Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мир дней (№1) - Протест

ModernLib.Net / Научная фантастика / Фармер Филип Хосе / Протест - Чтение (стр. 19)
Автор: Фармер Филип Хосе
Жанр: Научная фантастика
Серия: Мир дней

 

 



32

Вопль Кэрда, усилившись, отразился от стен пещеры.

«Как я мог забыть об этом!» — пробормотал Кэрд и выругался про себя.

Ужас прошел, но сердце продолжало учащенно биться.

Выполненное из пластика чудище когда-то являлось атрибутом «комнаты ужасов». Большинство экспонатов пострадали во время землетрясения, но то тут, то там еще можно было натолкнуться на разных чудовищ, отгороженных канатами и снабженных пояснительными табличками.

Утешив себя надеждой на то, что напугавший его гигантский паук вызовет у преследователей сердечный приступ, Кэрд устремится дальше. Луч фонаря скакал по странным экспонатам, один из которых привлек его внимание: женская голова с серьезным выражением лица: голову обвивал клубок змей, полностью заменивших волосы. Медуза [в греческой мифологии самая страшная из трех горгон; на голове у нее росли змеи, а прямой взгляд на нее обращал человека в камень]. Несчастная женщина из древнегреческого мифа, один взгляд которой обращал в статуи все, на что бы она ни посмотрела. Кэрд бежал все дальше, минуя новые и новые штуковины, составлявшие в своей совокупности ярмарку веселья, пока, наконец, не остановился, изнемогая от усталости и жажды. В этом месте располагались четыре вертикальных туннеля — шахты заброшенных лифтов. Два из них были очень большими и предназначались, видимо, для перевозки оборудования и всего необходимого для проведения работ, поднимая наверх грунт и мусор. Меньшие использовались для персонала. В полумиле к востоку находился другой блок лифтов.

Фонарик Кэрда пробежался по пульту управления лифтами. Он увидел кнопки с надписью «Перерегулирование», позволяющие перевести управление кабинами в дистанционный режим.

Схема, приведенная на индикаторной панели, свидетельствовала о том, что дистанционное управление находилось на уровне новой транспортной системы. Кэрд нажал сразу три кнопки с надписью «ВНИЗ» и затем соответствующие им кнопки с обозначением «НУ» (нижний уровень). Двери трех кабин открылись, и оттуда полился яркий свет.

Кэрд надеялся, что иммеры, добравшись досюда, подумают, что он воспользовался тем лифтом, который по-прежнему будет находиться на уровне верхнего транспортера.

Кабины доехали до низа; Кэрд ступил в темноту: свет включался лишь на несколько секунд, пока открывались двери лифта. Стоя в темноте, он смотрел в западном направлении. Спустя несколько мгновений лестница осветилась: вниз спускался один из его преследователей, а второй сверху освещал ему путь.

Когда оба органика опустились, Кэрд уже мчался к следующей группе лифтов, стараясь ступать по возможности мягче — пещера обладала хорошей акустикой. Фонарик он включил только после того, как миновав полумрак, создаваемый светом из кабин, вступил в сплошную темень. Держа фонарик на уровне живота, Кэрд направлял луч вперед. От преследователей его отделяли несчетные земляные глыбы и обломки старых строительных конструкций. Он надеялся, что это помешает им заметить свет его фонарика. Двигался он весьма осмотрительно: едва луч падал на препятствие, он выключал фонарь и обходил преграду на ощупь, полагаясь на зрительную память. Проделав несколько шагов и оставив препятствие позади, он снова включал свет.

Кэрд останавливался возле лифтов передохнуть и попить воды из фонтанчика, но тяжкая усталость не оставляла его. Воздух будто уплотнялся. Воздух был мертв, поднимался от мертвой земли и мертвых предметов. Он задавал медлительность, неуклюжесть и неподвижность. Полмили, отделявшие Кэрда от лифтов, казалось, превратились в полторы мили. Едва он добрался до них, задыхаясь и обливаясь потом, все вокруг вдруг осветилось ярким светом.

Кэрд застонал, очевидно, иммерам удалось найти выключатель системы освещения всей пещеры.

