— Вообще-то мне следовало наказать тебя, — сказала Цабри, улыбаясь, — если бы у меня хватило сил отказаться от встречи с тобой. — И, присев рядом с ним, она провела средним пальцем линию на его груди. — Почему ты вдруг пропал? Ты забыл про меня? Нашел другую? Не мучай, не заставляй меня ревновать, скажи, где ты был?
— Я был… — Ли Сунг замолчал, когда ее красновато-коричневый ноготок добрался до его соска. — Я не могу думать, когда ты это делаешь…
— А я и не хочу, чтобы ты думал.
Его ладонь легла на руку Цабри.
— Я хочу попрощаться с тобой.
Она подняла голову.
— Скоро.
— Это не ответ. — Секунду она хранила молчание, глядя на него. — Возьми меня с собой.
Его брови взметнулись вверх.
— Я хочу уехать с тобой. — Она поставила бокал на пол, рядом с кроватью, и склонилась над ним. — Ты знаешь, что нравишься мне. Я могу сделать тебя счастливым. Мне надоели эти похотливые кобели, которые приходят ко мне, чтобы утолить свою жажду, а потом готовы облить меня грязью. Ты обращаешься со мной не так, как они.
— Нет. — Он нежно погладил блестящие черные волосы Цабри. До него донесся запах жасмина. Ему нравился запах, который стоял в ее комнате: запах цветов и пряностей. — Мне это очень знакомо. Ты и вправду хочешь ехать со мной?
— Дай мне неделю, чтобы я уладила свои дела в Казанпуре, и я… — Уловив выражение его лица, она вопросительно посмотрела на него.
— Два дня.
— Это трудно, но я постараюсь успеть. — Цабри отбросила накидку и придвинулась к нему. — Я опять хочу тебя. Давай обсудим все подробности нашей поездки потом. Хорошо?
— Цабри… — Ли Сунг закрыл глаза, когда мягкие, нежные, искусные руки скользнули по его телу, пробуждая в нем желание. Любил ли он Цабри? Временами ему казалось, что да. Во всяком случае, ей удалось поработить его тело. Он в ее руках становился послушным, как инструмент в руках мастера.
Руэл, обзывая себя последними словами, продолжал стоять в нише, глядя сквозь пелену дождя на двери заведения Цабри.
Наконец Ли Сунг — здоровый и невредимый — появился в дверях дома.
Руэл не двинулся с места, даже не шевельнулся. Но Ли Сунг направился к той самой нише, в которой он прятался.
Руэл ничего не мог понять. Неужели юноша его каким-то образом заметил? Невероятно!
Он вышел ему навстречу. Ли Сунг на секунду замедлил шаг, а потом остановился с Руэлом.
— Судя по тому, что на тебе нет ни единой сухой нитки, ты стоишь здесь Бог знает сколько!
— Меня чуть не унесло в Индийский океан, — поморщился Руэл. — Как ты узнал, что я здесь?
— Ты не первый день следуешь за мной по пятам. Наверное, у тебя есть на то свои причины.
— Люблю гулять по этой улице. Она вызывает приятные воспоминания.
Ли Сунг иронически улыбнулся.
— Не думал, что ты такой любитель прогулок под дождем.
— Я уже и забыл о том, что в Казанпуре была другая погода.
— Но ты не ответил на мой вопрос.
Руэл пожал плечами.
— Мне хотелось убедиться, что ты в безопасности.
— Во всяком случае, не стоит полностью доверяться кому-то.
— Благодарю за совет.
— Но у тебя нет ни малейшего желания следовать ему? — Руэл кивнул. — Я тоже не люблю следовать чужим советам. Цабри ни о чем тебя не спрашивала?
Ли Сунг обернулся к Руэлу.
— Она хочет уехать со мной.
— Вот это ход! И ты, конечно, рассказал ей, что мы собираемся уехать через два дня.
— Рассказал.
— Тише! — прошептал Ли Сунг. Его рука коснулась руки Руэла. Они оба спрятались еще глубже в тень.
Цабри торопливым шагом шла вниз по улице.
— Странное время для прогулок, — повторил Руэл слова Ли Сунга.
