Начиная со второй ночи заключенные молча терпели присутствие надзирателя. Больше того, некоторые пытались благодарить за заботу, а одна милая маленькая девушка даже предложила разделить с ней ужин. Питер решил, что женщины умеют лучше распоряжаться продуктами, чем корабельный повар, и не стал отказываться.
Разумеется, матросов возмущало бесцеремонное вмешательство в их личную жизнь, однако Питеру не было никакого дела до недовольства товарищей. Ведь хозяин, граф Блэкмор, заплатил за службу в три раза больше матросского жалованья. За такие деньги можно не только подежурить, но при необходимости даже проявить боевую сноровку.
К счастью, схватиться пришлось лишь с одним из любителей ночных приключений, да и тот оказался в сильном подпитии. Разумеется, матросы мстили как могли и изо всех сил пытались навредить предателю. Но они плохо себе представляли, что именно может оказаться для него тяжким наказанием. Первый помошник капитана то и дело посылал Питера на королевскую рею, считая задание трудным и опасным. С одной стороны, если принять во внимание маленький рост и обезьянью ловкость матроса Харгрейвза, выбор можно было бы считать вполне оправданным. Но в то же время сворачивать главный парус – задача сложная, коварная, опасная.
К сожалению, первый помощник понятия не имел, как нравилось Питеру карабкаться по корабельной оснастке, – чем выше, тем приятнее! Где еще можно с такой полнотой ощутить соленый морской воздух, почувствовать на лице свежесть сияющих всеми цветами радуги брызг, увидеть бескрайние океанские просторы, бездонную чистую воду, в которой отражается и голубое небо, и белые облака, и ослепительные солнечные лучи? К счастью, фрегат «Добродетель» уже покинул холодные, угрюмо-серые волны Британии и вошел в тропические воды, так что на недостаток тепла и света жаловаться не приходилось. К тому же лучше выполнять опасную, но красивую работу, чем нудную и грязную – например покрывать дегтем канаты.
Питер посмотрел вниз и увидел, как несколько женщин старательно моют палубу. Осужденных посылали на работу посменно. Они не возражали, поскольку это была единственная возможность оказаться наверху, на свежем воздухе. Но как изнурительна была сама по себе уборка! К счастью для Питера, он парил в воздухе словно птица.
Питер взглянул на товарищей. Они равнодушно поглядывали на женщин. Ночь мужчины провели в портовых кабаках и притонах, поэтому близость осужденных женщин их нисколько не волновала.
Беда в том, что спокойствие было недолговечно. Питер это хорошо понимал. Странно, но две недели регулярных ночных дежурств в женском отделении заставили Питера искренне сожалеть о том, что спокойствию корабельной команды скоро придет конец и осужденные женщины это почувствуют.
– Эй, приятель, – окликнул с марсовой площадки дозорный. – Мне бы на минуту спуститься по нужде. Не заменишь?
Питер кивнул и, цепляясь за канаты, быстро перебрался к мачте. Взяв из рук вахтенного подзорную трубу, он устроился на площадке. Обвел внимательным взглядом горизонт, затем перевел трубу на Сантьяго. «Добродетель» как раз огибала скалы. День выдался чудесный. Еще сутки-другие, и «Добродетель» попадет в мертвые воды экватора, однако сейчас паруса полнились игривым, веселым ветром и смело несли корабль вперед, вдоль африканского побережья.
Харгрейвз устроился поудобнее на марсовой площадке, для надежности прислонился спиной к страховочному ограждению и позволил себе немного расслабиться. Мысли почему-то сами собой вернулись к маленькой Энн. Манера речи ясно показывала что милая приветливая девушка – валлийка. Да и не только по выговору можно было сразу узнать уроженку Уэльса. Нежная, чуть смугловатая кожа, белоснежная широкая улыбка – черты типично валлийской красоты. Невольно хотелось спросить, что натворила очаровательная малышка, что привело ее за решетку. Не обошлась ли судьба с ней слишком несправедливо и даже жестоко?
