— О'кей, — согласилась Джерри. Она улыбнулась и подняла стакан. — Твое здоровье.
— И твое! — присоединился к ней Дедди.
Они выпили. Он улыбнулся Джерри. Прибавил громкость магнитофона. Играла модная танцевальная мелодия.
— Ты хотела бы танцевать со мной? — спросил он.
— С удовольствием.
— Здесь отличное место. И для этого времени года не слишком людно… — Он открыл свою сумку и вытащил ракушки. Несмотря на то, что был очень расстроен и почти в слезах, когда они покидали дом, он не забыл про ее ракушки. Он достал одну: розовую, причудливой формы. — Из них получаются прекрасные пепельницы. А то эти современные декораторы обычно перебарщивают в своих вывертах.
Через два с половиной часа они были в Нью-Йорке.
— Теперь куда? — поинтересовался шофер.
Дедди решил просто покататься. Они проехали Гринвич-Вилледж, затем вернулись на Пятнадцатую авеню, а затем вниз по Парк-авеню. Было шесть часов. Джерри очень хотелось принять ванну и переодеться. Лимузин кружило городу как затерявшийся в бескрайнем пространстве космический корабль. Они уже выпили все напитки и по несколько раз прослушали все кассеты.
— Ты не проголодался? — спросила Джерри.
— Проголодался. Давай купим по гамбургеру и съедим их в машине?
— Послушай, — сказала Джерри. — Мы должны куда-нибудь пойти. Так будет лучше. Нельзя же сидеть тут в мокрых плавках.
— Они уже сухие, — сказал он.
— Я хотела бы… освежиться, как говорят некоторые.
Он тут же расстроился.
— О, прости! Я не понял… У тебя наверное свои планы на вечер. Свидание, конечно. Я отвезу тебя домой.
— Нет, нет. Я останусь с тобой. Только я не хочу заработать пневмонию из-за этого кондиционера.
— Мы можем пойти в ресторан, если хочешь… но… если мы пойдем куда-нибудь, то можем встретить друзей Элейн. Она безумно ревнива. Сразу подумает, что между нами что-то есть. И в кино мы тоже не можем пойти. Что же мы будем делать?
— А что бы ты хотел?
— Я сказал уже, — произнес он робко. — Я хотел бы поехать к тебе домой и посмотреть телевизор. И я приготовлю еду. Я хорошо готовлю. У тебя есть спагетти?
— У одиноких девушек всегда есть спагетти, — сказала Джерри. Она надеялась, что Бонни дома не окажется.
— Объясни Мелвину, куда ехать, — попросил Дедди.
Шофер довез их до дома Джерри, и Дедди отпустил его домой. Поднявшись наверх, Джерри с облегчением обнаружила, что на присутствие Бонни нет никаких намеков. Повсюду была разбросана одежда и косметика. Это явно говорило о том, что Бонни отправилась на вечеринку.
— Там ванная, — сказала Джерри. — Вот полотенца. Ими можно пользоваться, хотя они и очень дорогие.
— Я оботрусь краешком, а потом разглажу складки. Только ничего не делай, пока я не выйду. Я сам приготовлю обед.
Бонни не заботили счета за электричество. Поэтому она оставила кондиционер включенным. В комнате ощущалась приятная прохлада. Джерри достала пластинки и приготовила выпить. Она пила уже целый день, но не чувствовала себя пьяной, только усталой. Она попыталась навести порядок и застелила постели. Дедди в чистом костюме появился из ванной, благоухая ее одеколоном. Она проводила его на кухню, снабдила коктейлем и объяснила где что лежит.
— Идите, — сказал он.
Она приняла душ и переоделась. Потом заново накрасилась. Когда она вернулась, Дедди кипятила воду.
— Садись. Готовлю я. Мой фирменный рецепт приготовления спагетти.
— А посмотреть можно?
— Конечно.
Она уселась на табуретку. Он высыпал спагетти в воду, открыл банку готового соуса и поставил его подогреваться.
— Нужны специи? — спросила Джерри.
— Нет, что ты! Этим все испортишь! Если только у тебя есть тертый сыр…
— Может приготовить салат?
— Да не беспокойся. Я не очень люблю салат. А ты?