Видели ли они его?

Ответ не заставил себя долго ждать. С оружием в руках оба иммера уже бежали в его сторону. Пока еще они были далеко и казались малышами, но они вырастут гораздо быстрее, чем ему хотелось бы.

Кэрд щелкнул по кнопке «ПЕРЕРЕГУЛИРОВКА», соответствующей первой кабине, а затем нажал кнопки «ВНИЗ» и «НУ». Зря он пытался обдурить органиков. Нужно было садиться в лифт еще у первого гнезда. Ничего он не добьется, если потащит их к следующему гнезду, до которого к тому же еще полмили. Надо подождать, пока кабина доедет донизу. Но появятся ли они здесь до этого? Или, если он влезет в кабину и успеет закрыть двери до их подхода, смогут ли они остановить лифт?

Конечно! Кабину можно остановить не только на любом уровне, но и на пути между любыми уровнями. Так и будет. Поймают его в ловушку, а потом возьмут тепленьким.

Можно, конечно, побежать дальше и попробовать спрятаться. Но это только отсрочит конец.

Иммеры, хотя и замедлили бег, подходили все ближе. Лица их были искажены от напряжения, они с трудом волочили онемевшие ноги, легкие вздымались так, что, казалось, вот-вот лопнут. Не пройдет и минуты, они начнут стрелять на ходу.

Двери лифта открылись.

Кэрд вскочил в кабину и нажал кнопку «ВВЕРХ» и кнопку третьего уровня — на один уровень выше того, где он сейчас находился. Может быть, удастся проскочить туда, прежде чем иммеры догадаются, что могут его остановить. Пытаться переместиться еще выше было бы для него чистым самоубийством.

Двери лифта как раз закрывались, когда по ним прошелся смертельный луч. Металл зашипел и сжался, но двери закрылись и кабина двинулась вверх.

Ровно через четыре секунды лифт остановился. Двери начали раздвигаться. Кэрд, ухватившись руками за края, толкнул их в стороны. Кэрд вывалился через щель, дверь, раскрывшись до упора, поскользила обратно. Кромешная мгла свалилась на него. Где-то на этом этаже тоже должна быть кнопка, включающая свет на всем прилегающем участке. Ему еще повезло, что иммеры, преследуя его, не успели ее обнаружить, а у самого Кэрда времени на это просто не было. Освещая фонариком пол под ногами, Кэрд побежал.

Наверняка они думают, что он устремится к следующему гнезду лифтов. Вот только к какому? Направо или налево? И на какой уровень он отправится теперь?

Будь у него сейчас возможность пожертвовать хоть единым вздохом, он наверняка рассмеялся бы. Кэрд представил себе довольно забавную картину: один из иммеров бежит назад, к первому блоку лифтов, а второй несется к тому гнезду, что находится восточнее; затем оба поднимаются на верхний уровень, к транспортной системе, расположенной прямо под мостовой; выскочив из кабин, оба мчатся навстречу друг другу, надеясь поймать его в ловушку.

Но что, если один из них сядет в средний лифт? Он может поехать на тот же уровень, что и Кэрд, и увидит свет его фонарика. Иммер бросится за ним в погоню, а он, Кэрд, изо всех сил помчится, чтобы опередить второго иммера из западного гнезда. Тогда до них дойдет, что Кэрд направляется к той лестнице, по которой он спустился на этот этаж.

Кэрд, тяжело дыша, остановился, прислушиваясь к биению сердца. Часть усталости отступила, сдавшись натиску радости: фонарик высветил еще одну лестницу.

Он быстро поднялся по ней, на сей раз не встретив никаких препятствий. Кэрд очутился в туннеле старой транспортной системы. Не в силах более бежать, Кэрд перешел на шаг. Наконец он добрался до первой лестницы. Когда Кэрд до пояса скрылся во входном отверстии, зажегся свет. Выбравшись на новый уровень, Кэрд увидел, что конвейеры, до того неподвижные, начали свой бег. Из темноты быстро выплыл большой зеленый пластмассовый ящик. Миновав световое пятно, окружавшее Кэрда, груз снова ушел во мрак. Не успел Кэрд повернуться, чтобы двинуться в западном направлении, темень искусственной ночи выдавила из себя еще один контейнер. Затем выскочили еще два ящика, двигавшиеся в другую сторону — на восток, к месту своего назначения.