Может быть, именно из-за таких девушек, как Энн, сестра графа рискует собой и всеми силами пытается помочь осужденным? Она замучила капитана постоянными претензиями и требованиями улучшить условия, с самого раннего утра и до темноты не выходит из трюма, посвящая подопечным все свое время. Корабль в пути всего две недели, а узницы уже говорят о мисс Уиллис как о святой.
Питер поднял трубу и снова обвел опытным взглядом профессионала воду, облака и линию горизонта. Всему свой черед: сначала океанская гладь, а уже потом береговая линия островов, которые остались за кормой. Внезапно глаз словно за что-то зацепился. Настроив трубу на значительное увеличение, Харгрейвз всмотрелся и едва не задохнулся.
С наветренной стороны острова Сантьяго показалось судно. Казалось, оно материализовалось из воздуха, и оттого выглядело еще более зловещим. Но самое неприятное заключалось в том, что корабль словно затаился в ожидании «Добродетели». Нет, все-таки он движется, идет навстречу! Сердце забилось стремительнее. Опытный моряк знает, что внезапная встреча в море не к добру, тем более если корабль неожиданно появляется из укрытия.
– По правому борту корабль! – оповестил Питер первого помощника капитана.
Тот не спеша прохаживался как раз под мачтой.
– Что за корабль?
Питер настроил трубу еще тщательнее. Всматривался долго. До тех пор, пока расплывчатое пятно не воплотилось в хорошо вооруженную, ощетинившуюся многочисленными пушками шхуну. Орудий явно слишком много – недобрый знак. Судно определенно не торговое, сомневаться не приходится. Да и флага не заметно.
– Ну что там, Питер? – нетерпеливо переспросил первый помощник.
– Да вот, пытаюсь рассмотреть. Быстроходная шхуна. Две мачты, много орудий.
Первый помощник нахмурился.
– А флаг? Флаг какой? – спросил капитан, которого боцман вызвал на палубу.
Питер снова настроил трубу и снова вгляделся. Через пару секунд уже можно было различить, как на мачте медленно поднимается флаг.
– Подождите минутку! Они разворачивают флаг!
То обстоятельство, что флаг поднимался прямо сейчас, в море, уже само по себе не сулило ничего хорошего. Цивилизованные суда не спускали флаги даже во время стоянки.
– Храни нас Господь! – шепотом взмолился Питер, вглядевшись в появившееся на мачте полотнище – черное, с устрашающим черепом и скрещенными костями. – Пираты! – закричал он. – Приближаются пираты!
– Всех наверх! – скомандовал капитан. Боцман бросился к колоколу. – Женщин в трюм. Команде – полная готовность!
Корабль мгновенно ожил. Матросы приступили к своим обязанностям. Двое стали загонять заключенных вниз через два люка. Капитан то и дело отдавал команды, смысл которых могли понять лишь посвященные. Некоторые из матросов бросились поднимать паруса; другие побежали к небольшим корабельным пушкам – их было раз-два и обчелся.
– Вперед на всех парусах! – крикнул капитан первому помощнику, и тот повторил приказ. – Необходимо уйти от преследования!
Питер не верил в возможность благополучного бегства. Чем дольше он рассматривал пиратский корабль, тем больше убеждался в его силе. Шхуна выглядела американской, а высокая посадка и небольшое водоизмещение позволяли ей обогнать любой из английских фрегатов. Во время войны 1812 года шхуны под командой отчаянных американских капитанов доставляли английскому торговому флоту немало неприятностей. Война давно закончилась, однако многие из этих капитанов переквалифицировались в пиратов. К сожалению, «Добродетель» явно привлекла внимание одного из этих неудержимых, не ведающих страха, не признающих правил и законов морских разбойников.
Может быть, поняв, что богатой добычи ожидать не приходится, шхуна оставит в покое плавучую тюрьму? Питеру доводилось слышать о подобных случаях.