— Не особенно. — Она взяла тарелки, вилки и ложки и отнесла в гостиную. Вина у нее не было, и Джерри достала из холодильника остатки шампанского, присланного Либрой. Оно было изумительно холодным. Джерри обернула бутылку полотенцем и поставила в ведерко со льдом.
Дедди внес тарелку спагетти с таким видом, будто подавал по меньшей мере омара в лимонном соусе.
— Ты только попробуй! — сказал он.
Она ела спагетти и запивала шампанским. А за окном темнело небо и появились первые звезды. Был чудесный летний вечер. С улицы доносились голоса.
— Правда вкусно? — спросил Дедди, расправляясь со второй порцией спагетти.
— Ты прекрасно готовишь, — сказала Джерри.
— Люди абсолютно не умеют готовить соус для спагетти, — сказал он серьезно. — Его не надо ни с чем смешивать. Просто выложить из банки и есть. А люди все усложняют и поэтому все портят.
— А мне нравится спагетти с шампанским, — сказала она. — Почему их не едят с шампанским? Мне с шампанским нравится все.
— Отлично. А все правила — просто глупость.
К ее удивлению, Джерри действительно очень нравилось. Она вдруг поняла, что никогда не испытывала удовольствия от деликатесов, которыми угощал ее Дик в дорогих ресторанах. Она была влюблена, и ее заботило совсем другое. Любовь — это нервное потрясение, стихийное бедствие. Кто придумал, что любовь все делает лучше вокруг себя? Это ложь. Любовь вмешивается во все мелочи жизни. Вы теряете аппетит или страдаете несварением желудка. Плохо спите. Вы не можете спокойно принять ванну. От переживаний трудно сосредоточиться на чем-нибудь важном. Влюбиться значит устроить своему организму хорошую взбучку.
«Никогда больше не буду влюбляться», — подумала Джерри. Сейчас ей казалось, что она парит где-то в облаках.
— Телевизор! — радостно вскрикнул Дедди, вскочил на ноги и включил ящик.
— Кофе? — предложила Джерри.
— Нет, нет. Смотри! Братья Маркс! Нам не нужно кофе, у нас же есть шампанское. Нельзя же пропустить братьев Маркс!! — Он взял с дивана подушку и как ребенок устроился на полу перед телевизором. Джерри, захватив шампанское и бокалы, села рядом. Он вскочил и принес ей подушку. Показывали отрывки из старых кинолент знаменитых комиков: братья Маркс, Гарольд Ллойд, Бастер Китон. Программа была гораздо лучше обычной субботней передачи. Дедди реагировал очень живо и непосредственно, каждый раз поглядывая на Джерри, если ему что-то особенно нравилось, как бы желая удостовериться, что и ей нравится.
— Правда прекрасно, что мы остались дома? — сказал он.
— Да.
Во время рекламы Джерри собрала грязную посуду и отнесла ее в кухню. Дедди ей помогал. Интересно, а дома он тоже помогает убирать посуду? Обычно женатые мужчины так себя ведут лишь в гостях у девушек. Но с другой стороны, он вообще не обязан ничего делать. Джерри вообще не думала, что мужчина должен помогать по хозяйству.
— Не мойте посуду, — сказал он.
— И не собираюсь, — ответила Джерри.
— Отлично. — Он бросился обратно к телевизору.
После комедии они смотрели какой-то посредственный фильм, который Джерри однажды уже видела. Но она не возражала, потому что смотреть плохой фильм дома в субботу вечером — это самое милое занятие. После него показали неплохой английский триллер, а потом новости, а потом фильм ужасов. — Как нам везет! — воскликнул Дедди счастливо. — Больше всего люблю фильмы про вампиров. По-моему, я уже все просмотрел. А попкорн у тебя есть?
Попкорн у нее был. Бонни всегда покупала попкорн и чипсы, когда они ходили за продуктами, поглощала их, когда никто не видел, ибо они были вредны для фигуры. На секунду Джерри вдруг очень захотелось узнать, где же Бонни проводит эту ночь.
