, сжав зубы, ждать своего часа. Я дождусь его. В этот момент он заметил Роз в коридоре и испытал достаточный стресс, чтобы моментально овладеть телом. Прежде чем он успел среагировать, Диксон нырнул в один из боковых коридоров и стал метаться по ним, словно затем, чтобы получше заблудиться. Он мчался, пока не уверился, что Роз отстала. И даже после этого Диксон продолжал бежать без оглядки, не останавливаясь, пока Герцог не обнаружил, что силы его на исходе. Паника постепенно овладевала им, и Герцог попытался воздействовать, как ослепляющим лучом прожектора, единственной мыслью: "Остановись, и мы поговорим". И так несколько раз. И Герцог почувствовал, что постепенно его тело начинает останавливаться. Только теперь он смог, наконец, догнать пилота и забраться в него полностью. И тут же страшная боль обрушилась на него. Мышцы ног сводило от напряжения, и он никак не мог совладать с дыханием. Он уперся в колени, согнувшись пополам, но и это не помогало. Тогда он прислонился спиной и постепенно сполз по стене на пол. Эрик, подонок. Ты сделал все что мог, чтобы вымотать меня с помощью моего же тела. - Не дрейфь, пацан. Скоро я оставлю тебя в покое. Ждать осталось недолго. Герцог встрепенулся. Он попытался сесть, но тело буквально разваливалось по частям. Из ограниченно удобной позиции он не мог видеть, откуда появится Диксон, но слышал голос пилота. Похоже, он раздавался изнутри. - Что ты хочешь этим сказать, насчет покоя? - прохрипел Герцог. - Пока ещё не наступил момент. Но он наступит. Я покидаю тебя. - О чем ты говоришь? У Герцога перехватило дыхание: - О чем ты? - Отсюда я вышел, Герцог. Я думал принести тебе пользу, сделать твою жизнь лучше, научить тебя всему, что могу... - Лжец. - У меня ведь не было сына. У нас... не было детей. Прости, у меня ничего не получилось. Но у тебя еще все впереди: новая жизнь, старые подружки... Герцог почувствовал, что толика сил возвращается к нему. И чем дальше Диксон будет заниматься празднословием, тем меньше вероятности, что он это заметит. - Тем не менее, все они мертвы. - Рэй еще жива. Готов поставить все, что угодно. - Да, но только в семидесятилетнем возрасте. - Может, она прошла омоложение? - Если ты не пропил все деньги по страховке. - Может, у нее есть дочь. Не обязательно от меня. Может быть, внучка, или даже близняшки. Бедняга Фортунадо всегда мечтал о близняшках... - Избавь меня от деталей. - Все равно, слишком сильно изменился этот мир. Я уже не могу в нем жить. Ты водишь дружбу с уродами, которых мы подпускали только на расстояние выстрела. Может, он и прекрасный парень, Герцог, но меня такой поворот дел не устраивает. Лучше пусть я останусь безвестным солдатом той далекой забытой войны. Я не могу больше жить в этой вселенной. - Значит, съезжаешь из гостиницы. - Верно. Лучше не скажешь. Этот мир и есть то, что ты видел гостиница, частью скрытая от нас серым туманом, там, где кончаются наши воспоминания. - Да ты просто трус. Ты смалодушничал, Эрик. Раздался отчетливый смех. Смеялся не Герцог, а кто-то внутри него. - Я бы не сказал этого, но ты сам захотел. Временами требуется мужество, чтобы понять, что ты не можешь принести ничего доброго. Требуется мужество, чтобы вовремя уйти. Герцог медленно сел, поднимаясь с пола. - Ну, хорошо. Очень рад был нашему знакомству. Я так понимаю, что в долгу перед тобой, как говорят наемники. Ты помог мне выбраться из многих передряг. С другой стороны, ты впутал меня в еще более крутые расклады, - он выдавил улыбку. - Ну что ж, как говорится, не забывай писать... - Ах, да, погоди! - вдруг громко сказал Диксон. - Осталась еще одна пустяковая деталь... Рука Герцога дернулась вверх. Она крепко сжимала пистолет. - Это касается моего выезда из гостиницы. Надо сдать ключ. Так что ничего личного, как говорится у нас, самоубийц. Герцог стал сопротивляться, но никак не мог разжать пальцы, смертельной хваткой