–Догоняют! – крикнул Харгрейвз капитану. Тот, в свою очередь, отдал приказ выжать из корабля всю возможную скорость.
Питер еще раз настроил подзорную трубу. Шхуна приближалась, флаг уже можно было рассмотреть во всех подробностях. Матрос прищурился, вглядываясь в череп. Он явно отличался от тех, которыми обычно украшают пиратские флаги. Что-то в самой форме...
Рога. Да, череп оказался рогатым. На сердце похолодело. Один-единственный пиратский корабль имел флаг с рогатым черепом, и назывался этот неумолимый морской охотник «Сатир».
Чтобы удостовериться, Питер внимательно вгляделся в парившую над водорезом фигуру. Это действительно оказалось изображение мифического божества-полукозла-получеловека. Тюремным фрегатом «Добродетель» заинтересовался сам капитан Гидеон Хорн, пират-демон, владелец «Сатира».
– Сам лорд-пират! – в ужасе воскликнул Харгрейвз. Он поспешно сунул подзорную трубу под ремень и заскользил вниз по мачте. – «Сатир» и капитан Хорн! Нам ни за что не удастся от него уйти, ведь во всем свете нет судна быстрее его шхуны!
Едва дозорный спустился на палубу, как к нему поспешил капитан.
– Ты уверен, что это «Сатир», парень? Сам лорд-пират? Но с какой стати ему гнаться за нами? Наш хозяин вовсе не аристократ, его занятие – торговля.
Лорд-пират всегда выбирал особые цели для нападения. Из-за своей ненависти к аристократам он и получил такое прозвище. Первый корабль, на который напал Гидеон Хорн, принадлежал заносчивому и недалекому графу, который заявил, что он член палаты лордов и требует к себе уважения.
– В Америке все равны, и даже пират – лорд. Потому я не склоню головы ни перед кем, кроме Бога, сэр. И уж конечно, не испугаюсь франтоватого и хвастливого английского аристократа.
Капитан Хорн забрал все, что было на судне, вплоть до богатых нарядов самого графа. И уж конечно, не преминул насладиться поцелуем молодой графини.
С тех пор жертвами нападений «Сатира» неизменно становились корабли английской знати и богатеев. Поэтому некоторые аристократы предпочитали путешествовать инкогнито.
Питер с тревогой подумал о мисс Уиллис. Не может быть, чтобы лорд-пират напал на «Добродетель» лишь из-за неустрашимой молодой леди. Конечно, она падчерица старого лорда и сводная сестра молодого графа Блэкмора, и все же настоящей аристократкой ее не назовешь. А главное, ни одна живая душа на корабле понятия не имеет о тесной связи скромной учительницы с благородным семейством.
– Вы уверены, что «Добродетель» принадлежит торговцу? – на всякий случай уточнил Харгрейвз у капитана. – Ошибки здесь быть не может?
– Вполне уверен. Хозяин – мой дальний родственник. На всем корабле не найдется ни капли голубой крови.
И все же судьба мисс Уиллис вызывала самые серьезные опасения. Питер решил немедленно разыскать учительницу и предупредить, чтобы, если их возьмут в плен, она ни словом не обмолвилась о своей семье, особенно о заседавшем в палате лордов брате. Спасение невозможно, думал Питер, избежать плена не удастся.
– Может быть, когда лорд-пират увидит, что никаких ценностей на борту нет, он нас отпустит? – неуверенно предположил Питер.
– Убьет, – зло бросил через плечо первый помощник капитана, стоявший у штурвала.
В этот момент, словно подтверждая слова опытного моряка, «Сатир» рванулся вперед, преследуя жертву с такой же отчаянной яростью, с какой, наверное, демон преследует грешника.
Капитан посмотрел на членов команды и вновь перевел взгляд на первого помощника и Харгрейвза.
– Перед нами два пути, ребята. Спастись бегством или пасть жертвой. Однако спастись можно только чудом.
