Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Маттимео

ModernLib.Net / Джейкс Брайан / Маттимео - Чтение (стр. 6)
Автор: Джейкс Брайан
Жанр:

 

 


      - Рэдво-о-о-о-л-л!
      В следующее мгновение Матиас резко взмахнул мечом. Тот ударился о железную перекладину сиденья, осыпав искрами толстого маленького выдренка, который лежал на дне повозки, сжавшись вверх ногами в комок и закрывая обеими лапами голову.
      - Тресни мой руль, это не я украл вашу старую гнилую повозку! Я только хотел поиграть в ней, лопни мои паруса, и я ничего здесь не сломал и не испортил. Клянусь жизнью - ничего! - выкрикивал он длинной скороговоркой.
      Произнеся свой монолог, он перепрыгнул через борт повозки и бросился к речке, но Джесс соскочила вслед за ним и поймала его за шиворот. От удара по металлу меч вылетел из отбитых лап Матиаса и воткнулся в землю, на волосок не задев поврежденную лапу Бэзила.
      Матиас в ярости сосал лапы, приплясывая на месте от пронзившей их пульсирующей боли.
      Джесс крепко встряхнула выдренка.
      - Стой спокойно, негодник, не то я затащу тебя на высокий дуб и скину вниз с верхушки!
      Бэзил пренебрежительно фыркнул, потоптался возле меча и подошел к пленнику.
      - А! Маленький речной пират? Ладно, парень, твое имя, звание и номер части? Отвечай быстро и без вранья, что ты делал в этой повозке? Куда отправилась ваша банда? Что вы сделали с нашими детьми? Говори, лупоглазый мошенник!
      Тот протянул за спиной лапу и неожиданно пощекотал Джесс. Взвизгнув, белка выпустила его из когтей. Он взглянул на Матиаса и кивнул головой в сторону Бэзила.
      - Суши весла! Какой забавный кролик! Он так мило разговаривает.
      Матиас и Джесс рассмеялись над дерзостью малыша.
      Бэзил надменно прошествовал к ручью, с обидой бормоча себе под нос:
      - Забавный кролик, вот уж действительно. У этих водяных увальней никаких манер! Не удивлюсь, если его мамаша носит татуировку.
      Матиас уселся, выбрав сухое место под повозкой, и поманил выдренка лапой.
      - Поди сюда, малыш. Сядь и поговори со мной. У меня у самого сын твоих лет. Давай, тебе нечего бояться.
      Выдренок усмехнулся. Он скользнул под повозку и постучал лапой по оси и спицам колеса.
      - Хе-хе, а здесь интереснее, чем играть наверху повозки, - хихикнул он. Меня зовут Щекач. А тебя как?
      - Матиас из Рэдволла. Что ты здесь делаешь, Щекач?
      - О, просто играю и развлекаюсь. Я люблю играть и развлекаться. А ты?
      - Любил, когда был в твоем возрасте. Скажи, когда ты первый раз увидел повозку, подле нее был еще кто-нибудь?
      - Суши весла! Еще как были. Две старые злобные ласки, они называли друг друга Тупонос и Фингал. А я залег в кустах и смотрел за ними, вот.
      Бэзил и Джесс, услышав это, подошли ближе к Матиасу. Щекач переводил взгляд с белки на зайца.
      - А вас двоих как зовут? - спросил он.
      - Щекач - подходящее для тебя имя, приятель, - фыркнул Бэзил. - Расскажи нам, о чем говорили эти ласки.
      Щекач снова хихикнул.
      - Хе, ничего вам не скажу, пока не назовете свои имена.
      Матиас подтолкнул Бэзила локтем.
      - Назови ему свое имя, и пусть он тогда сообщит нам все, что знает.
      - Что? О, разумеется. Позволь мне представиться, юный Щекач. Я - заяц Бэзил Олень, ветеран и отставной пехотинец, уж не знаю.
      Щекач опять захихикал. Он был неисправимый весельчак.
      - Палец Узел Пень? Милое имечко. А кто эта мышь со щеткой на хвосте?
      Уши и щеки Бэзила приобрели особый густо-красный оттенок. Он уже приготовился поучить Щекача уму-разуму, но Джесс прервала его:
      - Меня зовут белка Джесс. Как дела?
      Щекач провел прутом по спицам колеса, отчего они задребезжали.