вцепившиеся в пистолет. - Теперь пора. - Только не это, - запротестовал Герцог. Пистолет был так близко, что он ощущал запах металла и смазки. Пальцы ловко оттянули собачку и легли на спусковой крючок. - Я вижу, ты собираешься прихватить меня с собой. - Небольшая деталь, старый приятель. Кроме того, тебе бояться нечего. Чтобы ни было... - Знаю, - прорычал Герцог. - Смерть - это еще не последнее, что может с тобой случиться. - Мысли тетранца кружились в бешеном водовороте. Должен быть какой-то способ завладеть телом хоть на миг, отговорить Диксона. - Но почему уходить надо именно таким способом? - Потому что я не хочу, чтобы меня вернули обратно. В следующие полстолетия, пока арколианцы будут жить с людьми, как муж с женой. - Почему ты все время приводишь это сравнение? - А тебе еще не ясно, мальчик? Или ты не знаешь, что у них нет пола в нашем понимании? Или ты не понимаешь значения их постоянного присутствия возле человека? Это половые паразиты. Не имея своего пола, они подыгрывают чужому. Они - тот самый третий пол, которого нет у человека, но давно уже есть у них. - Как это - третий пол? - Вот так: где третий, там и тридцать третий. - Иными словами, ты хочешь сказать, у них нет пола? - Поговори об этом лучше с твоим дружком. Или подружкой, посланником. Или посланницей. Засланец он, а не посланец. - И все же - почему пистолет, Эрик? - Ничего личного, Герцог, хотя это твои мозги. Если я размажу их по стене, то ни Баррис, ни его закадычные друзья уже не смогут их соскрести в другую бутылку. Рука с пистолетом снова продолжила свое губительное восхождение, но в последний момент задрожала. "Вот оно, - подумал Герцог. - Стресс. Если он мог перехватить инициативу во время моего стресса, то и я смогу, когда ему не по себе..." - Ну, хватит, Герцог, пришло время совершить главный поступок... - Погоди, - сказал вдруг Герцог. - На что это было похоже тогда, в первый раз? - Что? - Когда ты умер. В прошлый раз. - Рука снова задрожала, и уже не так крепко сжимала пистолет. "Порядок, - пронеслось у него в голове. Действует. Теперь надо перехватить инициативу и разрядить эту штуковину. Или выбросить подальше. Пусть теперь еще что-нибудь вспомнит". - Скоро ты сам узнаешь - как это в первый раз. - Нет, - сказал Герцог. - Может быть, к сожалению, но не узнаю. Это слишком жестокое зрелище - поэтому на нем присутствовать не буду. Наверное, ты был под сильным градусом, когда это случилось? Произошла алкогольная интоксикация, или же ты захлебнулся собственной рвотой во сне? - А ты, кажется, дерзишь, мальчик... - Не обращай внимания, Эрик. Мне, правда, интересно. Пальцы снова плотно сжались на пистолете. - Это было... было вроде как ты... ох... черт возьми... Герцог мог закрыть глаза. Он пытался расслабиться, потянуться к... как это называется? Автоматический пистолет? Да, именно так. Его научили разбирать, чистить и смазывать такое оружие на сборах. - Эта маленькая штучка в твоей второй правой руке, если ты снизойдешь к нашей грешной земле... - Прости, Герцог. Очень жаль, но некогда рассказывать. Я не могу долго с тобой болтать. Это было как... - снова дрожь конвульсией прошла по всему телу, но рука не выпускала пистолета. - Я начал пить и выпал из этого мира, и потом вдруг очутился на какой-то жестянке торгового флота, в твоем теле. При этом рука снова дрогнула, но ствол продолжал двигаться вверх. - Знаешь, что меня всегда удивляло? - поспешно спросил Герцог. Он умышленно не раскрывал глаз и старался представить, как пистолет выпадает из руки, быстро, быстрее, секундомер включен... - Что такое? - встрепенулся Диксон. - Меня удивляло... "Теперь опять близко, предохранитель - нет! Попробуем выбросить обойму. Но одна пуля останется в патроннике, а ее вполне хватит на двоих. До себя всегда сподручнее дотянуться, это тебе не противник в соседнем окопе. Да, самоубийцы настоящие трусы - они делают то, что слишком