Чуда не произошло, и через несколько минут пираты просигналили «Добродетели» и оповестили, что, если судно не остановится, они откроют огонь. Капитан Роджерс приказал подчиненным сдаться, а Питер с ужасом вспомнил, что так и не предупредил мисс Уиллис о грозящей опасности.
Глава 4
Мачты жалобно скрипели,
Корабли вперед летели.
Да, немало славных дней
Выпало пирату...
Неизвестный автор. Баллада о капитане Кидде
До этого момента морское путешествие казалось Саре спокойным и мирным. Да, конечно, ей с немалым трудом удалось прекратить азартные игры. Самые нахальные и ловкие видели в картах и костях верный способ отобрать у простых сельских девушек обед или ужин. Немало душевных сил ушло на попытки убедить заключенных в недопустимости бранных выражений. Зато можно было с гордостью признать, что уроки идут своим чередом, а с помощью верного Питера удавалось надежно защитить подопечных от назойливого внимания моряков.
Однако сейчас обстановка на «Добродетели» резко изменилась. Убиравших палубу заключенных срочно отправили вниз. Перепуганные женщины окружили учительницу. Из сбивчивых рассказов и невнятных восклицаний так и не удалось понять, что произошло. Приближается пиратский корабль? Не может быть! Пиратов с каждым годом становится все меньше – благо и британцы, и американцы бросили все силы на борьбу с морскими разбойниками. Да и зачем им плавучая тюрьма, которая не везет ровным счетом никаких ценностей? Разумеется, пираты не могут знать, что на борту «Добродетели» только женщины. Женщины. Внезапно пришло озарение, а вместе с ним леденящий душу страх. Ни для кого не секрет, что пираты делают с женщинами. Не найдя ценностей, они обратятся к плотским утехам.
– Они нас убьют! – закричала Энн Морис. В отчаянном, перекрывшем гул голосов восклицании слышался тот же страх, который так мучил Сару. – Изнасилуют, а потом убьют. О, мисс Уиллис, что же нам делать?
Мисс Уиллис с трудом сдерживалась, чтобы не закричать.
– Не стоит поддаваться панике. Команда сумеет выдержать атаку пиратов. Корабль вооружен и...
– Вооружен? – послышался скептический голос Куини. – Несколько жалких пушек не та сила, которая сможет нас защитить.
– Матросы не станут драться, – поддержала подругу Луиза. – Эти слабаки? С какой стати трусам лезть на рожон? Да они и пальцем не пошевелят – просто сбегут с «Добродетели», а нас бросят на произвол судьбы.
Хуже всего то, что Луиза сказала правду. Матросы и не подумают защитить корабль.
В этот момент раздался характерный звук: нетрудно было понять, что несколько человек спрыгнули на палубу. Судно немного накренилось, и женщины в страхе схватились за поручни.
– Они уже на борту, – догадалась Куини.
– Поскольку на корабле ничего нет, кроме женщин, – сказала Луиза, – капитан отдаст нас на растерзание хищникам.
Жестокие, но правдивые слова заставили вздрогнуть всех, в том числе и Сару.
– Хватит, Луиза! – сказала Сара. – Ты путаешь детей и сеешь панику.
Звук открываемого люка заставил всех замолчать. Охваченные страхом женщины, как по команде, повернулись к лестнице.
Однако они увидели вовсе не пирата, а проворного капитанского юнгу. Все вздохнули с облегчением и бросились к мальчику.
Ему даже не дали спуститься, забросав вопросами:
– Что происходит?
– Правда ли, что на нас напали пираты?
– Что теперь будет?
– Меня послали сказать, чтобы вы собрали вещи и поднялись на палубу, – произнес юнга. Чумазое лицо казалось бледным, руки и ноги дрожали.
– И кто же тебя послал? – сделав шаг вперед, спросила Сара.
– Капитан Хорн, мисс. Хозяин «Сатира», той самой шхуны, которая нас захватила.