— Приготовление попкорна — еще одно мое призвание, — заявил Шальной Дедди, будто он являлся великим кулинаром, что уже доказали его спагетти. Он начал подогревать его на сковородке с длинной ручкой, то и дело встряхивая. Наконец, попкорн подрумянился, и кухня наполнилась вкусными запахами.
— Я знал, что у тебя обязательно будет попкорн, — сказал он. — Я бы женился на тебе.
— О'кей. Наверное, это очень весело — быть твоей женой?
— Никто почему-то так не считает.
— Тебе нужна женщина постарше, вроде меня.
— Постарше? — Дедди удивленно уставился на нее. — Постарше? Но ты же совсем ребенок.
— Ха! Ребенок… — рассмеялась Джерри.
— Сколько тебе? — спросил Дедди. — Девятнадцать? Двадцать?
«Приехали, — подумала Джерри. — Сейчас он вскочит и убежит». — Двадцать шесть, — сказала она.
Он изумленно уставился на нее.
— Только никому не говори, все равно никто не поверит. — Сейчас попкорн сгорит.
— Ну нет, этого я никогда не допущу.
Он выложил попкорн в вазу и посыпал солью.
— Элейн двадцать шесть, — продолжал он.
— Я знаю.
— И все-таки я думаю, что тебе девятнадцать.
Они выключили свет и смотрели фильм про вампиров в полной темноте, ели попкорн и запивали остатками шампанского. Потом они посмотрели последний фильм о двух певцах, один из которых был влюблен в девушку, которая, естественно, любила другого. Фильм был дурацкий, но все остальные программы уже перестали работать. Джерри не была уверена, что Бонни вернется ночевать — если ей предстоял выходной, она обычно приходила только утром.
— Этот вечер, — просто замечательный, — сказал Шальной Дедди. — Тебе так не кажется?
— Прекрасный вечер, — согласилась Джерри.
Он взглянул на часы.
— Пошли в зоопарк.
— В зоопарк?
— Да. Сейчас там еще никого нет, и мы можем все посмотреть.
— Но кто же нас туда пустит в пять часов утра?
— Конечно, никто. В том-то вся и радость. Пошли. — Он вскочил на ноги и потянул ее к двери.
Джерри безумно устала, ей хотелось спать, но еще больше не хотелось огорчать Дедди. Когда они вышли на улицу, он поймал такси, и они поехали в кафетерий, работающий круглосуточно. Там Дедди купил несколько пакетиков с кофе и громадный пакет с датскими пирожными. Затем такси подвезло их ко входу в зоопарк на Пятой Авеню. Город выглядел чистым, свежим и абсолютно пустым: ни людей, ни машин. Первые лучи солнца отражались в окнах, легкий ветерок шевелил листву на деревьях в парке. Не было никого, кто бы не пустил их в зоопарк. Там оказалось только объявление, они сделали вид, что не заметили его.
Некоторые животные уже проснулись и с любопытством их разглядывали. Джерри и Дедди переходили от клетки к клетке, прихлебывая кофе и заедая его пирожными.
— Вставай, лев! — крикнул Дедди у вольера со львом. — Роберт Ф. О'Брайн идет! Не дай ему поймать тебя спящим на работе. — Лев зарычал. — Репетиция закончена, — сказал Дедди.
Откуда-то из-за вольера показался служитель и подозрительно посмотрел на них. Шальной Дедди кивнул ему и улыбнулся.
— Доброе утро, — вежливо сказал он.
Лицо служителя слегка смягчилось.
— У вас здесь так чисто, — продолжал Шальной Дедди. — А мы сегодня утром поженились. Это наш медовый месяц.
— Поздравляю, — сказал служитель, пожимая плечами.
— Знаете, мы познакомились в зоопарке. Поэтому и пришли сюда — из чистой сентиментальности.
— Это хорошо, — сказал мужчина без особого энтузиазма.
— Конечно, — радостно сказал Дедди. И он потянул Джерри к клеткам с медведями. — Видишь, Сеймур, — продолжал он, обращаясь к Джерри. — Он даже не заметил, что ты — мужчина.
— Ты — безумец!
— И ты. Разгуливаешь здесь в платье!