      - В порядке, Джеф. А как ты?
      У Джесс лапы чесались поймать юного наглеца, чтобы преподать ему некоторые манеры, но Матиас подмигнул ей и потряс своим мешком для провизии.
      - М-м-м, кажется, я уже не прочь закусить. Как ты относишься к овощному паштету и глотку сидра, Джесс?
      Белка распаковала свои запасы.
      - Пожалуй, я поем сдобных черничных булочек и сыру.
      Бэзил развязал свой ранец.
      - Э, ну-ка, поглядим. Я предпочитаю пару ломтей хлеба с орешками и сладкие каштаны. Да, пожалуй, этому сейчас самое время.
      Они вытащили закуску и принялись есть, причмокивая, урча и всем видом выражая свое удовольствие. Щекач потянулся за сладким каштаном, но Бэзил хлопнул его по лапе.
      - Я голоден, - сказал выдренок, глядя на них как можно более жалостливо.
      Бэзил слизал крошки со своих усов.
      - А, так ты голоден? Забавно, а я думал, ты - Щекач.
      Щекач попытался выдавить смешок.
      - Хе-хе, нет, я имею в виду, я хочу есть.
      Матиас за обе щеки уписывал свой паштет.
      - А, прекрасно, мы наконец-то образумились! Ладно, сначала ты нам все расскажешь, а потом поешь.
      Щекач умильным взглядом смотрел на яства.
      - Ну, те две ласки, о которых я вам сказал, они говорили друг другу: "Давай потопим здесь эту повозку и вернемся к остальным". Это - Фингал. А Тупонос ответил: "Отлично, приятель, я уже измучился тащить эту штуковину по Лесу под дождем. Если мы сейчас утопим ее здесь, то к завтрашнему вечеру нагоним Слэгара и всех остальных". Потом они просто оставили ее здесь и ушли. Вот и все, что я слышал. Ну, где моя еда?
      Джесс прикрыла закуску мешком для провизии.
      - Не так скоро. Куда они пошли и как давно это было?
      Щекач махнул правой лапой.
      - Прямо вон туда. И это было незадолго до полудня или вроде того.
      Он снова потянулся к еде, но Бэзил остановил его.
      - Еще две детали, маленький нахал. Как мое имя и как зовут эту добрую госпожу белку?
      Щекач, видимо, всерьез проголодался.
      - Ты - заяц Бэзил, а эту белку зовут Джесс.
      - Вот так, и не забудь об этом, юный пройдоха. А теперь давай налетай.
      Щекач набросился на еду, как стая диких волков. То, что ему не удавалось сразу проглотить, он, как хомяк, запихивал себе за щеку, а то, что не помещалось за щеками, пытался сгрести лапами. Бэзил, посмеиваясь, вытолкал его из-под повозки.
      - Я бы и дня с тобой не выдержал, Щекач. Давай беги отсюда, возвращайся к маме и папе.
      Щекач проглотил часть пищи, которая мешала ему говорить.
      - К маме и папе? У Щекача нет ни мам, ни пап. Я хочу пойти с вами.
      Матиас покачал головой.
      - Боюсь, нам предстоит долгое и опасное путешествие. Тебя могут ранить.
      Щекач захихикал и снова закатился под повозку.
      - Щекача не ранят. Вы возьмете меня с собой, если я сообщу вам еще сведения, хорошие сведения, кое-что, о чем знает пока только Щекач? - умолял он.
      Они переглянулись. Бэзил и Джесс кивнули. Матиас с минуту подумал и тоже кивнул головой.
      - Ну, давай, Щекач. Расскажи нам свои хорошие сведения, и, может быть, мы позволим тебе пойти с нами, - согласился Воин.
      Щекач выскочил из-под днища повозки, и широко раскинул лапы.
      - Дождь уже кончился. Разве это не хорошее известие?
      Бэзил всплеснул лапами.
      - Совершенно превосходное, Щекач, старина! Высший балл за находчивость! Матиас, я думаю, нам не помешает такой головастый парень, если мы собираемся куда-то добраться. Что скажешь?
      Воин поднял свой меч с земли.
      - Ну да, высший балл за набитые щеки. Ладно, идем, раз уж у тебя нет мамы и папы, но веди себя прилично.