— Да. — В голосе юноши послышались железные нотки. — Идем. — Он рванулся следом за Цабри.
Руэл поспешил за ним.
Куда держит путь Цабри, они выяснили пятнадцать минут спустя, когда женская фигура исчезла за воротами дворца Савизара.
— Абдар… — проговорил Руэл.
Ли Сунг неотрывно смотрел на ворота, за которыми исчезла Цабри.
— Ничего страшного, — попытался успокоить его Руэл. — Мы изменим наш план. Назначим другой день для отъезда…
— Ничего страшного, — повторил Ли Сунг без всякого выражения, медленно повернулся и захромал по улице. — Нам нет нужды менять наши планы. Я сказал Цабри, что мы отправимся в Наринт по реке, на пароходе. Пачтал и Абдар будут ждать нас на пристани в Наринте через двое суток.
— Я же не идиот. Конечно, временами она заставляла меня поверить в то, что я представляю собой нечто особенное как мужчина. Но на самом деле… — Его губы изогнула горькая усмешка. — Самое обидное, что она считала меня таким простачком…
— Ты решил подождать и проверить, не пошлет ли она кого-нибудь к Абдару с новостью?
— Можно догадываться, что творится у другого на уме, но пока не убедишься сам, нельзя… — Он повернулся к Руэлу. — Теперь все кончено. Тебе незачем сторожить меня. Ни тебе, ни Джейн больше не придется беспокоиться.
— Джейн не имеет к этому никакого отношения. Ты возвращаешься в храм?
Ли Сунг кивнул.
— Это довольно далеко. — Руэл отвел глаза в сторону и сказал: — А до отеля рукой подать. У Йена в номере стоит бутылка виски.
— Я не пью. Спиртное превращает умного человека в беспомощного придурка.
Руэл улыбнулся.
— Иной раз глоток виски помогает прогнать печаль. Если надумаешь — будем рады видеть тебя у себя. Спокойной ночи. — Руэл повернул за угол и двинулся в сторону отеля.
— Подожди, — услышал он.
— Может быть, и в самом деле один глоток мне сейчас не помешает.
8
Джейн проснулась среди ночи от стука в дверь. «Кто бы это мог быть?» — подумала она, еще как следует не проснувшись.
Стук повторился снова.
Она быстро накинула халат поверх белой ночной сорочки и, подбежав к наружной двери, распахнула ее.
На крыльце стояли Руэл и Ли Сунг.
— Что вы здесь делаете? — прошептала она и озабоченно оглянулась. Но стук, видимо, не разбудил Патрика. Джейн снова повернулась к Ли Сунгу: — Что случилось? Почему ты не в храме?
— Он требовал, чтобы я отвел его сюда. — Руэл поморщился. — И поскольку он выражал свое желание так громко, что его могли просто-напросто вышвырнуть из отеля, мне пришлось вести его к тебе.
— А что он делал в отеле?
— Один глоток, — пробормотал Ли Сунг и покачнулся. Колени его подогнулись.
Руэл подхватил его и прислонил к дверному косяку.
— Он пьян? — поразилась Джейн. — Но он же никогда в рот не брал спиртного…
— Один глоток… — Глаза Ли Сунга снова закрылись.
— Это ты напоил его? — накинулась она на Руэла.
— Мне показалось, что ему станет легче, если он немного расслабится. — Подняв Ли Сунга на руки, Руэл спросил: — Здесь найдется, куда его уложить, или мне отнести его обратно в отель?
— Неси его на веранду. — Она отступила в сторону, давая ему дорогу. — И объясни, почему ему потребовалось «расслабиться», как ты выразился?
Руэл положил Ли Сунга на кушетку и сунул ему под голову подушку.
— Мы встретились с ним возле заведения Цабри, и я пригласил его к себе.
— У дома Цабри? — Джейн настороженно посмотрела на Руэла. — Ты следил за ним?