просто". - А ты когда-нибудь убивал животное, Эрик? Одним выстрелом, в голову? Знаешь, как оно содрогается в конвульсиях - как тело на электрическом стуле! Когда последний импульс жизни проходит по мышцам... Рука с пистолетом стала дрожать. Вот она - тайная память о чем-то темном и жутком. - Я знаю, Герцог. И мы снова пройдем через это. Вдвоем это не страшно. Мы будем слишком мертвы, чтобы беспокоиться об этом. - Но откуда ты знаешь - после того как этот мозг брызнет на стены вдруг в каждой его капле, в каждом ошметке еще будут продолжать жить воспоминания о Тетросе и станции Нарофельд, пока не умрет последняя клетка. Подумал ли ты о том, что потом этим воспоминаниям уже никогда не ожить? Дрожащая рука поднесла ствол к виску, медленно и со вкусом... Как последний стакан виски. - И кто это запомнит, Эрик? Вот оно! Обойма выскользнула из рукоятки, затвор передернут и последняя пуля должна с облегчением вылететь из патронника. - Кто вспомнит о двух беременных девушках на Тетросе? И последнюю память о Лей Бранд и Рэй сотрут тряпкой со стены, как школьную доску перед каникулами. - НЕТ! Левая рука Герцога взметнулась в этот момент и перехватила запястье правой. Но правая упорно продолжала сжимать ствол и выстрел грохнул вдаль по коридору. Там стояла побледневшая Роз с испуганным взглядом. Большой палец левой руки, наконец, отыскал заветную кнопку, и обойма выскочила из рукояти, со стуком упав на пол. И тут же левая нога инстинктивно дернулась, подальше отбрасывая ее по коридору. - НЕТ! Подонок - ты обманул меня. Герцог катался по полу, точно припадочный, то пытаясь схватить пистолет с пола, то явно препятствуя себе в этом и всячески сопротивляясь. Схватка за оружие продолжалась еще некоторое время с переменным результатом, что значит - безрезультатно. Герцог пополз по полу, вытянув правую руку вперед, в то время как левая всячески пыталась помешать. Но правая вытянулась до хруста, уже коснувшись обжигающе холодного металла, а левая колотила по ней, стараясь расплющить кости в запястье. Тщетно... - Еще один патрон в патроннике решит все, дружище. Больше одного мне и не нужно... Герцог схватил, наконец, пистолет за ствол, и дальше началось совсем непонятное. Он то размахивался, чтобы отбросить его подальше, то снова прижимал к виску. Как больной - то ли поносом, то ли головной болью мается, не зная куда приложить градусник... Сопротивление Герцога не имело особого успеха - разве что Диксону не удавалось точно прицелиться. Когда ситуация стала окончательно неразрешимой, левая рука, до сих пор - верная помощница Герцога, внезапно онемела. - Это твое тело, твоя тушка, парень, но я всегда был сильнее духом. Если бы ты немного потренировался и кое-чему поучился у меня, то мог бы научить свое тело кой-каким приемам. - Зато я сообразительнее тебя, Эрик! - крикнул Герцог. - Я всегда был умнее, всегда обладал здравым смыслом и... - тут он осекся, потому что ствол пистолета протиснулся ему в горло, разбив губу и ударив по зубам. Соленый вкус крови наполнил рот. - Спокойной ночи, Герцог. - Нет, Эрик... Я не позволю тебе сделать этого. Тетранец полностью расслабился и сконцентрировался на указательном пальце, лежавшем на спусковом крючке. - Проклятье. Перестань! Не мешай! Дай мне сделать это! Ствол пистолета вздрогнул во рту. Язык чувствовал его холод и металлический привкус, и терпкий аромат бездымного пороха, сушившего глотку. Он не думал ни о чем другом, все его мысли были сконцентрированы на пальце, замершем на время, на один бесконечно краткий миг... - Герцог! Глаза его открылись и повернулись к источнику звука. Прямо к нему по коридору бежала Роз, протянув ему навстречу руки. - Остановись! Не делай этого! - кричала она. Стон вырвался из его горла, но было слишком поздно. Эрик Диксон целиком завладел нервной системой, обжигающее чувство перегрузки прошел о по позвоночнику и правой руке - и указательный палец пришел в движение... - Скажи: "до свидания". Палец опустился, и ударный механизм пришел в действие, наотмашь врезавшись в капсюль патрона. Мозг взорвался яркой вспышкой, окутался черными облаками дыма и стал остывать, леденея белыми холодными глыбами и кристаллами воспоминаний. 