Она хихикнула. А потом вдруг вспомнила Бонни и Дика и замерла. Ей не давал покоя вопрос: понравилась ли Дику Бонни, если бы он считал ее девушкой? Нет… Бонни была не в его вкусе… Дика не интересовали модели. Дику понравилась Бонни, потому что он знал: она — мальчик. Сейчас Дик был далеко, казался случайным знакомым. Теперь она могла смотреть на него со стороны и не чувствовала боли. Интересно, хватит Дику мужества пригласить Бонни куда-нибудь. Но она знала, что если это и случится, то ни Дик, ни Бонни ей ничего не скажут. Но сейчас это уже не имело никакого значения. Сейчас Дик мог творить все, что ему только захочется; если он не хочет ее, то какая разница кого он хочет.
— Тебе грустно, — сказал Дедди.
— Нет… просто спать хочется.
Они пешком отправились обратно к ней домой. Джерри гадала: собирается ли он подняться… пришла ли Бонни… понравится ли Бонни Дедди… Она знала, что сейчас она уже так устала и ей так зверски хочется спать, что у нее просто ум за разум заходит, и пожалела саму себя.
Когда они подошли к дому, Дедди поднялся наверх. Его лицо выражало не желание спать с Джерри, а нежелание идти домой. Джерри знала, что сейчас он живет один. Ей было интересно, боится ли Дедди одиночества, или оно приносит ему облегчение. Ей многое хотелось о нем узнать, но всему свое время…
Бонни была на кухне. Облачившись в халат Джерри, она готовила яичницу.
— Гуляешь всю ночь, гулящая, — ласково сказала Бонни.
— А сама-то!.. И где ты была?
— У меня было свидание с одним парнем, и я его расколола как орех, улыбнулась Бонни, одаривая Джерри победной улыбкой.
— Я его знаю?
— Нет. Тебе бы он не понравился.
— Это Дедди, — сказала Джерри. — А это Бонни Паркер.
— Привет, Бонни, — сказал Дедди. Он вежливо улыбался, но смотрел на Бонни без всякого интереса. Джерри облегченно вздохнула.
— Хотите яичницу? — спросила Бонни. Она уже начала кокетничать. Дедди ее ничуть не заинтересовал, но иначе она не могла. Когда она не заигрывала с мужчиной, то убегала и пряталась. Все зависело от того, насколько уверенно она себя в данный момент чувствовала. Раньше она очень боялась незнакомцев. Раз она сейчас кокетничает, значит у нее все хорошо. Видимо, она действительно «раскола» сегодня этого парня, кем бы он ни был.
— Я, пожалуй, пойду, — сказал Дедди. — Нужно написать сценарий. Всегда сажусь в самый последний момент. Рад был познакомиться.
Джерри проводила его до двери. Он обнял ее.
— Эй, — прошептал он ей на ухо, — твоя подружка, она — извращенка?
— Ну, конечно, нет!!
— А очень похожа на голубого. В первую секунду я подумал, что она педик.
— Никогда не говори так, — в ужасе прошептала Джерри.
— Мальчик, — продолжал он. — Модель… фи! Ты прекрасна. Я люблю тебя. Спокойной ночи!
— Спокойной ночи.
А потом он ее поцеловал. Он изумительно нежно обнимал и целовал ее. Джерри захотелось большего. Они стояли, прижимаясь друг к другу…
— Лучше я пойду, — сказал он. — Я позвоню тебе завтра, то есть сегодня. Иди спать.
И он ушел. Джерри стояла и все еще ощущала губами его поцелуи. Теперь она знала наверняка: впереди новый роман. И что же будет с дружбой? Дедди оказался столь проницательным, что это пугало. Проведи он с Бонни еще пять минут, он бы уверенно заявил, что она — Винсент. Он похож на ребенка… на платье и гриме его не проведешь. Актеры и клоуны тоже переодеваются и гримируются… Что за удивительный человек — Дедди! Ребенок и мужчина… удивительный человек!
Она нехотя вернулась в кухню и посмотрела на Бонни. Может, она изменилась? Они были так близки, что Джерри могла и не заметить перемен. Нет, Бонни казалась такой же. Слава Богу! Джерри вспомнила, как ее мать всегда повторяла, что нельзя есть каплунов, потому что в них мужские гормоны. Отныне нельзя подпускать Бонни даже к жареному цыпленку.