— Нет. Просто решил прогуляться в том районе. Мне не нравилась мысль о том, что Пачтал… Черт побери! Все эти дни мне постоянно приходится делать то, к чему я не испытываю ни малейшей склонности. — Сняв с кресла кашемировую накидку, он укрыл Ли Сунга. — Можешь больше не волноваться. Отныне он никогда не переступит порога этого заведения. Цабри после его ухода прямиком отправилась к Абдару. Вот почему у него возникла потребность забыться.
Джейн с грустью смотрела на Ли Сунга, чувствуя, как слезы наворачиваются ей на глаза.
— Мне не следовало вмешиваться. Ему стало от этого еще больнее.
— Он признался, что у него бывали моменты, когда он чувствовал себя особенным. Эти переживания тоже нельзя сбрасывать со счетов.
Комок подкатил у нее к горлу.
— Спасибо тебе за заботу. Ты очень добрый.
— Ничего подобного! — угрюмо ответил Руэл. — Мне приходится заниматься всей этой ерундой, потому что я не хочу, чтобы ты волновалась.
Джейн смущенно взглянула на него:
— Как странно.
— Я тоже поломал над этим голову, — раздраженно признался Руэл. — И мне пришла в голову одна мысль… — Он запнулся. — Черт, не знаю даже, с чего начать. Одним словом, я понял, что хочу жениться на тебе.
Потрясенная Джейн смотрела на него непонимающим взглядом. Ей показалось, что она что-то не так поняла.
— Не прямо сейчас, — видя ее изумление, стал объяснять Руэл. — Возможно, пройдет несколько лет, прежде чем я смогу предложить тебе что-то. Но когда мне удастся освоить месторождение, деньги потекут рекой… — Его лицо нахмурилось. — Хотя один Бог знает, когда это случится. Может статься, что мне придется попросить тебя подождать столько же лет, сколько Маргарет ждала Йена… Он открыл мне глаза на то, что я хочу: собственный дом. Но что за дом без жены?
— И ты решил, что я подхожу тебе? А тебе не кажется, что это самое обычное вожделение?
— Нет, — Руэл покачал головой. — Это что-то большее.
— Ну тогда — жалость.
— Нет. — Его вдруг прорвало: — К чему все эти вопросы? Просто мне хочется быть с тобою рядом, заботиться о тебе. Считай, что я сделал тебе предложение. Уверяю: у тебя будет все, что ты только пожелаешь. Тебе не придется работать до изнеможения. И еще я хочу, чтобы ты не только делила со мной постель, но и подарила мне ребенка. Разве это неразумно?
— Очень разумно, — растерянно ответила Джейн. Ей и в голову не приходило, что такое может случиться. Замужество. Руэл. Как в волшебной сказке.
— Так что ты скажешь?
Она глубоко вздохнула и отрицательно покачала головой:
— Нет, спасибо.
— Почему ты отказываешься? — спросил он и, не дожидаясь ответа, быстро заговорил: — Да, мы не очень хорошо начали. Но мне кажется, все еще можно исправить. Я отношусь к тебе с уважением, и ты, быть может, хотя и не восхищаешься мной, со временем тоже начнешь уважать. Я трудолюбив и умею добиваться своего.
— Я не смогла бы полностью довериться тебе.
— Я не предаю своих друзей. Со временем ты убедишься в этом.
— Железная дорога…
— Я позабочусь и о твоем Патрике тоже.
— Патрик не ребенок и не нуждается в опеке, — ответила она. — Но даже если бы и нуждался… Мне не нравится жизнь, которую ты предлагаешь. Неужели ты не понимаешь? Я не из тех женщин, которые мечтают только о своем уютном уголке. — И уже более решительно закончила: — И ты тоже не тот, кто мне нужен.
Лицо его исказилось, как от удара хлыстом. И на мгновение Джейн испугалась, не слишком ли грубо оскорбила его отказом. С ним действительно творится что-то странное. Она могла бы поклясться, что тот Руэл, которого она знала раньше, не был бы уязвлен ее словами. Но должно быть, ей показалось, потому что Руэл уже улыбался, как обычно, насмешливо и весело.
— Позволь мне не согласиться. Я знаю, что кое-что в моей персоне все же привлекает тебя, и довольно сильно.
— Ты ошибаешься.