«Сатир». Кажется, о судне с таким названием Сара что-то слышала. Но что именно, вспомнить никак не могла.
– Этот капитан Хорн – пират?
Мальчик взглянул на леди так, словно та сошла с ума.
– Да, мисс. Это всем известно.
Страхи подтвердились, и от этого на душе стало еще тяжелее.
– А зачем ему потребовалось, чтобы мы собрали вещи?
– Понятия не имею, мисс, но...
– Эй, парень, хватит нежничать! – донесся сверху грубый хриплый голос. – Скажи бабенкам, чтобы поднялись на палубу. Капитан Хорн хочет немедленно видеть всех до одной, иначе им придется испытать на себе силу его гнева!
И сам голос, и угрозы привели заключенных в ужас. Женщины заметались, поспешно собирая жалкие пожитки, успокаивая детей и обуваясь; ведь с тех пор как «Добродетель» вошла в теплые воды, многие предпочитали ходить босиком.
Вскоре к лестнице потянулась вереница узниц с грубыми полотняными свертками в руках. Многие даже захватили недошитые одеяла. Однако Сара опередила всех и встала во главе процессии. Нет, она ни за что не бросит своих подопечных на произвол судьбы. Ведь должен кто-то говорить от имени женщин.
– Послушайте меня, пожалуйста. Не забывайте того, о чем мы так много рассуждали. Что бы ни сделали пираты, душа останется с вами. Никто не сможет даже притронуться к ней без вашей на то воли.
Вся команда фрегата «Добродетель» стояла вдоль борта под охраной самой представительной компании пиратов.
Захватчики оказались на удивление чистыми и аккуратными в отличие от пестрой, неряшливой команды капитана Роджерса. Неужели эти люди действительно пираты? Но ведь ни у кого из них не заметно ни черной метки, ни крюка. Ведут они себя образцово: ни единого грубого замечания, ни приставаний, ни фривольностей. Правда, одежда их вполне соответствовала сложившемуся в воображении образу пирата: преобладали кожаные жилеты, надетые на голое тело. Саре ни разу в жизни не доводилось видеть столько красивых длинноволосых и полуобнаженных мужчин.
Но тут взгляд ее остановился на оружии, и ощущение романтики мгновенно исчезло, уступив место холодному, парализующему волю страху. В руке каждого из непрошеных гостей поблескивал нож, а у некоторых из-за пояса угрожающе выглядывал пистолет.
Высокий, мощного телосложения бородатый человек с деревянной ногой отдал приказ перейти на нос корабля. Здесь пиратов оказалось куда больше – целая толпа, по численности превосходящая и команду «Добродетели», и группу заключенных.
Толпа расступилась, и вперед вышел тот, кто, несомненно, командовал боевой операцией – капитан шхуны «Сатир».
Капитан Гидеон Хорн стоял, слегка расставив ноги, чтобы не потерять равновесие, со спокойно-уверенным видом скрестив руки на груди. Белая рубашка с распахнутым воротом, традиционная пиратская кожаная жилетка. Серьезное выражение резко очерченного, даже слегка угловатого лица. Внимательный, не упускающий ни единой мелочи взгляд.
Сара сразу поняла, что перед ней капитан. В осанке этого человека присутствовала едва заметная надменность; взгляд выдавал высокомерие и привычку отдавать приказы. Но конечно, были и другие признаки – в частности, высокий рост и одежда, – не оставлявшие сомнений в исключительном положении. Серые бриджи из прекрасной дорогой ткани подчеркивали атлетическую стройность фигуры, на широком ремне из дорогой кожи сияла украшенная драгоценными камнями пряжка.
Даже название корабля прекрасно подходило капитану. Разумеется, вместо копыт на ногах у него оказались дорогие, хотя и видавшие виды сапоги, а на голове, в копне ниспадающих до плеч непослушных черных волос, невозможно было различить даже намека на рога. На лице его отразилось насмешливое, ироничное и в то же время довольное выражение, поэтому сравнение с сатиром напрашивалось само собой. Жестким, неумолимым взглядом капитан сурово оценивал женщин.