Кэрд продолжал идти, пока его не догнал еще один «западный» ящик. Кэрд перебрался через ограждение и вскочил на транспортер. Яркий свет тут же осветил пространство вокруг транспортера футов на сто в обе стороны. Тут Кэрд был бессилен, зато можно было отдохнуть. Теперь он двигался значительно быстрее. Присев на холодное звено и прислонившись спиной к контейнеру, Кэрд всматривался вперед, удивляясь внезапному свечению, вспыхнувшему в ночи. Что это? Рабочие? Или там его ждут все те же двое убийц?

Спустя три минуты, конвейер выхватил из-под него ящик. Кэрд был готов к этому, он быстро вскочил и прыгнул к перилам ограждения. В этом месте транспортеры пересекались: «его» транспортер проходил под другим, идущим с юга на север. Датчики, установленные в паре механических рук, обслуживающих этот транспортный узел, считав код с прикрепленной к ящику пластинки, определили, что маршрут необходимо изменить, подняли ящик и установили его на другой транспортер. Кэрд взобрался по коротенькой лестнице и уселся на транспортер, двигавшийся в северном направлении. Какое-то мгновение он размышлял о том, не следует ли пересесть на конвейер, двигавшийся в противоположную сторону, на юг. Тогда через какие-то полмили он смог бы перебраться на конвейер, идущий на восток. Иммеры не сумеют определить, где он находится, так как света видно не будет. Но в этом случае он отклонится от маршрута, ведущего к месту его назначения. Можно было, конечно, рискнуть: вдруг иммеры его не поймают. Откуда им знать, в каком направлении Кэрд отправился от места транспортной развязки? Когда же они доберутся дотуда, им придется изрядно поломать голову. Они будут знать истину только в одном случае: если успеют добраться до пересечения, когда еще не скроется из виду сопровождающий Кэрда свет. Кэрд рисковал, сделав ставку на то, что сумеет сменить направление вовремя.

Прислонившись спиной к другому ящику, Кэрд спокойно проследовал под Каналом Кропоткина. Над головой его лежали груды камней, металла, толща воды, плавали рыбы и гремела гроза. Он был чем-то вроде земноводного чуда-юда. Он проходил сквозь мрак, словно порождая свет своим присутствием. Позади оставались уже знакомые опасности. Кто знает, какие неожиданности ждут его впереди?

(«Как банально», — сказал Репп.)

(«Это и есть жизнь», — добавил Дунски.)

(«Зажатый, скрытный, падкий на клише», — сказал Тингл.)

Следующее замечание поразило Кэрда. Ему казалось, что голос этот ушел навсегда.

(«Я ошибался, — произнес Вилл Ишарашвили. — Меня так смущала этическая сторона создавшейся ситуации, и наконец я решил, что не должен сдаваться только во имя отказа от насилия. И вот что я думаю…»)

(«О Господи! Опять этот Ишарашвили!» — вздохнул Репп.)

(«Надо дать волю хорошему человеку, — сказал Дунски. — А наш Вилл очень хорош!»)

(«Я думаю, что…» — попытался продолжить Ишарашвили.)

— Тихо! — Кэрд произнес это громче, чем намеревался. — Заткнитесь, идиоты! Меня нашли! Я не могу думать, когда вы жужжите мне в уши!

Вдали от него, в туннеле, темнота вдруг разжалась, словно кулак, выпустив на волю свет. Два лилипута лезли через ящик. Кэрд видел, как они, спрыгнув с ящика, засеменили вперед.

Он ужасно устал и был на грани отчаяния, но и состояние иммеров наверняка ничуть не лучше. Кэрд последовал примеру лилипутов: перебрался через ящик и пошел пешком. Рано или поздно он обязательно столкнется с рабочими. Но и в этом случае еще оставалась надежда. Будь он один, они скорее всего сообщили бы куда следует. Но увидев двух преследующих его органиков, рабочие подумают, что те уже обо всем доложили в штаб. Если кто-нибудь из них предложит полицейским помощь, те определенно откажутся. Иммерам совершенно ни к чему впутывать в дело других органиков.