      Небеса устали проливать слезы над Лесом Цветущих Мхов. Серые тучи повернули назад, обнажая белесовато-голубой небесный свод в вышине, и солнце, следуя по летнему пути, пробилось сквозь них теплыми лучами, спеша просушить лес вокруг. От деревьев, травы, цветов и кустарника клубами поднимался легкий белый пар, и четверо приятелей пустились в путь, свернув в ту сторону, куда ушли обе ласки.
      Под вечер миссис Черчмаус привела остальных членов поискового отряда обратно к главным воротам аббатства Рэдволл. Она доложила обо всем Констанции и аббату, показав им пустой мешок для провизии, найденный на дороге.
      - Мы продвигались на север до полудня, затем вернулись назад за Матиасом, Бэзилом и Джесс, недоумевая, что могло с ними статься. Когда мы подошли к тому месту, где сделали утром привал, то нашли вот это.
      Аббат Мордальфус перевернул мешок и прочел написанные углем слова: "На восток через лес, следы повозки. Заяц Б. О.".
      Констанция осмотрела мешок.
      - Прекрасно, они напали на след. Если кто-то среди нас и был способен пройти по следу, сразиться с врагом и вернуть наших детей, то это именно Матиас, Бэзил и Джесс.
      Губы миссис Черчмаус задрожали.
      - Ох, как жаль, что я не смогла уйти вместе с ними, только чтобы снова увидеть моих Тима и Тэсс.
      Констанция похлопала ее по лапе.
      - Будет, будет. Не расстраивайся. Мы все бы хотели пойти с ними, хотя у тебя на это больше причин, чем у многих из нас. Эти трое не дадут себе ни сна, ни отдыха до тех пор, пока наши дети не будут в безопасности. Я не удивлюсь, если однажды, теперь уже очень скоро, мы услышим стук в ворота, и за ними будут стоять Матиас, Бэзил и Джесс вместе с нашими детьми - все дико проголодавшиеся и совсем не прочь поужинать. Почему бы тебе не пойти и не взглянуть, как там ведет себя малыш Ролло? Он спрашивал о тебе, а у Василики, должно быть, найдется для тебя кружка мятного чаю. Загляни и к мистеру Черчмаусу. Ты найдешь его уже в гораздо лучшем состоянии.
      Миссис Черчмаус немного повздыхала, потом улыбнулась.
      - Спасибо, Констанция, вы такая милая и заботливая. Ой-ой, взгляните, как запачкалось и промокло мое платье. Пойду-ка лучше переоденусь во что-нибудь сухое и чистое,
      Когда миссис Черчмаус ушла, Констанция повернулась к аббату.
      - Ушли на восток, гм. - Она задумалась. - Выглядит странно - отправились по северной дороге, а потом повернули на восток. Почему они сразу не вышли через восточные ворота и не пошли прямо через лес? Это позволило бы им значительно быстрее добраться до того места, куда они направляются, если им и впрямь нужно на восток.
      Аббат подвинулся вперед на стуле.
      - Вот именно! Если им и впрямь нужно на восток. Мне это не нравится, Констанция. Лисы всегда хитрят. Кто знает, что может быть на уме у обманщика и вора? Я вовсе не рад всей этой истории, хотя, не сомневаюсь, что Матиас, Бэзил и Джесс разберутся и в конце концов пробьются. Но ты полагаешь, что они пошли по ложному следу?
      - Что мы можем с этим поделать? - пожала плечами могучая барсучиха. - Мы в Рэдволле, а они где-то там, далеко. Кто их знает где - Страна Цветущих Мхов велика.
      Аббат потер лапой висок.
      - Они рождены вершить, а мы - мыслить. Не забывай, это аббатство тоже было выстроено вершителями, но потребовались мыслители, чтобы разработать, планы.
      - Я согласна с тобой, отец аббат, но как нам удастся помочь им нашими мыслями?
      Аббат встал со стула и поднял фонарь.
      - Иди спать, старая моя подруга. Сон очень полезен для начала. Спи и думай о Рэдволле, о Матиасе и наших друзьях, о наших уведенных в плен детях и о тех злобных исчадиях, которые держат их в рабстве. Зайди ко мне утром. Мы позавтракаем вместе и расскажем друг другу о том, что нам приснилось и что мы надумали.
      Констанция улыбнулась. Старый аббат умел сказать обо всем просто, но когда все уже обсуждено и сделано, лучшие решения и оказывались самыми простыми.
