– Вы сегодня уже видели наш офис, – продолжал Хаммер. – Конечно, там ничего особо интересного нет. А завтра я покажу вам группу студентов, с которыми мы сейчас работаем.
– Я хотел бы посмотреть файлы, – заметил Блейз.
– Вот как? Что ж, конечно. – Хаммер сделал разрешающий жест совсем не так, как принято у квакеров. – Только в них хранится та же самая старая информация, большая часть которой уже отправлена в ваш офис на Ассоциации. Но если хотите…
– Да, хочу, – вежливо подтвердил Блейз. – Брат велел мне ознакомиться со всеми делами.
– Да, конечно, – кивнул Хаммер.
– На это мне придется потратить несколько ближайших дней. Я могу даже пожертвовать сегодняшним вечером и начать прямо сейчас, – сказал Блейз. – Полагаю, утром вы будете заняты, поэтому думаю, что вряд ли увижу вас раньше полудня.
– Хорошо, – в голосе Хаммера почувствовалось облегчение, – если, конечно, вы не возражаете; мое расписание действительно очень плотное, в ближайшие день-два необходимо сделать несколько загородных визитов. Их, конечно, можно и отложить, но все же лучше…
– Не надо ничего откладывать. – Блейз улыбнулся собеседнику. – Сделаем этот мой приезд к вам возможно более легким и приятным.
Блейз, расставшись с Хаммером после ужина, разумеется, мог отправиться прямо в его офис, потому что не чувствовал себя усталым, но вместо этого решил вернуться в отель и обдумать полученную сегодня информацию и результаты своих наблюдений за Хаммером.
В отношении Хаммера Блейз был почти уверен, что сможет обнаружить кое-что не только интересное для Данно, но и в чем-то опасное для него. Наверняка Хаммер принимает или уже принял меры, чтобы скрыть такого рода информацию от Блейза. Но подтвердить или опровергнуть эту догадку могли только обстоятельные свидетельства в форме выводов и заключений на основе материалов, имеющихся в файлах.
Прежде всего этот человек на семь десятых оставался квакером. То, что показалось подозрительным в его поведении Блейзу, могло быть просто следствием неожиданного появления брата Данно, о котором Хаммер вряд ли знал вообще. А этот брат явился, да еще и с такими полномочиями.
Блейз лежал на кровати, размышляя обо всем этом, и вдруг его осенила одна идея. Он уже был на Фрайлянде, правда очень маленьким, еще вместе с матерью. Может быть, это важно – посмотреть на здешнее общество теперь, уже глазами взрослого человека. Он знал историю этой планеты. Первыми поселенцами здесь стали люди очень строгих убеждений из западной и северной Европы. Они, однако, так и не использовали в полной мере главные преимущества планеты: обилие металлов и источников энергии.
Он поднялся с постели и спустился вниз, чтобы погулять вокруг отеля и понаблюдать за местным населением.
Люди, которых он увидел, не отличались ни сдержанностью, присущей дорсайцам, ни внутренним спокойствием и уверенностью, свойственным экзотам: низкорослые, шумные и, похоже, довольно несдержанные – по крайней мере, в часы отдыха.
Если эта распущенность и свобода отражались и в их политике, он мог бы ожидать гораздо больше явных нарушений закона среди представителей трех ветвей здешней власти, хотя только одна из них обладала реальной властью. Две же другие представляли интересы определенных групп и – по крайней мере, формально – имели или очень немного власти, или не имели ее вовсе.
Блейз появился в офисе Хаммера на рассвете. Еще вчера он обратил внимание, что и спланирован, и оборудован он был точно так же, как офис Данно.
Он принялся за дело. Изучение файлов у Данно развило в нем способность быстро оценивать содержание просматриваемого файла. Блейз оперативно проглядел их и, действительно, большинство из них оказались совершенно безобидными и неинтересными.
Но кое-что все-таки обнаруживалось. Ни один человек не может постоянно, день за днем, пытаясь скрыть что-то, не оставить никаких следов. Рассчитывая на сокрытие каких-то сведений, тот, кто составлял конкретный файл, не хотел, чтобы это было заметно: однако сопоставление достаточно большого количества файлов нередко дает основание подозревать что-то скрытое.