— Нет. Не ошибаюсь. Неужели ты думаешь, что я не чувствую того же самого? Каждый час, каждый миг… — Голос Руэла понизился до шепота. — Я знаю, чего ты хочешь, и готов дать тебе это.
Несколько мгновений Руэл пристально смотрел ей в глаза, потом повернулся и пошел к стеклянным дверям. Уже другим тоном он прибавил:
— И поскольку я, как всякий опытный старатель, собираюсь застолбить свое, прежде чем наши пути разойдутся, жди меня завтра вечером к ужину.
— Я не хочу, чтобы ты…
— Жди меня. — Он обернулся, и его взгляд пробежал по ее одеянию. — Никогда раньше не видел тебя в ночной сорочке. — Он поморщился. — Если только это можно назвать ночной сорочкой. В один прекрасный день ты сможешь надевать самое тонкое и нежное белье, какое только существует на белом свете.
Дверь за ним закрылась.
— Уходи, Руэл, — быстро проговорила Джейн, увидев его на пороге дома. — Я же тебе сказала…
Он вскинул брови.
— Ты хочешь сказать, что ужин еще не готов? — Руэл снял свой мокрый плащ и бросил его у порога. Он был одет более торжественно, чем когда-либо: в темно-коричневый костюм, белую накрахмаленную рубашку и темный галстук. Свет от фонаря играл на начищенных до блеска черных ботинках и золотистых прядях его волос. Его официальный вид застал ее врасплох, и она почувствовала себя особенно неуклюжей в своей грубой одежде.
Но Джейн постаралась взять себя в руки: ей незачем оправдываться, незваным гостем был Руэл, а не она.
— Если ты отказываешься накормить меня, я только зайду к Патрику и поговорю с ним. Он на веранде?
— Он ушел спать.
— Уже? Ведь еще нет и половины девятого. И он не возражал, когда ты поторопилась накормить его и спровадила в постель?
— Я не… — Джейн замолчала, встретив его понимающий взгляд. — Но даже если и так? Я не хотела, чтобы тебе удалось убедить Патрика в своих дружеских чувствах к нему. Тебе незачем разговаривать с ним.
— Но придется. Я собираюсь просить руки его дочери. — Руэл щелкнул пальцами. — Хотя это поставит его в довольно затруднительное положение. Ведь он так и не признал тебя своей?
— Перестань устраивать спектакли.
— Но я совершенно серьезен. И поскольку решил встать на стезю добродетели, мне хочется соблюсти все положенные формальности. Скорее всего он еще не спит. Сейчас я пройду к нему и…
— Нет! — Джейн глубоко вздохнула. — Это глупо, и я не позволю тебе беспокоить его.
Руэл неожиданно уступил:
— Хорошо. Не стану тревожить его…
Джейн начала закрывать дверь.
— …если ты выйдешь и мы прогуляемся с тобой.
— Прогуляемся?
— В Гленкларене есть такой обычай: помолвленные пары выходят вечером на прогулку. Считается, что они выходят не одни. Но обычно сопровождающий делает вид, что устал и присел отдохнуть, или плетется где-то далеко позади. И влюбленные получают возможность остаться наедине.
Джейн поняла, что он ни за что не отступится от своего.
— Но на улице идет дождь… — бессильно возразила она.
— Тогда мы просто посидим с тобой на веранде. — Веселая искорка промелькнула в его глазах. — Если, конечно, Ли Сунг уже освободил кушетку.
Джейн не выдержала. Легкая улыбка тоже пробежала по ее губам:
— Он вернулся в храм рано утром.
— Прекрасно. В таком случае нам никто не помешает. — По всему было видно, что Руэл настроен весьма решительно и уходить не собирается.
Распахнув дверь, Джейн проговорила:
— Ну хорошо, заходи. Только не больше чем на десять минут.
— Да, моя госпожа. — Руэл проследовал за ней на веранду. — Видишь, каким я могу быть послушным. Повинуюсь каждому твоему слову, каждому жесту, хожу за тобой по пятам, как верный пес Сэм.
— Сэм не ходит за мной по пятам. — Джейн села на мягкую кушетку в углу веранды. — У него хватает на это ума.