      Вечернее солнце медленно садилось на западе, и по Рэдволлу, возвещая о затишье после бури, разносился благовест колоколов.
      15
      Дождь едва прошел, а горячее солнце уже пробивалось сквозь густые кроны, и белые струйки пара вились и плясали, как лесные духи, поднимаясь между золотистыми столбами солнечных лучей и рассеиваясь в теплых воздушных потоках. Маттимео пыхтел от напряжения, вытаскивая ступни из липкого месива земли и листьев, втоптанных в жирную грязь усталыми, заплетающимися лапами рабов. Тяжелые кандалы на лапах, влажная, душная одежда и свистевшие над спинами хлысты мучили и не давали вздохнуть веренице юных пленников. Цепь цеплялась за ветки, запутывалась в кустах и в самый неожиданный момент попадала им под ноги, заставляя спотыкаться. Сэм успел на ходу глотнуть воды, тонкой струйкой стекавшей с толстых стеблей дикого ревеня, и ему удалось сорвать пригоршню морошки. Он показал остальным, где она растет, чтобы те могли последовать его примеру. Аума, жуя свою скудную добычу, вполголоса переговаривалась с Тимом.
      - Я уже потеряла всякую ориентацию. Все, что я могу сказать, это день сейчас или ночь, - пожаловалась она.
      Тим плелся, вяло передвигая лапы.
      - Мы продвигаемся на юг. А куда - не знаю. Я слежу за приметами, которые меня научили отыскивать мои родители на случай, если я когда-нибудь заблужусь в лесу. Мох на деревьях, положение солнца, даже земля на нашем пути переменилась - стало больше камней. Можешь положиться на мои слова, Аума. Это южное направление.
      Маттимео присоединился к их беседе
      - Знаю, мы все устали и измождены, но передайте эти слова дальше. Держитесь начеку, может быть, мы найдем возможность бежать. Слэгар и его банда, должно быть, измучились не меньше нас.
      Тим пожал плечами.
      - Как ты надеешься бежать, когда мы все скованы цепями?
      Синтия Полевкинс, услышав их разговор, пришла в совершенное волнение,
      - Пожалуйста, не убегайте, не бросайте меня здесь, я этого не вынесу.
      Маттимео скрипнул зубами.
      - Не волнуйся, Синтия. Если мы убежим, то обязательно возьмем тебя с собой.
      - О нет, оставьте меня здесь, - взмолилась Синтия. - Слэгар схватит меня, и будет бить, и переломает мне лапы, и бросит умирать в овраге. Мне было бы слишком страшно бежать.
      Маттимео так и подмывало спросить Синтию, чего же она на самом деле хочет, но он сдержался.
      - Тише, Синтия, - одернула ее Тэсс. - Что ты так переживаешь? Мы не собираемся заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь. Послушай, из Рэдволла на наши поиски, наверное, уже отправилось целое войско. Как знать, может быть, они уже близко и идут за нами.
      Аума встрепенулась.
      - Конечно! Отец Маттимео - великий воин. Наверняка он уже собрал всех своих боевых товарищей и спешит по нашему следу. Уверена, что мой отец тоже пустился в погоню, но он - барсук с равнин, и я не знаю, найдет ли он дорогу в лесу.
      Маттимео укоризненно покачал головой, глядя на Тэсс.
      - Кто из нас теперь ведет себя жестоко, а, Тэсс? Разве ты не видела, что эти два дня не переставая шел дождь? Даже Бэзил не в состоянии был бы напасть на наш след в такую погоду, а теперь мы уже далеко за пределами Рэдволла. Кроме того, готов поклясться, что Слэгар проложил вдобавок еще какой-то ложный след, чтобы сбить их с толку. Зачем ты впустую обнадеживаешь всех?
      - Все же лучше иметь хоть какую-то надежду, чем никакой! - фыркнула Тэсс.
      Горностай по имени Оборванец нагнал их, размахивая прутом.
      - Давайте, давайте, меньше болтовни и шире шаг. Чем быстрее будете шагать, тем скорее получите отдых. А ну, шевелись, топай живее!