Ничего сложного в этом не было. Требовалось только, чтобы кто-то, обладающий способностью Блейза быстро просматривать файлы, отмечал все подозрительные места и запоминал бы их, с тем чтобы вспомнить, как только аналогичные признаки появятся вновь. Дальше оставалось только дать задание компьютерам объединить эти сведения и распечатать.
Следуя этим путем, Блейз смог составить мнение о том, что именно Хаммер старался скрыть. Но даже при его способностях понадобилось три дня, прежде чем он был готов к разговору с вице-президентом.
Блейз решил побеседовать с ним во время ужина, после того как достаточное количество еды и безобидная болтовня расслабят собеседника. Когда тарелки уже были пусты, он вручил Хаммеру бумагу.
– Я это видел. – Хаммер улыбнулся. – Вы мне это показали, сразу как только прибыли.
– Да, – тихо произнес Блейз, глядя в глаза Хаммера. – И вы согласны повиноваться мне в соответствии с моими полномочиями?
Хаммер удивленно посмотрел на него, и поскольку наступило молчание, а Блейз продолжал в упор смотреть на него, улыбка Хаммера постепенно исчезла.
– Я не понимаю, – пожал плечами Хаммер, – что вы имеете в виду?
Блейз взял у него письмо, сложил и снова убрал в карман.
– Мне очень не хотелось бы передавать этот ваш ответ Данно, – сказал он. В первый раз Блейз заметил незначительные, но неопровержимые инстинктивные признаки тревоги на лице Хаммера. На его лбу выступила испарина. Дыхание участилось – незначительно, но заметно, а руки конвульсивно сжали нож и вилку.
– И все же я не понимаю… – Хаммер старался не выдать голосом охватившей его тревоги.
– Ладно, – кивнул Блейз, – тогда больше не будем об этом.
– Хорошо. – В голосе Хаммера почувствовалось облегчение.
– Вы, конечно, понимаете, – начал Блейз, – что именно я должен буду рассказать Данно, когда вернусь на Ассоциацию?
– Все, что вы скажете, будет правдой, – с усилием проговорил Хаммер.
– Видите ли, – тихо продолжил Блейз, – мы согласны, что некоторые вещи в определенных ситуациях для определенных организаций или даже для части организации, действующей самостоятельно, просто неизбежны; понятно, что ответственное лицо вынуждено держать их в тайне – от всех. С другой стороны, очень часто приходится иметь дело с вещами, которые просто нельзя доверить лишь памяти. В результате возникает необходимость заводить секретные файлы.
– У меня нет никаких секретных файлов, – запротестовал Хаммер.
– Тем не менее я думаю, нам следует о них поговорить, – произнес Блейз настойчиво, но все еще довольно мягким тоном. – Видите ли, есть одно обстоятельство: любое лицо – руководитель или подчиненный – кроме служебной деятельности ведет еще и частную жизнь. Неизбежно отдельные моменты частной жизни влияют на служебную деятельность, и подобного рода связь необходимо держать в тайне. Как я уже сказал, так дело обстоит почти всегда и везде.
– Вы можете сказать Данно, – сквозь зубы проговорил Хаммер, – что есть одно место, где это правило не действует. У меня никогда не было нужды скрывать что-либо от организации, и я никогда не делал этого. Я повторяю, у меня на Фрайлянде никаких секретных файлов нет.
– Прекрасно, я так ему и скажу, – кивнул Блейз. – Ну а теперь почему бы нам не сменить тему? Сожалею, что вынужден был затронуть этот вопрос, но вы понимаете, конечно, что этим мне придется интересоваться на каждой планете?
Челюсти Хаммера по-прежнему были стиснуты.
– Да… – Он с трудом старался придать своим словам некое подобие шутливости. – Понимаю. Тем не менее вы будете абсолютно правы, сообщив Данно, что здесь ничего подобного нет.
– Можете быть уверены. – Блейз улыбнулся. – В моем докладе будут только подтвержденные факты.
Оставив этот неприятный предмет, они перешли к другим, более интересным и приятным, темам.