— Это выпад против меня, так я понимаю? — Руэл сел рядом. — Но если бы ты была ко мне так же внимательна, как ты внимательна к Сэму… Я провинился перед тобой, поэтому обязан выказывать полное смирение.
— Ты?
Руэл фыркнул.
— Я знаю, что это не похоже на меня. Но я стараюсь приспособиться. Дай мне твою руку. Я уверен, что даже Йен и Маргарет держались за руки.
Он произнес это таким уверенным тоном, что Джейн не смогла противиться. Джейн тихонько улыбнулась — Руэл явно решил ухаживать по всем правилам.
Он взял ее руку, и пальцы их переплелись.
— Не вырывайся, пожалуйста. — Его тон был успокаивающим. — Мы только посидим здесь, поговорим и послушаем, как идет дождь на улице.
Джейн пришлось заставить себя сидеть, не шевелясь. Мышцы ее окаменели от того, с какой остротой она ощущала прикосновение его плеча к своему и тепло его пальцев.
— Не напрягайся. Я ничем не угрожаю тебе. Правда. Мне хочется, чтобы ты видела, каким ручным я могу быть.
Если бы она не ощущала такую напряженность, она бы громко рассмеялась. Руэл был не более ручным, чем тайфун.
Ей хотелось не обращать внимания на тепло, которое исходило от его пальцев и распространялось выше по руке.
— А ты, оказывается, очень хорошо помнишь обычаи, принятые в Гленкларене.
— Только понаслышке. Я был непослушным мальчишкой. И никогда не любил соблюдать традиции.
Такие, как Руэл, всегда нетерпеливы. И это нетерпение заражает всех вокруг, лишая их привычного спокойствия… Джейн облизнула пересохшие от волнения губы.
— Правда, что Гленкларен далеко от…
— Мне не хочется говорить о Гленкларене. Это такое промозглое, навевающее тоску место. — Руэл с улыбкой повернулся к ней. — Оно совершенно не подходит мне. И тебе тоже. Когда мы поженимся, мы обоснуемся на Циннидаре.
Джейн готова была ухватиться за любую соломинку, лишь бы не молчать.
— Как ты узнал про Циннидар?
— Я плыл на корабле из Австралии в Африку. Мы зашли в Циннидар пополнить запасы питьевой воды и продовольствия. После чего корабль отчалил. А я остался.
— Зачем?
Он пожал плечами:
— Мне… он понравился. Я почувствовал… — Руэл замолчал, подбирая слова. — Такое впечатление, что он позвал меня.
— Это такое красивое место?
— Да. — Он задумался. — Да, Циннидар необыкновенно красивое место.
— Но он тебе понравился не только из-за этого?
— В тот момент, когда я его увидел, я понял, что он создан для меня. Я почувствовал его. — Руэл повернул ее руку и стал задумчиво водить по линиям ее ладони указательным пальцем. — И поскольку было очевидно, что он должен стать моим, я не видел причин, почему бы судьбе не одарить его еще и тем, что мне дороже всего.
Джейн усмехнулась.
— Золото…
Он кивнул.
— Я бродил повсюду и смотрел. В ущелье вела тропа. Но ее завалило обвалом. Пришлось пробираться через камни. Три недели ушло у меня на то, чтобы пробраться сквозь джунгли до подножия горы. Несколько раз в пути я начинал отчаиваться, но когда дошел… — Его глаза вспыхнули. — Это были не отдельные россыпи, а настоящие золотые жилы. Широкие, богатые… Даже в ручьях попадались самородки величиной с гусиное яйцо. Их можно было собирать, как грибы.
— И ты собрал их?
Руэл покачал головой.
— Я боялся, что пойдет молва об открытии нового месторождения. Циннидар превратили бы в самый обычный прииск. Поэтому я не взял с собой ни единого слитка и вернулся в порт оборванным и умирающим с голода. Я сел на первый же корабль, который зашел в порт, и уплыл к золотым приискам Джейленбурга. Три года, проведенные на приисках — после Джейленбурга я побывал в Австралии, Калифорнии, Южной Африке, — не относятся к лучшим воспоминаниям моей жизни. Но в конце концов удача улыбнулась мне — я нашел достаточно богатую жилу и сумел скопить нужную сумму денег для покупки Циннидара.