      Он прошел дальше вдоль вереницы, подгоняя остальных. Когда он удалился, Сэм заговорил вновь:
      - Думаю, что Маттимео прав. Нам нужно постараться самим помочь себе, не ожидая никого другого. Не сомневаюсь, что из Рэдволла отправился большой поисковый отряд, но они только чудом могут найти нас в этом глухом лесу после проливного дождя. Все, что я бы нам посоветовал, это поступать благоразумно, не делать глупостей, и, если кто-то из нас увидит возможность бежать, пусть сообщит остальным, чтобы мы могли подготовиться. Синтия была права, когда говорила о том, что Слэгар сделает с каждым, кого схватит при попытке к бегству.
      Витч стремглав пронесся сквозь кусты. Он нанес Сэму молниеносный удар, который лишь отчасти был смягчен густым беличьим хвостом.
      - Ты слишком много болтаешь. Рабам не разрешается разговаривать. Еще одно твое слово - и я отделаю тебя как следует!
      Глаза Сэма сузились, и он угрожающе зарычал на Витча. Тот замахнулся ивовым прутом, но Сэм молниеносным движением выхватил у него ивовую лозу и сломал ее. Оскалив белые, острые зубы, он швырнул обломки в Витча.
      - Однажды я освобожусь от этих цепей, крыса, - пообещал он. - И тогда уже никакие прутья во всем лесу не помешают мне добраться до тебя!
      - Если только я не доберусь до него первым! - перебил его Маттимео.
      Нервы Витча не выдержали. Он удрал в голову колонны.
      - Ха, там, куда вас ведут, вам не будет пощады! - крикнул он, оборачиваясь назад.
      В этот момент Витч налетел прямо на Слэгара. Лис тяжелым ударом отбросил его на землю.
      - Прекрати шуметь, пустобрех! Отвести пленников под те две большие ели и закрепить цепь между ними. Трехпалый, пошли со мной. Я заметил по дороге кое-что интересное. Прыщелап, вы с Оборванцем останетесь за старших. Покормите этот сброд, и пусть сидят тихо. Будьте готовы идти дальше, как только я вернусь. Ясно?
      - Да, хозяин.
      Пленники нашли место с хорошей сухой травой, на которую можно было лечь. День уже клонился к закату, и певчие птицы последними жалобными трелями встречали наступление ночи. Синтия Полевкинс нашла немного сухого мха, которым они обмотали лапы под кандалами. Это помогло, и боль начала стихать. Тим поделился несколькими веточками дикого укропа и зелеными желудями, которые ему удалось собрать на ходу днем.
      Аума лежала, уперев лапы в подбородок, и смотрела в глубь стоявшего впереди леса. Она чувствовала себя совсем разбитой и ни о чем уже не могла думать, но вдруг заметила, что уставилась прямо в глаза длинному тритону. Тот заморгал на нее плоскими влажными веками.
      - Маленькая полосатая собачка, вся в цепях. Глупая, зачем позволяешь делать с тобой такое? - удивился он.
      - Мы захвачены в плен Слэгаром и его бандой. А ты кто такой? - быстро, прошептала Аума, лапой подзывая остальных.
      Маттимео подтолкнул Синтию.
      - Смотри за стражниками. Мы послушаем, что скажет нам этот тритон.
      Тритон подполз ближе, низко припадая к земле, чтобы держать в тени свое ярко-красное брюшко.
      - Меня звать Скерл Брызгохвост. Меня им не удастся заковать, я слишком ловкий. Видел уже, как они здесь ходят - лис и с ним ласки.
      - Скерл, ты можешь нам помочь? - Маттимео изо всех сил старался говорить спокойно.
      Тритон моргнул и покачал своим гребнем.
      - Зачем Скерлу помогать вам, глупые зверушки? Скерл не может одолжить вам ключи. У Скерла много ключей, особенных ключей, открывать и запирать.
      - У него есть ключи! - шепнула Тэсс на ухо Маттимео так, чтобы Скерл не слышал. - Нужно попробовать одолжить их у него.
      Маттимео облизал сухие губы и с серьезным видом обратился к тритону.
      - Скерл, ты должен войти в наше положение. Мы в опасности. Может быть, мы никогда больше не увидим родного дома. Одолжи нам свои ключи. Обещаю, что мы их не присвоим. Мы просто хотим занять их у тебя ненадолго.
      Тритон прикрыл глаза, выстреливая вперед своим языком и втягивая его обратно, словно погрузился в глубокое раздумье. Наконец он открыл один глаз.