Было в нем что-то демоническое; это впечатление усиливали шрамы на чисто выбритом лице. Один, в форме полумесяца, рассекал обветренную щеку, второй, совсем маленький, отходил от брови. Лишь милость судьбы сохранила пирату глаз. Ощущение неумолимой угрозы исходило и от укрепленной на поясе длинной изогнутой сабли.
– Добрый день, леди, – произнес капитан с явным американским акцентом, как только увидел, что все заключенные поднялись на палубу, а люк закрылся. С широкой белозубой улыбкой, смягчающей яростный взгляд, он осмотрел толпу и добавил: – Мы пришли, чтобы освободить вас.
– Неужели воровство, мародерство и насилие теперь называются освобождением? – вырвалось у Сары.
Но она тут же пожалела о сказанном. Все, теперь ей конец. Ведь перед ней не благородный лорд и не отважный морской капитан, которому можно было бы безнаказанно читать мораль; нет, этому человеку неведомы принципы нравственности, угрызения совести, жалость и сострадание.
Теперь он обратил внимание на Сару. Учительница невольно затаила дыхание: язвительный взгляд не упустил ни дюйма унылого одеяния – начиная с кружевного чепца и заканчивая носками стоптанных кожаных ботинок. И вдруг, ко всеобщему удивлению, пират невесело рассмеялся:
– Воровство, мародерство и насилие, говорите? Кто же вы такая, бесстрашная малышка, и как смеете разговаривать со мной подобным тоном?
– Я Сара Уиллис, сэр. Учительница, защитница этих несчастных женщин.
Внезапно налетевший ветер поднял черные, словно вороново крыло, волосы и обнажил небольшое золотое кольцо в ухе. Капитан небрежно прислонился спиной к поручню.
– Понимаю. И ваша обязанность защищать своих подопечных от «воровства, мародерства и насилия», не так ли?
Стоявшие вокруг пираты громко рассмеялись. Сара покраснела.
– Вам хорошо известно, что этого я сделать не смогу – у меня нет ни оружия, ни силы, чтобы применить его. Может быть, именно поэтому ситуация не кажется мне такой же веселой, как вам и вашим кровожадным друзьям.
Выражение его загадочно-красивого лица мгновенно изменилось.
– Тогда, возможно, вам будет интересно услышать, что и я сам, и мои товарищи явились на «Добродетель» вовсе не для этого. Воровство в данном случае бесполезно, так как на корабле вряд ли найдется хоть унция золота или драгоценностей. А мародерство я вообще считаю низким, пустым и бесполезным занятием. Думаю, вы не станете спорить.
– Остается насилие, не так ли? Корабль полон женщин... и пиратов...
– Насилие не входит в наши традиции, – почти прорычал капитан и сделал шаг вперед. – Мы хотим предложить вашим... ученицам нечто совсем иное.
– Предложить?
Подойдя к учительнице, капитан уже спокойно сложил руки на груди.
– Да, именно предложить. Мы явились, чтобы предложить свободу. Избавление.
В эту минуту пират стоял так близко, что Сара отчетливо видела цвет его глаз – зелено-голубые, они словно отражали волны тропического моря. Для жестокого, кровожадного пирата глаза не самые подходящие.
– Насколько я понимаю, в обмен на свое предложение вы ничего не потребуете? – холодно спросила Сара.
Уголки губ капитана тронула едва заметная улыбка.
– Этого я не говорил.
Сара вспыхнула.
– Разумеется, не говорили. Пираты вообще не славятся альтруизмом, не так ли? Чего вы хотите? Несколько ночей наслаждения, прежде чем высадите этих несчастных на африканский берег и бросите на произвол судьбы? Хотите использовать узниц как шлюх, но вместо денег обещаете ненадежную, сомнительную свободу?