Хаммер начал рассказывать Блейзу о преподавателях и тренерах, которые у него готовят студентов, и о том, каковы перспективы выпускников.
Эти разговоры продолжались почти до конца ужина. Потом, когда Хаммер намекнул, что тот, может быть, захочет взглянуть на ночную жизнь Фрайлянда, Блейз извинился и сказал, что от путешествия сюда устал, видимо, немного более, чем предполагал. Когда такое с ним случается, сказал он Хаммеру, он обычно отсыпается на протяжении десяти-двенадцати часов. На этом они расстались, и Блейз отправился к себе.
В гостиной своего номера он уселся за письменный стол и занес в журнал, который он вел ежедневно, краткое описание событий дня, включая подробности разговора с Хаммером о секретных файлах.
Затем Блейз вышел на балкон, протянувшийся вдоль окон гостиной и спальни.
Он находился на тридцать пятом этаже сорокадвухэтажного отеля: город сиял перед ним морем огней, разливающимся до горизонта. Впереди, примерно в десяти кварталах, виднелись темные контуры здания офиса, так что из какого-либо его окна или с балкона кто-то вполне мог бы наблюдать за его комнатами.
Перед тем как улечься спать, Блейз приоткрыл одну из дверей на балкон и задвинул внутренние тонкие шторы. Потом переоделся в халат, выключил свет и лег на спину, положив руки под голову.
Он лежал, глядя в темный потолок, на котором играли блики городских огней; спальня показалась бы почти совершенно темной любому, кто вошел бы в нее со света, но для Блейза, глаза которого уже привыкли к темноте, она была освещена достаточно хорошо.
Вскоре после полуночи на балконе тихо появились две еле различимые человеческие фигуры. Попасть на него они могли только с крыши. Блейз бесшумно поднялся с постели и спрятался в углу комнаты у окна. Он развязал шнурок, служивший поясом халата, и теперь держал его в руках перед собой, напряженно ожидая.
Ночные гости осторожно заглянули в открытую дверь: поскольку снаружи было относительно светло, в темноте спальни они не могли толком рассмотреть, лежит кто-нибудь на кровати или нет. Немного помедлив, они раздвинули занавески и прокрались в комнату. У обоих в руках было оружие: по длинным стволам, неестественно торчащим из окружающей их экранирующей сетки, он узнал импульсные пистолеты.
Оружие убийц. Военные не применяли их из-за крайне малой дальнобойности и невозможности вести прицельную стрельбу при дистанции более десяти метров. Но зато эти пистолеты были абсолютно бесшумны и не оставляли никаких следов на теле жертвы, погибшей от удара энергетического импульса. Попадание из такого пистолета в сердце означало мгновенную смерть, причину которой ни один специалист не смог бы отличить от остановки сердца по естественным причинам, даже учитывая высочайший уровень современной медицины.
Когда второй также оказался в комнате, Блейз подкрался сзади и, перебросив шнурок ему через голову, рывком затянул его на горле незнакомца, вложив в это всю силу тренированных мышц. Противник на мгновение замер, затем начал валиться на пол.
Придерживая левой рукой обмякшее тело, Блейз правой схватил пистолет. Бездыханное тело при этом все же грохнулось на пол; услышав шум, тот, кто шел первым, обернулся и тут же увидел, что пистолет его спутника направлен прямо на него.
– Брось пистолет! – Голос Блейза прозвучал громко и внушительно, усиленный командным тоном, перенятым от Генри. – Отойди к кровати!
Убийца подчинился. Держа пистолет направленным на него, Блейз отступил в сторону, чтобы поднять и другой, только что брошенный. Потом отошел, теперь уже держа под прицелом обоих.
– Теперь оттащи к кровати и своего приятеля, а потом ложись рядом с ним, лицом вниз. Не вздумайте шевелиться. Я вас обоих держу под прицелом.
Тот послушно выполнил все приказания. Блейз подошел к изголовью постели, включил свет и набрал ночной номер частного телефона Хаммера: где бы тот ни находился, вызов будет автоматически переведен с этого телефона непосредственно на него.