Увидев впереди на фоне кромешной тьмы квадрат света, Кэрд заставил себя побежать быстрее и принялся перескакивать через ящики с куда большим энтузиазмом. Свет лился из какого-то конторского помещения в нише у пересечения двух конвейеров.

Приблизившись к лестнице, Кэрд спрыгнул с транспортера и ухватился руками за ограждение. Тяжело дыша Кэрд помчался вверх по ступеням. Скоро сопровождавший его свет сольется со светом, падающим из конторских окон. Хотя преследователи, конечно, заметят, что он исчез с транспортера.

Кэрд прошел под окнами. За столом внутри вагончика сидел мужчина, наблюдая за шоу на экране и потягивая что-то из бутылки без этикетки.

Если у него и был напарник, то скорее всего сейчас он торчал в туалете или спал в задней комнате. Кэрд решил не теряя времени испытать судьбу. Обогнув строение и войдя в дверь, он подскочил к мужчине за столом. Тот только что сделал очередной глоток и поставил бутылку на стол. Он заметил Кэрда, когда незнакомец уже стоял за его спиной, приготовившись напасть на него.

— Какого черта?.. — успел произнести несчастный, поднимаясь со стула.

Кэрд схватил бутылку со стола и обрушил удар прямо в лоб своей жертве. Кэрд хотел лишь оглушить его, но никак не убивать. Мужчина повалился спиной на стул с закрытыми глазами и отвисшей челюстью. Изо рта его проступила пахнущая алкоголем пена.

Кэрд бросил взгляд на полуоткрытую дверь в заднюю комнату. Сквозь нее виднелась кушетка и голова спящей на ней женщины. Рот ее был открыт, а храпела она, как настоящий мужик в беспамятстве. Легко было догадаться, что и она отведала изрядную толику контрабандного виски.

Мужчина, уже сползший на пол, застонал и заморгал. Кэрд тоже издал стон, хотя причина у него для этого была совершенно другая. Ему необходима была полная уверенность в том, что по крайней мере еще пять минут жертва останется в бессознательном состоянии.

Сжав зубы, ненавидя себя за то, что он вынужден сделать, Кэрд поднял мужчину с пола, прислонил к столу и с размаху ударил его бутылкой в челюсть. Несчастный рухнул на пол.


33

Кэрд протащил тело рабочего за ноги через дверной проем. В сорока футах к востоку находилась огромная механическая рука, перемещавшая ящики с одного конвейера на другой. Выпустив ноги мужчины, Кэрд переключил пульт на ручное управление. Просунув руку в металлическую перчатку, он принялся выполнять те движения, которые должны были повторить вслед за ним кисть и пальцы механического манипулятора.

Робот-манипулятор, обхватив тело своими пальцами (ноги, руки и голова рабочего беспомощно болтались), положил его перед одним из контейнеров на транспортер, двигавшийся на восток.

Кэрд вернул руку робота в вертикальное положение: ему не хотелось, чтобы иммеры обратили внимание на неестественное ее положение. Покончив с этим, он бегом вернулся в контору. Дыхание его совсем восстановилось, Кэрд прошел в заднюю комнату. Женщина по-прежнему нещадно храпела. Кэрд прикрыл дверь, оставив небольшой зазор, и выключил в комнате свет. Положив сумку на пол, он достал отвертку и молоток.

Спустя несколько секунд Кэрд расслышал прерывистое дыхание подоспевших преследователей. Через щель в двери он увидел, что один из них вошел в помещение конторы с оружием в руке. Иммер остановился и осмотрелся. Второй прошел мимо окон и скрылся из виду. Первый ждал, пока не вернется партнер.

— Он на восточном транспортере, — сказал второй. — Я видел его свет.

— Куда к чертям подевались эти рабочие? — спросил человек, вошедший первым. Толстые брови делали его лицо еще более суровым.