«Три года тяжкого труда и лишений — и все ради Циннидара», — подумала Джейн с невольным трепетом.
— И теперь ты возвращаешься на остров…
— Да, и пришлю за тобой, как только… — Он замолчал, увидев выражение ее лица. — Это непременно произойдет, Джейн. — Руэл протянул руку и коснулся завитка на ее виске. — Я никогда не видел тебя с распущенными волосами. Мне хочется посмотреть, как они спадают тебе на плечи. Мне так хотелось расплести их, когда мы были с тобой в вагоне, но у меня не было сил ждать.
Джейн почувствовала, что щеки ее порозовели, теплая волна прошла по всему телу.
— Я мог бы сделать это сейчас, — нежно проговорил Руэл. Его указательный палец медленно скользнул по ее ладони.
И снова по телу Джейн пробежали мурашки.
— Я мог бы сделать и то, что тебе так хочется. Патрик спит. Он не побеспокоит нас. Я закрою дверь…
— Нет, — прошептала она. Боже! Ее грудь снова напряглась, и даже легкое прикосновение материи к соскам вызывало ноющую боль. Нельзя, чтобы он заметил это. Но, кажется, уже поздно. Руэл подмечал все, что происходило с ней. И угадывал то, что произойдет в следующее мгновение.
— Ты помнишь картины махараджи в вагоне? На свете существует такое множество приятных способов. Я хотел бы показать тебе их все.
Джейн не могла справиться со своим дыханием. Все тело колотила мелкая дрожь, как тогда, в вагоне. Она поняла, что ей хочется опуститься на колени, как той женщине на картине, и слепо повиноваться Руэлу, и делать все, что он захочет.
Она вдруг с особенной остротой почувствовала все, что происходит: запах мыла, исходящий от него, указательный палец, который двигался по ладони, услышала стук дождя о ветви пальмового дерева, растущего рядом с бунгало.
Точно так же стучал дождь о крышу вагона махараджи…
— Но есть разница, — сказал он, как бы читая ее мысли. — Я не пытаюсь соблазнить тебя.
— Ты так считаешь?
— Я только хочу, чтобы ты сама почувствовала, что нужна мне так же, как и я тебе… О, Господи, это неправда. — Он засмеялся обреченным смехом.. — Я собирался показать это. А сейчас могу только покорно склонить голову и признать твою полную власть надо мной.
Надо было отнять у него руку, чтобы избавиться от наваждения. Но Джейн чувствовала, что не может шевельнуть даже пальцем.
— Отпусти меня, — прошептала она непослушными губами.
Руэл на миг сжал ее пальцы, а потом медленно разжал их.
— Видишь, как я повинуюсь каждому твоему слову? Мне больше всего на свете не хотелось отпускать тебя. — Он поднялся и направился к двери. — Но я сдержу свое обещание: десять минут истекли, и я ухожу, как ты просила. — Задержавшись в дверях, он обернулся. — Но я не покину Казанпур, пока вы с Патриком не уедете отсюда.
— Пустая трата времени. Все равно из этого ничего не выйдет. А как же твой Циннидар?
— Я ждал, пока смогу купить его, долгих три года. Могу подождать еще немного. — Он улыбнулся. — Ты стоишь того, Джейн Барнаби.
Паровоз уже дохнул горячим паром, фары его вспыхнули ярким светом, когда в кабину машиниста вскочил Руэл.
— Что с Картауком? — спросила Джейн.
— Он в безопасном месте — возле ущелья Аан-пур, — усмехнулся Руэл. — Мы оборудовали неподалеку от насыпи что-то вроде односкатного навеса. Правда, наш великий мастер выражал недовольство, потому что ему пришлось очень долго стоять под дождем. Пришлось уверить его, что в Шотландии не бывает сезона дождей.