Джерри улыбнулась Бонни и отправилась в спальню. Она задержалась лишь на секунду, чтобы снять ресницы. А потом мгновенно заснула.
Глава 16
Лиззи Либра лежала под лас-вегасским солнцем, тело ее блестело от крема для загара, глаза были закрыты. Она слушала заунывный монотонный голос Элейн. Будь это любой другой голос он давно уже сменился бы плачем, но только не бесчувственный голос Элейн. Ее капризный ребенок играл у бассейна с другими детьми, повизгивая от удовольствия. Не открывая глаз, Лиззи поправила купальник. В этом году она впервые купила закрытый, и ее это безумно угнетало. («Я полагаю, что бикини больше подходит для тех, кто помоложе, мадам», — заявила нахальная продавщица.) — Мне не стоило выходить замуж, — твердила Элейн. — Если бы я могла начать все сначала, я бы никогда этого не сделала. Но что я знала тогда?
Мне же было всего шестнадцать. Дедди был первым и единственным мужчиной в моей жизни, с которым я спала. Я думала, что просто должна выйти за него замуж, раз побывала в его постели. Иначе это было бы неприлично. Он никогда не говорит со мной. Он никогда не хочет пригласить меня куда-нибудь. Все что он хочет делать по ночам, это смотреть телевизор. Он готов смотреть что угодно. От меня лишь требуется поставить обед у него под носом. Сидит перед телевизором, пока глаза не вылезут из орбит. Я могу подсунуть ему собачьи консервы, а он ничего не заметит. Он обожает фильмы про вампиров. Вампиров! А когда я пытаюсь заговорить с ним, то слышу только: «Ш-ш-ш!» Сукин сын!
До них доносилась мягкая музыка из бара «Королевский кактус»: весь интерьер — в ковбойском стиле, бармен, работающий днем — точная копия Пола Ньюмена. Лиззи несколько раз заявлялась туда из-за его светлых волос и голубых глаз, которые любую женщину могли сразить наповал. Какая жалость, что он всего лишь бармен. Скука смертельная!
— По ночам, когда мне не спится, я хожу по квартире и плачу, продолжала Элейн. — Раньше я принимала только одну таблетки секонала, теперь — три. А ему плевать на это. Свинья! Он замечает меня только тогда, когда хочет трахаться. Думает, что может не обращать на меня никакого внимания и укладывать в постель. Нахал! Кошмар в том, что он меня до сих пор возбуждает. Я ненавижу его, я бы развелась с ним сегодня же, но этот подонок меня страшно возбуждает.
Лиззи открыла глаза и отпила из своего бокала. Пора было еще раз повидать Пола Ньюмена и взять еще один коктейль. Элейн — зануда. Всего лишь великолепная самка с прекрасными волосами и телом, достойным конкурса «Мисс Америка». Элейн все-таки может носить бикини. Прекрасное стройное тело. И груди не висят, даже когда Элейн не носит бюстгальтера. Лиззи с грустью вздохнула. Надо заняться спортом. Черт! Гарбо была старухой, а выглядела грандиозно. А с ней что происходит? Ей же всего сорок два. Она же не старая калоша… Лиззи пребывала в унынии.
— Даже своего ребенка он совершенно игнорирует, — не унималась Элейн. — Делает свое чертово шоу каждый вечер, но ребенок его совершенно не волнует. Мне кажется, что он даже ее имени не помнит. Только заявляет, что ребенка «испортили». Я повторяю ему, что он ничего для нее не делает, и значит, это его вина, что девочка избалована. А он говорит, что моя вина, так как девочке примером должна служить мать. Я говорю, что ее папаша тоже хорош и вряд ли он — пример для подражания. А девочка считает отцом этого очаровательного малого из телевизора. Малышка даже не подозревает, что за брюзга живет вместе с нами.