У второго иммера был очень короткий, вздернутый нос. Видом своим он походил на фотографии древнего, вымершего бульдога. Тыча в бутылку виски, которую Кэрд поставил обратно на стол, он сказал:

— Может быть, они пошли в заднюю комнату.

— Как хочется задать жару этим бездельникам! — обозлился Бровастый.

Бульдог подошел к фонтану и жадно глотнул воды. Тяжело дыша, он выпрямился.

— Пей скорей. Мы не можем стоять здесь вечно. Он убежит от нас. Он же видит, что его никто не преследует. Значит тоже передохнет.

Бровастый жадно пил, ловя губами струйку фонтана. Напившись, он смахнул рукой пот, заливавший ему глаза.

— Как думаешь, может быть вызвать подкрепление?

— Было бы неплохо, — ответил Бульдог. — Но это слишком рискованно. Мы должны поскорей поймать этого сукина сына.

— А что, если он от нас уйдет?

— А ты что, не понимаешь? — Бульдог недовольно посмотрел на Бровастого.

— Не могу дождаться, когда мы его догоним!

— Будем торчать здесь, так… Двинулись.

Едва они удалились, Кэрд подошел к фонтану. Пить хотелось ужасно, но Джеф ограничился всего несколькими глотками. Прежде чем выйти из комнаты, он, встав на колени, высунул из-за двери голову, чтобы посмотреть, куда направились преследователи. Хотя трудно сказать, кто теперь был преследователем? Иммеры, видимо, бежать уже не могли, и перешли на быстрый шаг. Наверно, считают, что раз Кэрда не видно, значит он спрятался за каким-нибудь ящиком. Несомненно, они надеются, что Кэрд настолько измотан, что вынужден будет отдыхать долго и им удастся настичь его.

Кэрду пришлось рисковать: иммеры в любой момент могут оглянуться и сразу же заметят его. Джеф поднялся и выскочил из двери конторы, заткнув отвертку и молоток за пояс. Взбежав по ступеням на дорожку, проходящую над транспортером восток-запад, Кэрд перебрался через ограждение и спрыгнул на ящик. Тут же соскочил на транспортер и спрятался между двух контейнеров. Если теперь они оглянутся, то скорее всего примут его свет за свой собственный. Правда, размер светового пятна все-таки может вызвать у них подозрения. Кэрду оставалось только надеяться на лучшее.

Высунув голову из-за угла переднего контейнера, он увидел, как оба иммера взбираются на какой-то плывущий по транспортеру ящик. Кэрд выждал, пока они слезли вниз и оказались вне видимости, а затем перемахнул через передний контейнер. Иммеры не спеша двигались вперед, а Джеф бежал позади них. Он настиг их в тот момент, когда оба перебрались через очередной контейнер. С молотком и отверткой в руках Кэрд сполз по краю ящика за их спинами.

В миг, когда он подобрался к Бровастому сзади, тот как раз поворачивал голову, чтобы оглянуться. Джеф обрушил молоток на его висок. Затем отбросил молоток и отвертку, нисколько не заботясь о шуме. Бульдог, приготовившийся соскользнуть с ящика на транспортер, при стуке упавшего молотка повернулся. Поймав беспомощно осевшее тело Бровастого одной рукой, Кэрд второй вытащил пистолет из кобуры у него на боку.

— Ну держись! — сказал Кэрд, выпуская тело Бровастого. Пистолет был установлен на полную мощность, и Бульдог прекрасно знал это.

— Убивать тебя я не хочу, — сказал Кэрд, — но придется. Вы ведь собирались уничтожить меня.

(«Надо избавиться от них, — настаивал Репп. — Это же паразиты, а мертвый враг — уже не враг».)

(«Не делай этого!» — кричал Ишарашвили.)

— Левую руку поднять вверх. Выше. Отлично. Теперь медленно, очень медленно, вытащи правой рукой пистолет. Положи его рядом с собой на ящик. Отвернись, на меня не смотреть. Вот так. Пока я не скажу, головой не двигать.