      - А что у вас есть? Ну да, что у вас есть? Это будет вам стоить, о да, это будет стоить. Скерл не дает ключей просто так, нет, нет.
      Сэм кивнул.
      - Вот это по-честному, Скерл. Подожди здесь минутку, ладно?
      Они шепотом посовещались.
      - Чем мы будем торговаться? У меня ничего нет, - произнес Маттимео.
      Аума достала несколько высушенных голубых цветков.
      - Это горные цветы. Мой отец всегда собирал их для меня. Они, конечно, ничего не стоят, но они красивые. Наверняка он никогда не видел горных цветов.
      Тим выплюнул какую-то вещицу изо рта и протер ее о рукав одежды.
      - Мой счастливый зеленый камень, хотя он и не принес мне много счастья. Я всегда держу его за щекой. Смотрите, он почти плоский.
      Маттимео переводил взгляд с одного на другого.
      - Есть что-нибудь еще?
      Тэсс сняла что-то, висевшее на ремешке у нее на шее.
      - Это подарок моей мамы на день нового сезона - каштан, вырезанный в форме колокольчика.
      Сэм с неохотой снял предмет, скрывавшийся в густом ворсе его хвоста. Он присовокупил его к их убогой коллекции.
      - Чемпионский хвостовой браслет моей мамы, за спортивное лазание по деревьям. Он сделан из обожженной глины с камышом и выкрашен в три цвета. Я взял его поносить на празднике в тот вечер.
      Маттимео развязал свой белый мягкий пояс.
      - Пожалуй, я добавлю вот это. Папа говорил, что еще до того, как я родился, этот пояс принадлежал старому аббату Мортимеру. Это очень хороший пояс.
      - Давайте-ка я этим займусь, - предложила Тэсс. Она собрала вещицы и сделала знак тритону.
      Синтия Полевкинс свистнула, предупреждая об опасности. Сама она словно застыла на своем сторожевом посту. Тритон тотчас скрылся с глаз, а друзья бросились ничком на землю, притворившись спящими.
      Прыщелап прошел над ними.
      - Не спится, а, мышка?
      - Э, нет, - задыхаясь пробормотала Синтия. - Кажется, я вообще не смогу заснуть.
      - Тебе следует брать пример с твоих приятелей. Вон, взгляни, они дрыхнут, как пчелиный рой, собравшийся проспать всю зиму.
      Синтия так оцепенела от страха, что не могла даже взглянуть. Она сидела, уставившись на Прыщелапа, который больно давил ей на горло своим прутом. Прыщелап резко ткнул прутом, заставив Синтию схватиться скованными лапами за шею и опрокинуться на спину.
      - Быстро спать, пока я не всадил этот прут тебе в глотку, полевка, и попробуй только клевать носом, когда мы снова отправимся в путь. - Прыщелап свистел ей в самое ухо.
      Он потопал прочь, посмеиваясь себе под нос и качая головой:
      - Нежились, видать, в своем Рэдволле, пока не попались к нам в когти... Надо же, не могу заснуть!
      Синтия приподнялась на спине.
      - Он ушел. Ох, поторопитесь же! - произнесла она дрожащим голосом.
      Скерл поспешно выскочил и схватил вещицы, которые они собрали для него.
      - Гм-м, не много, не много. Хотя колокольчик забавный. Хорошее колечко, белая мягкая веревка, Скерлу подойдет. - Он приложил белый пояс к своему красному брюшку.
      Тэсс взглянула на него с притворным восхищением.
      - О, он очень на тебе смотрится. А теперь надень браслет на хвост. Покажись... о, да, повесь каштановый колокольчик на шею. Очень красиво. Заткни голубые цветы за ремешок у шеи. Ну вот! Ты можешь носить зеленый камень.
      Аума положила лапу на спину Скерла.
      - Минутку, а где ключи?
      Тритон взглянул на нее с иронией.
      - Я их не взял. Хе-хе, я их никогда не ношу, надо за ними сходить.
      Аума крепче прижала Скерла лапой.
      - Откуда мне знать, вернешься ты или нет?
      Скерл выпрямился, широко раскрыв глаза и придав своей физиономии достойное выражение.
      - Полосатая собачка, ты ведь не из лесных жителей, так?
      Аума угрюмо кивнула.