23 - Еще что-нибудь от Мэя? - Нет, - ответил ЧАРЛЬЗ. - Довольно тревожная ситуация. Как думаешь, моя вторая мама, может, я оскорбил его этим прямым посланием от Питера Чиба? Понимаю, я сделал это в тот момент, когда все мои мысли были о Роз. А он всегда жаловался на мою персональность. Он считал ее невыносимой. Бедный мистер Мэй, старина Мэй, мой капитан! Теперь я пойду на последнюю жертву ради него и сам лягу на перекалибровку персонализации. - Только не сейчас, - сказала Чич. Экран перед ней замерцал, вынудив склониться поближе в ожидании сообщения. - Как странно, - сказала она, выстукивая на клавишах подтверждение. - Изменение статуса в моей внедренной программе. Интересно, как это могло случиться? - Они возвращаются? - с надеждой спросил ЧАРЛЬЗ. Чич покачала головой. - Мы в самом деле глубоко внедрились в их систему. Глубже, чем требовалось и предполагалось. Мы получили неограниченный доступ к счетам Корпорации "Сущность". Какова последняя позиция Мэя согласно вычислениям? ЧАРЛЬЗ сверился со своими вычислениями. - Одна из лабораторий холодного копчения... прошу прощения, в одном из лабораторных холодильников... хотя, похоже, они продолжают двигаться. - Попробуй еще раз с ними связаться. Спроси, что происходит. - Один момент, - ответил ЧАРЛЬЗ. 24 Пыхтя и отдуваясь, Винтерс с Вонном тащили бесчувственное тело капитана коридорами Корпорации "Сущность". Со стороны Винтерса что-то запищало. - Что это у тебя там? - недовольно спросил Вонн. - Будто оса в трусах запуталась. - Коробка мистера Мэя, - отозвался Винтерс. - Хочет что-то сказать. Они прислонили тело капитана к стене, и Винтерс посмотрел на экранчик. >ПРиВеТ ПРиВеТ. ЧиЧ СЧиТаеТ ЧТо Мы ПоЛуЧиЛи НеоГРаНиЧеННыЙ ДоСТуП К иМуЩеСТВу КоМПаНии. ЧТо ДеЛаТЬ? ПЛюНуТЬ иЛи РаЗГРаБиТЬ?< - Ну, что там? - хмуро поинтересовался Вонн. - Не знаю, - пожал плечами Винтерс. - Я ведь читать не умею. Может, вы посмотрите, мистер Вонн? - Нет времени. Если там что-то важное, они повторят сообщение. А ты не можешь вообще отключить эту бибикалку? Винтерс потыкал пальцем в кнопки, пока не попал на "Принято". Назойливый писк стих, и они продолжили свой тяжкий путь по коридорам. - Осталось недалеко, - прокряхтел Вонн. В этот момент передатчик запищал снова. >ПРоШу ПоДТВеРЖДеНия - оПеРаЦия "ВКЛаДы" НаЧаТа< - Проклятье, Винтерс, я же сказал тебе отключить. Даже не посмотрев на экран, верзила снова нажал кнопку "ПОДТВЕРЖДЕНИЕ". Участь компании была решена. 25 - Грабь, - сказал ЧАРЛЬЗ. Чич не отрывалась от экрана. - Ничего себе вкладик, пара биллионов как минимум. Ты уверен? - Я получил подтверждение. А чего им пропадать? - Это может окончательно разрушить компанию, - сказала Чич. - Может, они заработают на торговле, - предположил ЧАРЛЬЗ. - Ты же говорила, что компания отказалась заплатить капитану Мэю. Чич сложила руки на груди и, сжав губы, уставилась на экран, по которому пробегали немыслимые цифры. Немыслимые в денежном отношении. Скорее, это были цифры каких-то астрономических расчетов. Вся судьба более чем десятилетнего экономического баланса одной из крупнейших фирм по производству биопродуктов и биотехнологий. Она размышляла. - Что-нибудь не так? - Я бы все же хотела поговорить с капитаном напрямую. Еще лучше - с глазу на глаз. Тут много всяких нюансов. Что-то мне не нравится его молчание. С другой стороны, мой босс всегда учил не напрягаться, как он говорит, и не париться из-за мелких деталей. Он всегда говорил, чтобы я не проявляла излишней инициативы. - Тогда в чем проблема? - Если это ликвидирует компанию, множество людей останутся без работы. - Возможно, Мэй продолжит это