Приехав в Лас-Вегас, Лиззи просмотрела все газеты, чтобы узнать, кто из знаменитостей сейчас в городе. Арни Гарни, конечно. Они провели вместе с ним и этой мочалкой, на которой он женат, несколько занудных вечеров. Для Лиззи в Лас-Вегасе совершенно никто не представлял интереса. Она все время трахалась со звездами, только вот с Симатрой ничего не получилось. А сейчас здесь нет даже ни одной знаменитости, чтобы поговорить. Оставалось одно — игра. Она конечно выигрывала, и гораздо больше, чем проигрывала. Они с Элейн решили пожить еще недельку или дней десять. Торчать летом в Нью-Йорке все-таки хуже, чем развлекаться в Лас-Вегасе. Тем более, что платить за свои «каникулы» им не приходится. Элейн, правда, все время жаловалась. Жаловалась и никак не могла решиться на развод. Жаловаться ей нравилось больше. К полуночи она всегда напивалась в стельку. Мужчины так и вились вокруг нее, но она ничего с ними не делала. Ей больше нравилось строить из себя мученицу и верную жену. А заодно у нее появляется еще один повод для жалоб. Лиззи не надиралась вечерами как Элейн, которая боялась бессонницы. Ну почему, почему этот Пол Ньюмен во плоти — только бармен! Женщина средних лет, на отдыхе без мужа, и связаться с барменом! Это слишком пошло. Так низко упасть невозможно. Ну почему он не настоящий Пол Ньюмен? Даже голос похож — приятный, сексуальный…
— Никак не могу понять, почему я храню ему верность, — ныла Элейн. — Я знаю, ему плевать. Но я не могу быть такой же, как все эти шлюхи, которых мы знаем. Они все шлюхи! Лиззи, я, конечно, о тебе не говорю. Ты — чудачка.
— Чудачка хочет еще выпить, — сказала Лиззи. Она посмотрела в зеркальце от пудреницы, расчесала волосы, чуть подкрасила губы и встала.
— Принеси мне двойную водку со льдом, — попросила Элейн, протягивая свой пустой бокал.
Господи! Ну и жара! Лиззи всунула ноги в сандалии. Кроме детей у бассейна почти никого не было. Все либо играли, либо спали. Еще никто не сподобился прийти сюда поплавать. Лиззи даже не знала, с чьими детьми играла капризная дочь Элейн. Может не стоит больше жариться на солнце? Загар ведь плохо влияет на кожу.
Чувствуя себя древней старухой, Лиззи вошла в полутемный бар, где работал кондиционер. Бармен увидел ее и улыбнулся сексуальной улыбочкой Пола Ньюмена. Дура, лучше бы она что-нибудь на себя накинула поверх купальника.
— Как себя чувствуете, миссис Либра? — сказал парень и подмигнул.
— Отлично. — В баре было почти пусто: только два столика заняты, да в углу крашеная блондинка средних лет развлекалась с одноруким бандитом. Ее запястья были унизаны браслетами, которые клацали при малейшем движении руки. Клац. Клац. Один вес этих побрякушек потянул бы на пятьсот баксов. Женщина повизгивала от восторга, радуясь выигрышу. Лиззи устроилась на высоком стуле, гадая, выглядит ли она смешной и старой, как и та, что играет в однорукого бандита.
— Вы сегодня чудесно выглядите, миссис Либра, — сказал бармен. — Вы были похожи на маленькую девочку, когда стояли в дверях.
Лиззи улыбнулась.
— Да что вы?
— Ваш муж должно быть рехнулся, если отпустил вас одну. Местные миллионеры передерутся, оспаривая право увезти вас с собой на яхте. — Он принялся смешивать коктейль.
Лиззи расслабилась. Как глупо чувствовать себя старой просто потому, что Элейн моложе. И не ощущала бы она себя древним ископаемым, будь в Лас-Вегасе кто-нибудь еще, кроме гангстеров, игроков, чужих мужей и туристов. Лиззи достала сигарету, и Джед, бармен, тут же поднес зажигалку. — Я могу вам кое-что показать, — сказал он. Он потянулся назад и вынул пухлый конверт. — Фотографии. У меня друг — фотограф. Только что получил.
Он разложил снимки на стойке перед ней. Он конечно фотогеничен, особенно, когда без рубахи. Обычные профессиональные снимки: на фоне заката, на мотоцикле, в обнимку со стандартной миловидной девицей.
— Ваша подружка? — поинтересовалась Лиззи.