На вызов долго никто не отвечал, затем, однако, послышался заспанный голос Хаммера. Похоже было, он только что проснулся.
– Слушаю! Кто это? – спросил он.
– Кто это, – я думаю, вы знаете, – ответил Блейз. – Это Блейз. У меня тут небольшие неприятности. Я хотел бы, чтобы вы немедленно приехали ко мне.
Несколько мгновений слышалось какое-то бормотание, затем прозвучал ответ Хаммера. Голос его был по-прежнему сонным, зато ответ совершенно недвусмысленным:
– Очень жаль, Блейз, но сейчас приехать я никак не могу. Давайте отложим до утра…
– Хаммер, – мягко прервал его Блейз, – разве вы не помните бумагу, которую я первым делом показал вам, когда мы встретились в терминале космопорта?
Снова наступила пауза. Затем вновь раздался голос Хаммера, уже нисколько не заспанный и сердитый:
– Я все прекрасно помню!
– Тогда вы немедленно приедете сюда. Итак, через сколько вы будете у меня?
– Очень быстро не получится, – проворчал Хаммер. – Я еще в постели. Самое раннее – через полчаса.
– Полчаса? – Блейз оглянулся, чтобы посмотреть на первого из своих пленников, который начал подавать признаки жизни и инстинктивно пытался встать на ноги.
– Лежать! – приказал Блейз, хотя и без излишнего напора, понимая, что его будет слышно и по телефону. – Боюсь, что я не смогу ждать полчаса, Хаммер. Двадцать минут. – И он прервал связь.
– Слышали? – обратился он к убийцам. – Вы будете лежать здесь еще двадцать минут. Отдыхайте. Кто попытается подняться, будет тут же убит.
Прошло чуть больше двадцати минут, когда раздался сигнал у входных дверей номера Блейза. Он нажал кнопку, позволяющую говорить с тем, кто был снаружи.
– Кто там?
– Вы же знаете – Хаммер!
Блейз нажал кнопку, открывающую замок, и услышал, как Хаммер вошел. Дверь за ним закрылась; через мгновение он, пройдя через гостиную, уже был в спальне. Увидев двух молодых людей на полу и пистолеты в руках Блейза, он от удивления застыл как вкопанный.
– Вы, конечно, знаете этих двоих, – произнес Блейз.
– Я? Никогда их раньше не видел. – Хаммер улыбнулся. – Сегодня, Блейз, у вас весь вечер возникают какие-то странные предположения.
– Прекрасно. Эй вы, на полу! Голос вы уже слышали, а теперь можете поднять головы, но только на секунду, чтобы взглянуть на его обладателя. Ну, быстро!
Они приподняли головы, посмотрели на Хам-мера и снова легли лицом вниз.
– Так вы его знаете? – спросил Блейз. Оба лежащих на полу промычали нечто отрицательное. – А вы уверены, Хаммер, что не знаете их? – продолжал Блейз. – Какая жалость. Я считал, что мы можем покончить с этим делом без лишнего шума. Но похоже, все складывается так, что я вынужден буду убить их, а вам придется избавляться от их тел, затем побеспокоиться о том, чтобы мною не заинтересовалась полиция… Хотя, конечно, суд в любом случае меня оправдает.
– Вы думаете, я смогу чем-нибудь помочь, если вы их убьете? – раздраженно поинтересовался Хаммер. – Почему вы решили, что я смогу оградить вас от закона?
– А что, разве не сможете? – спросил Блейз. – Это уже интересно. Ваша организация Иных была первой за пределами Ассоциации. Ваша группа существует дольше остальных. Все время, пока я здесь, разве не вы мне постоянно внушали, что в состоянии влиять на решение подобных проблем, даже когда это касается полиции и суда? Я просто ушам своим не верю! Думаю, вы просто скромничаете, и не сомневаюсь, Данно тоже будет очень удивлен, когда узнает, что на поверку вы никаким влиянием не обладаете. Знаете, вообще-то я уверен, что, если бы я их прикончил, вы прекрасно бы обо всем позаботились. Просто я подумал, что если не убивать их, у вас будет меньше хлопот. Понимаете, я был уверен, что вы их знаете. Так вы, значит, и теперь продолжаете утверждать, что это не так?