дело. - Я так не думаю, - отвечала Чич. - Иначе я получила бы доступ к другой программе. Должно быть, он специально вывел меня на счета - были набраны все пароли и шифры. Но меня останавливает только судьба этих людей... - "На войне как на войне", - сказал ЧАРЛЬЗ. - Погоди минутку, - сказала Чич. В голосе ее вдруг послышалось ликование. - Ведь это больше, чем нужно Мэю, - таких денег ему все равно не истратить, правильно? - Ну, положим... - В таком случае, мы можем решить эту проблему без ущерба для обеих сторон. ЧАРЛЬЗ, ты заберешься в файлы компании и вытащишь оттуда самый полный список служащих. Внесешь в этот список капитана Мэя и напротив его фамилии поставишь: "выплачено триста миллионов кредитов". - Она встала и тут же направилась в сторону капитанского мостика. - Куда ты? - крикнул ЧАРЛЬЗ ей в след. - Пойду к другому терминалу. Мне нужно связаться с Аукционом. 26 Коридор был наполнен ярким светом и ветром. Перед самым перекрестком Вонн притормозил. - Что происходит? - спросил он. - В чем дело? - Не знаю, - растерянно признался Винтерс, подхватывая Мэя за пояс. Вонн снял руку Мэя с плеча. Винтерс подхватил бесчувственного капитана под мышки. - Подожди меня здесь. Нужно посмотреть, что там. - Взяв пистолет Мэя, Вонн стал красться по коридору, пытаясь выглянуть за угол. Свет и сквозняк заполняли вестибюль сквозь разбитые стекла, пролетая попутно сквозь двери по-прежнему гудящего на холостом ходу автомобиля. Рядом с машиной стояла фигура, подсвеченная фарами. - Вонн! - крикнула фигура. - Это ты? - И сразу поспешила к наемнику. - Это Чиба, - сказал Вонн Винтерсу, подхватывая Мэя с другой стороны. Давай скорее выбираться отсюда. Вдвоем они быстро перетащили тело до угла, где уже поджидал спасатель. - Откуда такая иллюминация? В честь кого такое шоу? - прокричал Мэй сквозь шум двигателя. - Где остальные? - спрашивал Чиба, ничего не слышавший из-за шума двигателей. Вонн помотал головой: - Мы получили приказ сматывать удочки. После твоего сообщения, что нагрянула полиция. - Так оно и есть, - сказал Чиба. - Тут столпилась полиция. Я включил двигатели и все прожектора, но на них это не подействовало. Нам надо успеть убраться отсюда, пока они не подогнали что-нибудь авиареактивное. - Все в порядке, - сказал Вонн. - Сейчас загрузим капитана и уберемся. - Он стал заносить тело к приоткрытым задним дверям фургона, но Чиба положил ему руку на плечо и остановил его. - А как же остальные? Вонн покачал головой. - С ними все будет в порядке. - Нет! - крикнул Чиба. - Мы пришли за ними и не оставим их с Баррисом... - Баррис мертв, - сказал Вонн. - Фиалы разбиты. Как только полиция увидит, что здесь произошло, они обыщут весь комплекс и найдут Герцога с мистербобом, этим все и закончится. Вот и все, Питер. Но Чиба еще плотнее сжал его плечо: - А как же Роз? - Роз? Я думал, что она с тобой! Оба оглянулись назад - в коридор. Чиба выругался. - Нам надо двигаться, - настойчиво напомнил Вонн. - Но я люблю ее, - сказал Чиба. - Да! - закричал наемник. - Правильно. А вот я в нее ничего не вкладывал, верно. Ну что ж, ты у меня в долгу. Если это не было для меня, парень... - Эй, ребята! - завопил Винтерс. - Может, уже пора? Сколько можно? - Он прав, - сказал Вонн, настойчиво подталкивая его к выходу. - Роз выйдет вместе с Герцогом и арколианцем. - Ты хоть подумал, что скажет полиция, увидев перед собой живого арколианца? - Нормально. Полиция решит, что это подопытный материал Барриса. Давай, поехали, Чиба. Мы сможем прилететь за ней позже, победитель получит все. - Тогда полетишь ты один, - сказал Чиба. - Но я не умею... - Научишься. - А вот это ты видел! - Вонн взмахнул культей перед его лицом. - Как я буду управлять кораблем? - Полетели, Чиба. - Ты не понимаешь... - Что тут понимать, - Вонн оттянул курок пистолета. - Теперь у тебя законное основание. Я приставил ствол к твоей голове, и ты знаешь, что у меня дури