      - Нет, я с западной равнины. Я равнинный барсук.
      - Я лесной житель. Скажи ей о правиле лесных жителей, мышка, - с обезоруживающей улыбкой произнес Скерл.
      Тэсс повернулась к Ауме.
      - Он прав, у лесных, жителей существует кодекс чести. Все настоящие, порядочные лесные жители дали слово помогать друг другу и никогда не причинять вреда живым существам.
      Скерл снял с себя лапу Аумы и дружески похлопал по ней.
      - Видишь, полосатая собачка.
      И прежде чем кто-либо еще успел придавить его лапой, Скерл как молния шмыгнул прочь. Он отскочил в густую траву, где закованные пленники совсем не могли его достать. Им было видно лишь его красное брюшко, мелькавшее, пока он скакал и приплясывал там.
      Простаки, наврал я складно,
      Обманул, что есть ключи,
      Вы - глупцы, а Скерл бесплатно
      Все в подарок получил!
      Аума в гневе вырвала огромный ком земли и со всей силы швырнула его в ту сторону.
      Бум!
      Ком попал в Скерла, повалив его ничком на траву. Тритон с минуту лежал, топорща гребень, потом вылез из-под кома, отплевываясь от черной земли и песка и протирая глаза.
      - А может, у меня был ключ, может, я вас освободил бы, но теперь никогда, вот так.
      Он стремглав убежал в ночной лес.
      - Что здесь за крики?
      Слэгар и Трехпалый стояли над пленниками. Между ними дергался ежонок. Трехпалый нагнулся, чтобы приковать его к сквозной цепи.
      - Я спрашиваю, что здесь за шум? - повторил Слэгар.
      - Ничего особенного, - утомленно проворчал Тим. - Эта неуклюжая барсучиха ворочалась во сне и тянула меня за собой на цепи.
      Слэгар пнул Ауму.
      - Ладно, сейчас вам уже нечего беспокоиться о том, как вам спать, - мы снова отправляемся.
      Пленники застонали. Трехпалый, не обращая на это внимания, пристально посмотрел через плечо в глубь леса.
      - Давайте убираться скорее. Мы можем далеко уйти к утру, - сказал он.
      Слэгар позвал Витча.
      - Ты и Гнилозуб останетесь позади и заметете следы. Я вовсе не хочу, чтобы семейство этого ежа узнало, какой дорогой мы ушли.
      Пленники сонно поплелись вперед, пробираясь сквозь ночную чащу. Серповидный месяц едва мерцал над ними, просвечивая сквозь мягко волнующиеся кроны деревьев. Маттимео взглянул на Тэсс. Та утирала лапой слезу.
      - Тэсс, что такое?
      Юная мышка засопела и протерла глаза.
      - Нет, ничего. Просто этот подарок на день новосезонья был последней вещью, которая напоминала мне о маме с папой и о Рэдволле, Как думаешь, Матти, мы их еще увидим когда-нибудь?
      Маттимео внезапно почувствовал себя взрослым и способным быть за всех в ответе.
      - Конечно, увидим, Тэсс, Я обещаю тебе, положись на мое слово.
      - Спасибо, Маттимео. - Тэсс с трудом улыбнулась. - Мне вполне достаточно слова сына Воина Рэдволла.
      - Прекратить разговоры и держаться в строю. Пошевеливайтесь!
      Ежонок подтолкнул локтем Ауму.
      - Куда нас ведут? Они всегда так кричат?
      - Хм, - зевнула барсучиха. - Они все время кричат то одно, то другое. А куда они нас ведут, остается только гадать. Я Аума. Как тебя зовут?
      - Юб.
      - Хорошее имя.
      - Я рад, что тебе оно нравится. Мне - нет. Это сокращенно от имени Юбилей. Я единственный сын в семье, в которой до меня родилось десять дочерей. Видела бы ты моих сестер, они такие огромные и такие задиры. Когда я родился, мама сказала папе: "Это не дочь. Как мы его назовем?" Мой старый отец был так доволен, что воскликнул: "О, вот это юбилей!" Но ты можешь звать меня Юбом. Я бы совсем не хотел оказаться на месте этого лиса Слэгара, когда моя семья догонит его.
      Впервые за все это долгое время друзья рассмеялись, глядя на юного ежика. Казалось, он с полной беззаботностью отнесся к тому, что оказался в плену, и спокойно ожидал, что его семейство настигнет бандитов.