Джейн собрала все силы, чтобы противостоять напору энергии, которую излучал улыбающийся Руэл. После бессонной ночи и мучительных раздумий она твердо решила не поддаваться его обаянию. Но, как всегда, ее надежды оказались обманчивыми. И при виде сияющих глаз Руэла, его ослепительной улыбки Джейн с трудом удалось подавить желание подойти к нему и провести ладонью по волосам, на которых блестели капельки воды.
Она поспешно отвела глаза.
— Йен подъехал минут пятнадцать назад. Он в вагоне махараджи. Сказал, что собирается проехаться в такой роскошной обстановке, какую ему больше никогда не увидеть. А почему ты опоздал?
— Зашел во дворец и попросил Абдара принять меня.
— Что?
Глаза Джейн округлились от ужаса.
Руэл усмехнулся.
— Дворецкий ответил, что принц уехал утром в На-ринт. — Он повернулся к Ли Сунгу, который занял место машиниста. — Как видишь, ты не зря поработал.
— Может быть, он только сделал вид, что уехал, — бесстрастно проговорил Ли Сунг. — Не исключено, что он заподозрил обман и устроил где-нибудь на трассе засаду.
— Вполне возможно. — Руэл взглянул на рычаги управления. — Ты уверен, что справишься с этим монстром?
— Мой отец обучил меня этому делу, когда я был еще мальчишкой. Я сам возил материалы для строительства по железной дороге в Солсбери в оба конца. — Он помрачнел. — Хотя, несмотря на это, Патрик продолжает считать, что ни один китаец не в состоянии научиться водить паровозы. Если ты согласен с ним, то можешь занять мое место.
— Нет, спасибо за доверие. Я буду счастлив поработать под твоим началом.
— Странно. — Ли Сунг слабо улыбнулся. — Я чувствую себя на седьмом небе от счастья. Мы, китайцы, не привыкли к тому, что кто-то готов признать наше превосходство хоть в чем-то, даже в самой малости.
— Пора трогаться, — напомнила Джейн и, обращаясь к Руэлу, предложила: — Ты можешь работать за кочегара. Становись к топке. А я буду следить за дорогой. — Она подала знак Ли Сунгу, и паровоз, пыхнув еще раз, дрогнул, лязгнул и покатил вперед. — Патрик уверял меня, что вчера проехал на лошади вдоль всей колеи — все было в полном порядке. Тем не менее надо смотреть внимательно.
Два раза они вынуждены были остановиться, прежде чем достигли ущелья Сикор. Один раз для того, чтобы убрать с колеи дерево, корни которого подмыло дождем, и оно рухнуло на пути. Другой раз — чтобы прогнать буйвола, который, стоя на рельсах, жевал траву на обочине дороги.
Ли Сунг слегка притормозил, когда поезд подошел к мосту через ущелье Сикор, но потом прибавил пару, и паровоз вместе с составом без сучка и задоринки прокатил на другую сторону.
— За поворотом — ущелье Ланпур, — сказала Джейн. — Я буду смотреть, когда появится Картаук.
— При таком дожде он скорее увидит фонари поезда, чем мы заметим его. — Руэл подошел и встал рядом с нею, глядя в окно.
Сквозь пелену дождя и в самом деле почти ничего нельзя было разглядеть, кроме смутных очертаний моста через второе ущелье. — Ты уверена, что Картаук рискнет вылезти в такой дождь? Я почему-то сомневаюсь… Что это?
Джейн услышала странный скрежет, и сердце ее дрогнуло.
— Ли Сунг!
— Слышу! — Голос Ли Сунга неожиданно осел. — У нас три вагона. Может быть, удастся по инерции проскочить, прежде чем..
Паровоз качнулся, скрежет усилился, и они почувствовали, как их бросило в сторону.
— Что случилось? — закричал Руэл.
— Один из задних вагонов сошел с рельсов, — холодея от ужаса, прошептала Джейн.
— Абдар! — выругался Руэл.
Поезд дернулся снова и закачался.
— Прыгайте! — крикнул Ли Сунг. — Руэл, помоги Джейн! — и нажал на тормоз.
Руэл, не медля ни секунды, подхватил Джейн и прыгнул вместе с нею. Они больно ударились о перила моста и, не удержавшись на ногах, упали. Но все же им удалось отделаться всего лишь ушибами.