хватит, чтобы нажать на спуск. Давай, пошли! Шевели батонами! Чиба безмолвно повернулся и направился к выходу из вестибюля. Вонн с Винтерсом последовали за ним. Под их десантными ботинками захрустело разбитое стекло. - Мы сделали это, - сказал Вонн Винтерсу. - Мы сделали это, верзила. Надрали задницу этим толстосумам. После такого они должны освободить и мистербоба, иначе... Вдруг Винтерс остановился и попятился от Мэя. - Фэджин Три! - воскликнул он, нюхая воздух. Колени Вонна стали прогибаться: - Что? - Тот же запах! - Жидкость, - сказал Чиба, подставляя плечо и помогая Вонну. - Натекло из фургона. - Нет! - сказал Винтерс. - Рекфиш - Фэджин Три! Я могу найти мистербоба. Я могу вывести и его, и мистера Герцога! - И он бросился обратно в коридор. - Нет, положительно, из этого здания нет выхода, - сказал Чиба. Каждый, кто пытается выйти из него, странным образом сходит с ума. - Винтерс! - прокричал ему Вонн. - Вернись! Великан остановился. - Если я не вернусь через час, - зычно выкрикнул он, дико жестикулируя в направлении автомашины, - ждите меня в намеченном месте! - С этими словами он исчез в коридоре. - Через час? - переспросил Чиба. - Через пять минут, - перевел Вонн. - Пойдем. Они вынесли Мэя через разбитую дверь. 27 У Винтерса заняло всего две минуты, чтобы найти дверь, ведущую в камеры. Еще тридцать секунд на то, чтобы убедиться, что дверь закрыта и без карточки не откроется. Следующие тридцать секунд он был готов разрыдаться, пока не вспомнил, где видел такую карточку. Он отыскал дорогу в холодильные камеры. Труп Барриса валялся на пороге, прищемленный двойными дверями склепа кратковременного хранения. Винтерс ловко оттолкнул тело ногой в сторону и старательно осмотрел замки забрызганных кровью дверей. Она была там, по-прежнему в замке. Винтерс выдернул ее, мягко, но сильно - как следует. Деликатно и напористо пнул тело Барриса в сторону и выбежал из комнаты. Сорок пять секунд спустя он вставил карту в замок камеры, и дверь открылась. Спертый аромат рекфиша хлынул оттуда. По ту сторону дверей стоял мистербоб, его грудь вместе с ароматическим органом пульсировала. Открыв глаза, он произнес: - верзила! - мистербоб! - возликовал Винтерс. - Я знал, что вы здесь! Я знал это! - Он пал на колени перед арколианцем, заключив его в свои медвежьи объятия. - Я так рад, что вы в порядке! - В самом деле? - хмыкнул мистербоб. - Вы проявляете чувства по этому поводу, которые просто... обескураживают меня. - Благодарю вас... Спасибо... - пробормотал Винтерс со слезами на глазах. - Но это действие вашего газа. - И, знаете что? Я спас вашу руку! Мистер Мэй даже подумал, что я сумасшедший, но я не отставал, пока он не положил ее в холодильник. Так что потом ее можно будет пришить! - В этом не было необходимости, - сказал мистербоб. - Я объясню вам потом. Если вы отпустите меня, верзила... - Ах, верно! - Винтерс ослабил объятья, и арколианец со стуком упал на пол. - Теперь нам осталось только найти мистера Герцога и Роз. Это будет потруднее, потому что они совсем не пахнут, как рекфиш. Грудь мистербоба затрепыхалась: - Я разнюхаю без проблем, где они. - Великолепно! И где же они? - Повернитесь, верзила, вокруг своей оси или, как у вас говорят, на все сто восемьдесят градусов. Прикрыв на всякий случай одной лапой мистербоба, Винтерс заозирался по сторонам, пока, наконец, не понял, что видит перед собой только дверь камеры. - С вами все в порядке? - спросил он. - Может, я зашиб вам немного мозги? Или Баррис сделал что-то с вами мозгами, и теперь вы такой же, как я? - Спокойно, - сказал мистербоб. - На это требуется время. - Но, мистербоб! Мы должны поторопиться! Мистер Вонн не станет ждать нас, если мы задержимся... Хитиновая рука мистербоба поднялась: - Смотрите... Из прохода на расстоянии менее пятнадцати метров от того места, где стояли Винтерс с арколианцем, появилась Роз. Она вышла из-за угла, ведя