      Маттимео горячо пожалел о том, что не может разделить оптимизма Юба.
      16
      Выдренок Щекач не мог угомониться ни на минуту. Он вприпрыжку бежал перед Джесс, Матиасом и Бэзилом, то и дело возвращаясь назад и поторапливая их.
      - Ну, давайте, а то вы и к середине следующего сезона никуда не придете, если будете так тащиться.
      Бэзил фыркнул и смерил Щекача ледяным взглядом.
      - Прочь с дороги, прохвост. Мы идем по следу, а ты скачешь прямо по отпечаткам на земле. Смотри, Матиас, вот и вот еще. Клянусь моим славным именем, здесь были двое. Скорее всего - ласки.
      Щекач нахально встопорщил усы.
      - О, ради всех благ! Я давно об этом знаю - там, дальше, я нашел их оружие.
      Джесс схватила Щекача за лапу.
      - Где? Почему ты нам не сказал?
      - Хе, потому что вы меня никогда не спрашиваете, вот и не сказал. Вы только и делаете, что воспитываете меня: "Не бегай, пойди туда, пойди сюда..."
      Джесс отпустила Щекача.
      - Ладно, покажи нам.
      Они побежали вслед за Щекачом, который скакал и подпрыгивал, мелькая между деревьями в раннем утреннем свете. Неожиданно он остановился и протянул лапу, указывая.
      Матиас ринулся вперед, но Бэзил удержал его, заметив, что лапы Воина начинают увязать в грязи.
      - Осторожнее, дружище, тут какое-то болото. Теперь ты видишь, мой юный друг, как опасно забегать вперед?
      Воин с помощью Бэзила выскочил на твердую землю.
      - Погоди, я срежу длинную ветку, и мы выловим оттуда оружие.
      Обрубить длинную ветку с лиственницы было для Матиаса минутным делом. Джесс крепко держала Щекача, пока тот вытаскивал оружие на сушу. Они стояли, разглядывая раздробленное копье и кривой меч со сломанным пополам клинком. Бэзил присвистнул от удивления, переворачивая лапой разбитое оружие.
      - Чтоб мне лопнуть! У кого хватило силы такое сделать? - изумился он.
      Матиас, взяв ветку наперевес, как копье, запустил ее в болото. Она воткнулась в трясину и провалилась в нее, точно камень.
      - Ладно, кто бы это ни был, но обе ласки так перепугались, что, убегая, сбились с пути.
      - Эх! - Щекач содрогнулся. - Как ужасно так умереть, когда тебя засосет в трясину.
      - Да, - угрюмо кивнул Бэзил. - Пусть даже они были отъявленными негодяями. Гм, однако для нас это совсем некстати. Если бы мы первыми столкнулись с этими двумя подлецами, то выяснили бы точно, куда они направлялись. А теперь этот проклятый след ведет в никуда.
      Матиас сделал лапой знак, чтобы они замолчали.
      - Тс-с! Постойте тихо и прислушайтесь. Вы что-нибудь слышите?
      Уши Бэзила поднялись и закачались в разные стороны, нос с подрагивающими усами обратился на юг.
      - Похоже, сражение, побоище, потасовка какая-то в той стороне!
      Воин выхватил из ножен за спиной свой боевой клинок.
      - Щекач, остаешься в тылу. Джесс и Бэзил, пойдемте посмотрим!
      Аббат Мордальфус всю ночь метался и ворочался, лежа в своей скромной постели в спальном покое над Большим Залом. Сон не шел к старику. С первыми лучами рассвета он встал и тихонько пробрался между спящими лесными жителями. Амброзий Пика тихо похрапывал; он засопел и забормотал что-то во сне, когда аббат прокрался мимо него и осторожно снял дверную щеколду.
      Утреннее солнце лилось потоком в высокие восточные окна, затопляя золотистым светом всю западную стену и пол в Большом Зале и окрашивая старый известняк в дымчато-розовый цвет. Мордальфус повернулся лицом к стене, греясь спиной в теплом солнечном луче. Сонными, полуприкрытыми глазами он разглядывал решительную и бесстрашную фигуру Мартина Воителя, застывшую в центре огромного гобелена. Слегка покачиваясь на лапах, аббат тихо заговорил с первым воином Рэдволла:

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25