Шея Бульдога заметно дрожала, но он все-таки смотрел прямо вперед. Немного помедлив, Бульдог вытащил свое оружие и, держа его двумя пальцами за рукоятку, положил рядом с собой на ящик. Затем его правая рука присоединилась к левой, поднятой высоко над головой.

— Теперь слезай с ящика и пройди футов двадцать вперед. Руки держать над головой. Не поворачиваться. Стрелять я умею, можешь не сомневаться.

Бульдог подчинился его приказу. Джеф проворно вскочил на ящик и засунул пистолет в наплечную сумку. Спрыгнув с ящика, он подошел к Бульдогу, взял его пистолет и изо всех сил ударил органика по затылку. Бульдог с шумом рухнул на пол.

(«Не надо!» — еще раз прокричал Ишарашвили.)

— Отправляйся туда, откуда пришел, — пробормотал Кэрд.

Он снял с шеи Бульдога идентификационный знак и опустил его к себе в сумку. Может быть, пригодится, хоть и сомнительно. Затем он взвалил безжизненное тело на транспортер, направлявшийся на запад, а сам отправился в обратную сторону. Положив в сумку идентификационный диск Бровастого, Кэрд взгромоздил и его самого на тот же конвейер. Молоток и отвертка также могли ему еще пригодиться — он сунул и их в потяжелевшую сумку. С минуту он постоял, глядя на два беспомощных тела, освещенных ярким светом, а затем улегся. Кэрду показалось, что он даже не закрывал глаз, и все же мужчина, кричавший где-то рядом, самым настоящим образом разбудил его. Глаза мужчины находились на одном уровне с транспортером.

— Неожиданная проверка! — завопил Кэрд. — Ты должен радоваться, что я не застал тебя спящим!

Джеф сел и улыбался, пока мужчина не отправился обратно в контору. Времени для беспокойства о том, что может предпринять рабочий, у Кэрда попросту не было. Предстояло пересесть на другой конвейер. Если двигаться тем же курсом и дальше, то скоро окажешься под Ист Ривер на пути к Бруклину.

Прежде чем Кэрд, наконец, добрался до цели, ему пришлось девять раз пересаживаться с одного транспортера на другой. Несколько раз он был вынужден некоторое время ехать в противоположном направлении. Еще в конторе рабочих Джеф прихватил с собой их завтрак и теперь, сидя на ленте конвейера, не спеша жевал его. Раза четыре, проезжая мимо питьевых фонтанчиков, он спрыгивал, чтобы утолить жажду, а затем снова взбирался на транспортер и продолжал свой путь. Дважды пришлось ему спускаться по лестнице на нижний уровень, чтобы продолжить путешествие уже там. У одного из фонтанчиков Кэрд тщательно вымылся и снял пластырь, прикрывавший рану на щеке, так что выглядел он теперь вполне опрятно.

Добравшись наконец до вертикального туннеля, ведущего к выходу на поверхность и выбравшись из лифта, Кэрд почувствовал, насколько сильно он устал. События последних шести дней и сегодняшние приключения, постоянное напряжение, неопределенность и схватки, в которых ему пришлось участвовать, и воинственные голоса, не умолкавшие внутри него, сделали свое дело. Возможности Кэрда оказались исчерпанными полностью, его словно растянули до упора снаружи, одновременно сжав до предела внутри.

Но несмотря на это, выйдя на поверхность рядом со статуей Алисы в Стране Чудес в районе Центрального Парка, он сразу же почувствовал себя лучше. Тело его словно вновь налилось силой и окрепшей надеждой. Алиса, провалившись в дыру, сумела преодолеть множество опасностей. Джеф искренне надеялся, что в его будущем нет никакого зеркала, через которое придется пройти.

Он собирался пристроиться на ночь в каком-нибудь укромном уголке здесь же в парке. Благодаря хорошей памяти Ишарашвили, который, будучи смотрителем, провел здесь не одну ночь, он знал о существовании отличных укромных местечек. Завтра можно будет попробовать пробиться в малонаселенную местность где-нибудь в Нью-Джерси. В густых лесах, покрывающих большую часть восточных районов этого штата, скрывалось немало беглых преступников. Они примут его. А если его отвергнут? Придется умереть от голода. Кэрд не обладал ни малейшими навыками, необходимыми для выживания вне города. Даже если беглецы примут его в свою компанию, за ним будут охотиться, он станет жить в страхе.