— Ли Сунг! — пронзительно закричала Джейн.
В дверях паровоза появился Ли Сунг и, оттолкнувшись, прыгнул чуть-чуть вперед.
И все же он приземлился на больную ногу. Она подогнулась, и Ли Сунг, упав на спину, скользнул к краю моста.
Руэл, невнятно выругавшись, перекатился и вцепился в левую руку Ли Сунга, удержав его в последнеюю минуту на краю пропасти.
— Помоги мне! — сквозь зубы проговорил Руэл. Мускулы его напряглись. — Дай и вторую руку.
— Нет, давай я. — Джейн вскочила и, встав рядом с Руэлом, схватилась двумя руками за правую руку Ли Сунга. Вместе им удалось втащить его обратно.
Деревянный мост под ними дрожал и скрипел от напряжения, как будто был сложен из легких прутьев. Внизу ревел бурный поток.
«Этого не могло случиться, — подумала Джейн. — Боже, почему?»
— Идите вперед! — Руэл подтолкнул их в сторону насыпи. — А я сейчас посмотрю, как… — Его голос оборвался, когда на их глазах последний вагон — вагон махараджи — закачался и стал медленно клониться в пропасть. — Йен! — закричал он не своим голосом.
«Почему он не выпрыгнул сразу?» — растерянно подумала Джейн. С тех пор, как она услышала скрежет, прошло всего лишь несколько минут, но ей казалось, что миновала вечность. Неужто Йен заснул под убаюкивающий стук колес?
— Уходите отсюда, с моста! — крикнул Руэл и толкнул Джейн к насыпи, а сам бросился к вагону.
Дверь его распахнулась. И они увидели растерянное лицо Йена.
— Руэл!
— Йен! Прыгай! — Руэл побежал по мосту к вагону. Мост дрожал. Шпалы вздыбились, как зубья в пасти крокодила.
Раздался еще более зловещий скрежет металла о металл. Мост содрогнулся от невероятного напряжения, и Джейн упала, не сумев устоять на ногах. Но взгляд ее не отрывался от вагона махараджи. Руэла тоже швырнуло на колени в нескольких ярдах от вагона. Самое скверное, что из-за толчка Йен потерял равновесие и его отбросило внутрь вагона, который стал падать с моста и завис над бездной, удерживаемый только тяжестью двух оставшихся на колее вагонов и паровоза.
«Боже! Помоги Йену выбраться, помоги Йену выбраться!» — взмолилась Джейн.
Но под тяжестью падающего вагона два оставшихся тоже начали скользить назад.
— Нет! — Руэл, едва удерживая равновесие на качающемся мосту, спешил на помощь брату. — Йен!
Джейн была уверена, что, доведись ей прожить еще сто лет, она никогда не сможет забыть пронзительный крик Руэла, полный ужаса и гнева.
Раздался страшный грохот. От удара о камни, что лежали вдоль берега бурной реки, вагон махараджи и пассажирский вагон смяло, как игрушки. Деревянные части развалились, словно это был спичечный коробок. Паровоз тоже тяжело рухнул вниз и наполовину ушел под воду.
— Боже! — в ужасе прошептала Джейн, не веря своим глазам.
— Смотри за ней! — Руэл пробежал мимо них и заскользил вниз по насыпи к смятому вагону, лежавшему на камнях.
Джейн представила, что Руэл может поскользнуться, упасть… Она не выживет, если с ним что-нибудь случится. Ей удалось сделать всего лишь несколько шагов, когда Ли Сунг нагнал ее и, повалив на землю, сел сверху.
Она изо всех сил пыталась сбросить его, колотила его в грудь, извивалась, но все было бесполезно.
— Я должна!..
— Не пущу! — сказал Ли Сунг. — Руэл сошел с ума, если считает, что может спасти брата. Такого удара никто не выдержит.
— Дай мне встать!
— Он прав, Джейн. — Внезапно рядом с ними выросла фигура Картаука. Он нес в руке фонарь. Мокрые волосы подчеркивали бледность его лица.