— Нет, жена фотографа. У меня нет подружки и нет жены.
— А вы были женаты?
— Нет. Но у меня есть сын.
Все они утверждают, что у них есть незаконнорожденный ребенок и обязательно мальчик. Эти бармены считают, что это придает им мужественности. Лиззи решила, что вполне вероятно, что он бисексуал, а может и нет.
— И сколько лет вашему сыну? — спросила она.
— Шесть.
— Но вы слишком молоды для отца.
— Мне двадцать три.
Ну почему им всем всегда двадцать три? Этим барменам может быть тридцать, или девятнадцать, но они всегда утверждают, что им двадцать три. Но Лиззи не проведешь.
— Я его уже давно не видел, — продолжал он. — Я сделал эти снимки на пробу. Хочу попробовать стать моделью. Через пару недель хочу слетать в Лос-Анджелес.
— Вам стоит попытаться в Нью-Йорке, — сказала Лиззи для того, чтобы хоть что-нибудь сказать.
Его глаза расширились от удивления.
— В Нью-Йорке? Вы сами из Нью-Йорка? Вы думаете, что там меня может ждать удача?
Лиззи пожала плечами.
— Это город, где разбиваются мечты, малыш. Обычно это случается там. — А вам понравились мои снимки?
— Хорошие. Плохо то, что ты слишком похож на Пола Ньюмена. А то мог бы попробовать себя в кино.
— Да, — раздраженно протянул он. — Если мне еще раз хоть кто-нибудь это скажет… — Он убрал фотографии обратно в конверт. — Знаете, и дня не проходит, чтобы у меня не попросили автограф. Нос мне что ли сломать, или волосы перекрасить?
— Не стоит стремиться в кино. В нем нет жизни.
— А ваш муж работает в кинобизнесе?
— Он личный менеджер многих знаменитостей. Сэм Лео Либра.
Парень восхищенно присвистнул.
— Тогда вы в курсе всего этого. А я думал, что вы — просто неопытная девочка.
— Подозреваю, что вы носите подкрашенные контактные линзы. Даже уверена в этом.
— Да что с вами сегодня? Какие-то неприятности? Из-за чего?
— Из-за жизни. — Она потягивала напиток. В нем же двести пятьдесят калорий. А она уже третий пьет. Придется снова не обедать.
— Если вам тоскливо здесь, то я знаю одно замечательное местечко. Маленький бар. Там все — мои друзья. Если вы не гнушаетесь, конечно, общества мелких служащих. Я буду безумно счастлив, если вы захотите пойти со мной туда.
— Вы очень любезны, — сказала Лиззи.
— Вы любите «травку»? — спросил он, понизив голос.
Она пожала плечами и улыбнулась.
— У меня есть чудесная, из Мексики.
— Я не покупаю.
— А я и не продаю, — сказал он обиженно. — Это подарок. Вам от меня. От чистого сердца. Простите. Это просто потому, что вы не похожи на обычных дам, которые здесь бывают.
— И на кого я похожа?
— Вы — живая. Живущая. Ваша улыбка озаряет все вокруг. Я думаю, что вы — горячая женщина, если захотите себе позволить… Я прав?
Лиззи не знала, польщена ли она или оскорблена. Все повторялось. Мужчины чувствовали ее голод, хотя она и притворялась несексуальным подростком. Интересно, он хочет ее только потому, что ее муж может ему помочь? Он улыбался. Она попыталась понять выражение его глаз. Ничего не вышло. Дружелюбие, любезность.
— Я одинок, — сказал он.
— Вы?
— Почему нет? Мне не с кем здесь даже поговорить. Когда не работаю, я загораю, или остаюсь дома и читаю, или играю на гитаре. Я пишу песни… Они не очень хорошие, но мне нравятся. Здесь бывает очень одиноко.
— Да, бывает… — ответила Лиззи.
— Я ненавижу девятнадцатилетних девчонок, — продолжал он. — Им нечего сказать, да и в постели ничего интересного. Думают только о себе, как они выглядят и насколько вы ими восхищаетесь. Все как две капли воды похожи друг на друга.
— Грустно.
— А вы здесь зачем? Играть по ночам? Здесь никто не выигрывает. В конечном счете. Здесь каждого обдирают как липку.