– Нет. – Капитан сделал еще шаг вперед и теперь уже нависал над хрупкой мисс Уиллис, словно грозящая камнепадом гора. – Нет. Нам нужны не шлюхи, леди. Нам нужны жены.
Сара опешила.
– Но вы... вы же пираты! Зачем вам жены?
– А это уже не ваша забота, мисс Уиллис. Не волнуйтесь, – помолчав, добавил пират. – На вас охотника не найдется. Нудная, сварливая старая дева никому не нужна.
Капитан повернулся к своим людям и приказал переправить женщин и детей на борт «Сатира». Остальным скомандовал очистить грузовую палубу от продовольственных запасов.
Изумленно застыв, Сара наблюдала, как пираты бросились выполнять приказ, в то время как команда «Добродетели» бездействовала, словно парализованная страхом.
– Вы не имеете права! – не сдавалась учительница. – Это противозаконно!
Проигнорировав слова Сары, Хорн повернулся к капитану Роджерсу:
– Я не оставлю вам ни воды, ни продовольствия. Единственный выход для вас – вернуться на остров Сантьяго. Можете делать что угодно с одним условием: не пытайтесь нас догнать. Если замечу преследование, «Добродетель» взлетит на воздух.
Пират повернулся и направился вслед за своими людьми, однако маленькая учительница крепко схватила его за руку:
– Все равно не позволю вам этого сделать!
Пират насмешливо улыбнулся:
– Вы сами сказали, что не в силах меня остановить.
– Я не в силах, но это может сделать мой брат, – заявила мисс Уильямс. – Он выследит вас и ваших людей, не сомневайтесь!
Резким движением пират стряхнул руку заносчивой англичанки.
– Хотелось бы знать, кто он, ваш брат, если не испугается даже пиратов. Сын торговца или священника?
– Мой брат – граф Блэкмор.
Капитан Хорн больно схватил Сару за руку и пронзил капитана Роджерса острым взглядом.
– Девчонка говорит правду? Ее брат действительно английский граф?
Краем глаза Сара заметила, что Питер Харгрейвз делает ей какие-то отчаянные знаки, однако не обратила на это никакого внимания. Если ее имя способно помочь в деле спасения узниц, значит, его необходимо открыть.
Капитан Роджерс побледнел.
– Впервые об этом слышу, сэр.
– Учительница не в себе, сэр! – крикнул Пит. – Мания величия, сэр! Возомнила, что принадлежит к благородной семье и сама чуть ли не владычица мира!
Зачем Питер лжет? Неужели не понимает, как важно то, что она сейчас говорит?
– Я действительно сестра графа Блэкмора! Но путешествовала инкогнито, чтобы собрать материал для доклада о положении женщин в плавучих тюрьмах!
С трудом вырвав руку, она порылась в кармане передника и достала небольшой блокнот, который всегда носила с собой. Вынула сложенный вдвое листок плотной вощеной бумаги и торжественно протянула пирату.
Джордан настоял, чтобы сестра взяла с собой этот документ, он мог помочь в случае необходимости. Для этого он написал короткое рекомендательное письмо, где говорилось, что его обладательница – мисс Сара Уиллис, сестра графа Блэкмора, и для надежности скрепил письмо фамильной печатью старинного семейства Уиллис, к счастью, не упомянув о том, что сестра не родная, а всего лишь сводная. Джордан советовал использовать письмо в том случае, если возникнут трудности с возвращением домой из Нового Южного Уэльса.
Пират внимательно прочел письмо, пристально изучил подпись и печать. Красивое лицо заметно потемнело.
– Если вы настаиваете на захвате женщин, – произнесла Сара самым величественным тоном, – то я позабочусь, чтобы брат принял меры и не допустил произвола. Не успокоюсь, пока он не отправит корабли военно-морского флота, чтобы догнать вас и ваших жестоких собратьев. Я...