И все-таки он сохранит себе жизнь. Когда-нибудь он сможет вернуться в город и подсунуть в банк данных какую-нибудь новую информацию о себе. Но сейчас думать об этом совершенно не хотелось. Все эти мысли казались ему не более приятными, чем порция тараканьего дерьма на завтрак.

Вид Центрального Парка начисто освободил его от подобных размышлений. Удивительно, но гроза уже прошла, и только на западе еще висели густые облака. Лицо Джефа обдувал легкий бодрящий ветерок. Все вокруг ожило, как это всегда бывает после хорошего дождя, словно Господь обновил мир к его вящей радости. Из кроны дуба доносилось щебетанье самца кардинала. Белочка, сидя на ветке апельсинового дерева, ворчала на большого черного кота, смело расхаживавшего по мокрой траве.

Однако чистое небо означало и другое: спутники обычно не спускали глаз с Центрального парка.

Правда, сейчас это его не особенно волновало. Кэрд прошел вдоль склонившихся на ветру цветов, рядком высаженных вдоль пешеходной дорожки, обогнул кусты и деревья, миновал статуи Ленина, Дороти и Льва [Дороти и Трусливый Лев — Дороти, в сказке Ф.Баума «Удивительный волшебник из страны Оз» (1900 г.), девочка, пережившая множество приключений в волшебной стране в компании Страшилы, Железного Дровосека и Льва], Ганди [Махатма Ганди (1860-1948 гг.) — индийский политический деятель, лидер движения за независимость], Дон Кихота, Спинозы [Барух де Спиноза (1632-1677гг.) — голландский философ-материалист и пантеист], Рипа Ван Винкля [Рип Ван Винкль, герой одноименного рассказа В.Ирвинга (1820 г.)], Вуди Аллена [Вуди Аллен (настоящее имя Аллен Кенигсберг, р. 1935 г.) — американский кинорежиссер, актер и сценарист].

Ему повстречалось всего несколько пешеходов: они нашли в парке укрытие во время грозы. Пока он не встретил ни единого смотрителя или органика, но они должны быть где-то рядом.

Пройдя всего несколько сотен футов по дорожке, над которой нависли сплетающиеся с разных сторон ветви больших деревьев, Кэрд покинул ее. Он вошел в ту часть парка, которая, хотя и не была запрещена для прогулок, все же весьма редко посещалась публикой. Этот участок походил на большую заплату из ядовито-зеленой, буйной растительности, которую словно кто-то бросил на более спокойный окружающий ландшафт. В густых зарослях папоротника сгрудились статуи животных, выглядывавшие из-за огромных, напоминавших по форме слоновые уши, листьев растений. Раздвигая гигантские листья, Джеф пробрался в глубь того, что по задумке ее авторов должно было стать воспроизведением Амазонских джунглей, изображенных на картинах древнего французского художника Анри Руссо [1844-1910 гг.]. Из-за массивных, напоминавших кошмарные видения кустов выглядывали желтые глаза, светящиеся на фоне пятнистых причудливых лиц. С ветки идиотским взглядом уставилась вниз обезьяна с хоботом вместо носа — видимо, пародия на какого-то политика, которого автор сильно недолюбливал.

Кэрд продрался сквозь запретные заросли, пробился вверх на холм, обогнул какое-то окрашенное в черное гранитное божество, массивное, присевшее на корточки на своих лягушачьих лапах. Лицо его, получеловека-полуягуара, застыло в злобной гримасе. Кэрд ускорил шаг и выбрался наконец на вершину холма. Он пробрался в гущу буйной растительности на противоположном склоне и быстро спустился в густой лес, в котором росли преимущественно сосны и березы. Здесь тоже было полно статуй, созданных по мотивам народных сказок северных народов. Кого только Джеф не встретил здесь. Была тут и баба-яга, и чудо-юдо, Кащей, соловей-разбойник и лешие… У подножия холма ему пришлось брести по колено в грязи, огибая болото, из которого торчали головы русалок и водяных ведьм с зелеными, длинными, волнистыми волосами.