— Я выигрываю, — сказала Лиззи.
— В конечном итоге — нет. Научитесь останавливаться, когда везет. Я здесь уже давно, многое повидал и знаю.
— Здесь больше нечего делать.
— Мы можем покататься на моем мотоцикле. Ночью по пустыне, над головой — звездное небо.
— Вы, похоже, состоите только из одних стереотипов. Она ждала, что он взорвется, но он сдержался.
— А вы — не набор стереотипов?
— Я?
— Нет… — сказал он задумчиво. — В вас есть что-то иное, таинственное. Вы как потерянная маленькая девочка, но в душе — страстная и горячая.
— Надеюсь, ваши песни не настолько плохи, — сказала Лиззи.
— Я спою вам их, если мы узнаем друг друга получше.
«Думаю, что меня узнаешь», — подумала Лиззи и сказала:
— Мне нужна двойная порция водки для моей подруги. Со льдом.
Вечером Лиззи одевалась к предстоящему вечеру. Кто-то вдруг нерешительно постучал в дверь. Она отворила и не удивилась. Перед ней стоял бармен. Он знал номер ее комнаты — он указывался на чеках, которые она выписывала. Она не стала притворяться удивленной, он держался так, будто был долгожданным гостем. В комнате было прохладно. За окном опустилась бархатная ночь. Он не принес с собой ни гитары, ни фотографий, ни «травки», как обещал. Он принес с собой свое невероятное лицо, прекрасное тело и восхитительный член, твердый и гладкий, как мрамор. Она позволила. Не выпроваживать же его вон, закатив истерику? И она ведь так страдала от одиночества! Однако странно: она ничего с ним не почувствовала. Он ведь был никем. Странно, ничего не ощущать в постели с таким красивым парнем. Она была счастлива, когда все закончилось.
Он назвал ее волшебной дикой кошкой, и сказал, что хочет ее еще и еще… И еще кучу всякой лжи. Потом оделся и ушел, заставив ее пообещать, что они увидятся завтра в баре. Лиззи приняла душ. А когда принялась заново накладывать косметику, с удивлением обнаружила, что по ее лицу блуждает улыбка. Секс — это обман, которым многие прикрываются сами от себя. Когда она вернется в Нью-Йорк, надо бы подробно обсудить эту мысль с доктором Пиккером.
— Ты выглядишь посвежевшей. Что ты делала? — спросила Элейн, когда они встретились в баре.
На обед она заказала салат и лимонный сок. Она чувствовала себя намного лучше. Ему же двадцать три! Он бы не смог ее трахнуть, если бы считал не привлекательной. И ведь совсем не важно, что ему нужно было получить от жены Сэма Лео Либры.
— Дедди никогда не помогает мне по дому, если у прислуги выходной, затянула Элейн, поглощая уже седьмой стакане мартини. — Он и пальцем не пошевелит, если я буду умирать от рака. Он себе обычный сандвич не сделает, даже если будет умирать от голода. Другие мужья приносят завтрак в постель своим женам. Лиззи, что мне делать? Остаться здесь и развестись? Что ты думаешь, Лиззи? Сейчас, пока я еще молода?
— Я думаю, что завтра мы поедем домой, — сказала Лиззи.
— Домой?
— Да. В Нью-Йорк. Сейчас закажу билеты…
— А-а… Ладно…
Лиззи подошла к стойке и забронировала два билета на завтра на двухчасовой рейс. У них будет достаточно времени выспаться и упаковать вещи. Она успеет улететь, пока ее не начнет опять манить проклятый бар «Королевский кактус». Она никогда, никогда, никогда прежде не спала с барменами, пляжными мальчиками или жиголо.
«Что со мною будет?» — спрашивала сама себя Лиззи Либра, впервые в жизни чувствуя, как ее захлестывает паника.
Глава 17
В конце лета у Силки Морган начались репетиции «Мавис», но пока мюзиклу дали рабочее название «Билет любви». В душной тесной комнате на первой читке она столкнулась с Диком. Он тепло улыбнулся ей и пожал руку. Она едва не задохнулась от неожиданности.
— Ты похудела, — сказал Дик.