– Хватит! – угрожающе прорычал разбойник, небрежно сунул скомканное письмо за широкий ремень и с убийственной улыбкой взглянул на новоявленную аристократку. – Ну что ж, вы доказали свою бесспорную правоту, мисс Уиллис... леди Сара. И это обстоятельство полностью меняет дело.
Сара вздохнула с облегчением. Решение оказалось верным. Негодяй наверняка струсил. Сейчас он отпустит ее подопечных и отправится на поиски новых жертв.
Сара ошиблась. Слова пирата потрясли ее.
– Боюсь, миледи, вам придется последовать за любимыми ученицами.
Глава 5
Если абстрактные права мужчин способны выдержать обсуждение и объяснение, то права женщин, по аналогии, не сократятся от подобного испытания и не потеряют значения. В нашей стране, однако, преобладает совсем иное мнение.
Мэри Уолстонкрафт, английская писательница-феминистка, автор сочинения «Обоснование прав женщин»
Гидеон Хорн яростно мерил шагами палубу «Сатира», пытаясь стуком подкованных сапог заглушить доносившиеся из трюма рыдания.
К черту бабенок с их бесконечным нытьем! Неужели они не понимают, что освобождение – огромная удача? Гидеону довелось побывать в Новом Южном Уэльсе и увидеть населенную убийцами и ворами колонию, где царило полное и беспросветное беззаконие. Австралия не место для женщин, пусть даже и осужденных.
Едва «Сатир» отошел от «Добродетели», как к капитану подошел Барнаби Кент. На губах денди играла ироническая усмешка.
– Ну, капитан, поздравляю. Должен признать, операция прошла успешно.
– Придержи свое английское чувство юмора, Барнаби. Что-то у меня нет настроения выслушивать нелепые комментарии.
– Шум в трюме нервирует команду.
– Думаю, ребятам и раньше доводилось слышать женские стенания, – пожал плечами Гидеон. Но даже он не мог не признать, что доносившиеся рыдания казались куда отчаяннее, чем плач женщины, потерявшей любимое ожерелье. – Капитан отдал приказ боцману и снова повернулся к Барнаби: – Скажи матросам, чтобы заткнули уши, если рев их раздражает. Нам предстоит немало потрудиться, чтобы уйти как можно дальше еще до того, как «Добродетель» вернется на Сантьяго и организует погоню.
Барнаби кивнул, но не двинулся с места.
– Дело в том, что это не просто женщины. Это будущие жены, и ребята переживают из-за того, что они так расстроились. Все надеялись на совсем другую встречу.
– Поверь, я тоже не ожидал ничего подобного. Все испортила эта отвратительная девчонка, леди Сара. Пока я не сунул ее в трюм, стояла тишина. Надо было предвидеть, что она примется подначивать остальных. От нее одни неприятности!
– Именно. – Барнаби достал из кармана щегольскую сигару, ловко ее зажег и глубоко затянулся. – Может быть, стоило отпустить скандальную мисс и не связываться? Все равно угрозы не имеют никакого основания. Даже если бы ей удалось уговорить брата снарядить экспедицию на поиски осужденных женщин, найти нас они не смогли бы. Нашего острова на карте нет и...
– Нет, рисковать я не намерен. Для осуществления замысла нам необходимы мир и покой. А так нам пришлось бы постоянно оглядываться, не плывет ли этот чертов граф.
– Но ведь захватив леди, ты вовсе не исправил положение. Наоборот. Неужели граф допустит, чтобы сестра бесследно исчезла в океанских просторах, и не попытается ее найти? Черта с два!
Гидеон посмотрел вслед быстро уходящему вдаль тюремному фрегату. Барнаби прав. Но от этого не легче.
– Ты сам сказал, что найти нас практически невозможно. К тому же не забывай: в Англии эта зануда окажется куда опаснее – будет постоянно подзуживать брата. А так, без ее нытья, он, может быть, и не побеспокоится. Будь у тебя такая сестрица, ты бы очень торопился вернуть ее домой?