Этот участок был обнесен изгородью; публике разрешалось проходить сюда не иначе как в сопровождении экскурсоводов. Между забором и ручьем, протекавшим под ним в болото, был небольшой зазор, около двух футов в ширину. Встав на колени, Кэрд забрался в воду, приподнял изгородь и, согнувшись, пробрался под ней. Деревья, плотной стеной окружавшие ручей по обеим сторонам, скрыли его от бдительных небесных глаз.

Еще полмили — и он доберется до маленькой пещеры у подножья холма, надежно укрытой в густых кустах.

Пройдя несколько сотен ярдов прямо по петляющему ручью, Джеф вышел к мостику. До сих пор все шло прекрасно. Чтобы добраться до укрытия и спокойно отдохнуть, осталось совсем немного, каких-нибудь пара минут.

И тут он застыл на месте.

Неподалеку, словно тролль под мостом, стояла женщина-органик.

Она стояла на правом берегу, наполовину скрытая от него кустами. Оставалась надежда улизнуть: женщина смотрела в другую сторону.

(«Прячься!» — воскликнул Ом.)

(«Вперед, не бойся! — злобно произнес Репп. — Разделайся с ней и не обращай внимания на этого уродливого койота».)

(«Откуда ты знаешь, что она ищет тебя? — вставил Тингл. — А вдруг просто любовника ждет!»)

(«Вот именно, — сказал Дунски. — У нее может быть миллион причин, чтобы прийти сюда. К примеру, пописать…»)

Кэрд не обращал особого внимания на зудящие внутри него голоса. Он медленно взобрался на берег и осторожно пробрался сквозь кусты и густую траву, растущие по склону. Вспорхнула встревоженная им стрекоза. Кэрд вышел на дорожку, ведущую к мосту.

На какое-то время небесные глаза получили возможность совершенно беспрепятственно рассмотреть его: Джефу нужно было перебраться на другую сторону, где его вновь надежно укроет густая растительность. Если женщина-органик еще не вышла из-под моста, она не заметит его, и тогда он в безопасности.

Прежде чем выйти из-под прикрытия кустарника, Кэрд внимательно в обе стороны осмотрел дорожку. Никого не было.

Он решил перейти дорожку.

— Ну держись! — прокричал чей-то голос.

Кэрд бросился в сторону. Другой органик, на этот раз мужчина, только что показался из-за поворота дорожки. На боку у него торчала кобура. То, что органики были вооружены, свидетельствовало о важности проводимой ими операции: они явно искали какого-то нарушителя, скорее всего Вилла Ишарашвили.

Не желая вывести органика к месту своего укрытия, Джеф в отчаянии, в паническом страхе побежал по дорожке. Пробегая через мост, он услышал крик органика, зовущего своего коллегу на помощь. Бросив взгляд через плечо назад, Кэрд заметил, что органик пока еще не вытащил оружия. Но можно было не сомневаться — он это сделает.

Джеф пробежал мимо предмета, вдруг напомнившего ему нечто из далекого прошлого. Какое-то имя, связанное с этим, промелькнуло в его голове, но он тут же позабыл о нем.

Едва Кэрд решил броситься в сторону, в кусты, он услышал позади себя еще один крик. Это не была команда или суровое предупреждение. Крик выражал удивление. Кэрд обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как органик, подлетев вверх, растянулся в нескольких футах над поверхностью земли. Ноги его разлетелись по сторонам, руки беспомощно повисли. Затем он плюхнулся спиной на землю и застыл в неподвижности.

У головы несчастного валялась банановая кожура.

— Рутенбик!

Это имя копьем пронеслось в мозгу Кэрда, когда он еще на бегу заметил кожуру на дорожке.

Вряд ли Рутенбик намусорил и на этот раз — чего бы ему делать так далеко на север от Площади Вашингтона, — но сделал это, несомненно, какой-то недотепа вроде него.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20