Герцога за руку. Винтерс так и подскочил, метнулся к ним, но остановился на полпути. У Герцога были черные круги под глазами, лицо его выглядело осунувшимся и, не считая багровых ссадин и окровавленных губ, казалось совершенно бесцветным. - Что случилось? - спросил Винтерс. - У вас вид, как у восставшего из мертвых. - Так оно и есть, - прохрипел Герцог в ответ. Он остановился и привалился к стене. - Как насчет того, чтобы уйти отсюда подальше и поскорее? - Мы как раз собирались это сделать, - ответил Винтерс. - Мистер Вонн с мистером Чибой уже ждут нас в маленьком космическом корабле. - А как же Баррис? - спросила Роз. - Он мертв, - гордо отвечал Винтерс. - И во многом благодаря мне. Жаль, вас там не было, мистербоб! Я дал ему понюхать пороху. - То есть, было то, что вы называете "погромом"? Представляю, пробормотал арколианец. - Возможно, непосредственное участие в такой широкомасштабной развернутой военной операции не столь желательно для меня, как для дипломата и частного лица, но... - В любом случае, - продолжал Винтерс, - все, что нам осталось - это пройти коридором. Не считая того, что надо поторопиться, полиция близко. - Слышали, что он говорит, - пробормотал Герцог, отрываясь от стены. Давайте поспешим. Винтерс поддержал Герцога, и они отправились в путь. Роз пошла за ними, но странный запах наполнил ее ноздри, и она вдруг обнаружила, к своему удивлению, что ноги отказываются ей повиноваться. - мистербоб? - она оглянулась на арколианца. Тот прижал палец ко рту. - Простите меня за вмешательство в ваш организм, - сказал он хриплым надтреснутым шепотом, - но вы должны сперва рассказать, что случилось с мистергерцогом. Я обоняю, что он немного не в себе. Его состояние в крайней степени опасно. Запах изменился, и Роз снова пришла в чувство. - А как же они? - спросила она, указав на удалявшихся Винтерса и Герцога. - Они тут же забыли о нас. Я не хотел вмешивать в это дело большого парня, он всегда слишком сильно переживает, если дела складываются не лучшим образом. Тем более, не хотелось этого говорить при мистергерцоге. - Ну, хорошо, - сказала она. - Дело было так. Я уже собиралась покинуть здание, когда заметила Герцога в коридоре. Он был словно сам не свой, даже не узнал меня. Я попыталась догнать его, но он сильно оторвался, ушел вперед, мне за ним было не угнаться. Но я его без труда вычислила. По топоту. - И он так и не узнал вас, Роз? - спрашивал мистербоб с видом заправского сыщика, ведущего расследование. - Он смотрел на меня, как на кошмарное видение. Словно хотел любой ценой избежать встречи со мной. Вот и все, что я могу рассказать вам. мистербоб поскреб хитиновый подбородок. - Дас-с, - прошипел он. - Похоже вы встретили мистергерцога в момент проявления Б-формы. - И, прежде чем Роз успела спросить, что он имеет в виду под "Б-формой", он попросил ее продолжить рассказ. - Когда я, наконец, догнала его, он лежал со стволом пистолета во рту. - Роз передернуло при этих словах. - Я крикнула ему "остановись, не делай этого!", а он только посмотрел на меня, и глаза у него были такие испуганные, словно он не понимал, что с ним происходит. Я бы сказала, это были глаза больного ребенка. - И что потом? - Просто ужас... Потом он нажал на курок... - На спусковой крючок, вы хотите сказать... - Неважно... Он собирался выстрелить в себя, несчастный! - Так, хорошо... И когда он это сделал, он нанес себе какие-либо повреждения? - Думаю, что нет, - она потрясла головой. - Дело в том, что обойма выпала из пистолета. - Таким образом, вы хотите сказать, что пистолет был не заряжен? - Нет, - снова покачала она головой. - Он был не заряжен, но... - Значит, оружие никак не повредило ему? Не нанесло ему никаких физических увечий? Роз пребывала в неуверенности. - Я не знаю. Он щелкнул курком, и тут у него начались эти необъяснимые конвульсии.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25
|