Воцарилось долгое молчание. Блейз переводил свой взгляд с лежащих на полу на Хаммера и обратно, затем снова на Хаммера.
– Ладно, я знаю их! – воскликнул Хаммер. – Да, эти неуклюжие идиоты – мои люди!
– Вы слишком строги к ним, – отозвался Блейз. – Мне кажется, вам наверняка вдалбливали еще во время обучения, что вы как глава организации лично ответственны за все. Таким образом, это ваша вина, что они оказались столь неловкими. Так как – будем избавляться от них или нет?
– Давайте лучше их отпустим… – пробормотал Хаммер.
– Только, разумеется, под вашу ответственность, – согласился Блейз, затем обратился к лежащим на полу:
– Можете встать и убираться или что там еще вам скажет этот человек!
Блейз держал пистолеты направленными на них, пока они вставали на ноги, опасливо оглядываясь то на Хаммера, то на него и не зная, что делать дальше.
– Там еще должна быть веревка или что-то в этом роде, – рявкнул Хаммер. – Выметайтесь обратно на балкон, и пусть тот, что на крыше, втянет вас обратно, а после этого исчезните, по возможности не оставляя следов!
Они, не оглядываясь, поспешно удалились. Оба были очень похожи друг на друга, как близнецы, несколько отличаясь лишь цветом волос.
Блейз положил один из пистолетов и включил свет на балконе. Второй пистолет в его руке как бы случайно оказался направленным в сторону Хаммера.
Освещенный балкон оказался пуст.
– Теперь вам ясно, почему сегодня вечером я сказал, что в определенных условиях некоторые события неизбежны. Так вы покажете мне свои секретные файлы?
– Вы увидите их завтра, – ответил Хаммер.
– Видите ли, – улыбнулся Блейз, – завтра, когда я увижу их, они могут оказаться чуточку другими. Как ни странно, но с файлами это иногда случается. Кое-что может исчезнуть, а кое-что – измениться. Лучше мы их посмотрим прямо сейчас.
– Сейчас? – удивился Хаммер. – Сейчас уже полночь – или даже позже!
– Ничего страшного, – пожал плечами Блейз, – я ничуть не устал.
Глава 23
Офис Хаммера выглядел так же, как выглядел бы ночью любой офис. Кажущееся излишне ярким освещение и голые поверхности столов как бы отрицали даже саму возможность какой-либо деятельности здесь в такое время суток.
Даже солидный кабинет Хаммера выглядел примерно так же. Блейз положил руку на плечо своего спутника, тут же ощутив, как тот непроизвольно напрягся при его прикосновении. Квакеры, как правило, старались избегать любых физических контактов, и эта привычка, видимо, осталась и у Хаммера, хотя он давно жил вне их среды. Блейз заговорил с ним мягким дружеским тоном:
– Итак, вы знаете, а я нет, сколько в этих файлах того, что мне хотелось бы просмотреть. Пока я буду ими заниматься, мне хотелось бы, чтобы вы находились рядом. Сообщите мне, пожалуйста, код.
Блейз набрал названную комбинацию символов, и на экране появилось написанное большими буквами слово «ЛИЧНОЕ».
Он начал просматривать файлы в алфавитном порядке, быстро усваивая содержание очередного и тут же переходя к следующему.
– Вы их действительно читаете? – спросил Хаммер уже через несколько минут.
– Да, – подтвердил Блейз, не отрываясь от экрана, – я быстро читаю.
Он продолжил изучение файлов и примерно через полтора часа покончил с ними. Выключив компьютер, он повернулся к Хаммеру.
– Что ж, очень интересно, – сказал он. – А теперь неплохо бы отправиться в такое место, где можно спокойно поговорить; хотя бы даже вернуться в мой номер, но только если вы уверены, что он безопасен. Впрочем, он ведь наверняка прослушивается?
– Прослушивался. Просто в отеле практически ежедневно проводится проверка, не установлено ли где прослушивающее устройство, и сегодня мы еще не успели установить новый микрофон. Но я могу отвезти вас в частный клуб, где нам никто не помешает.
– Хорошо, – кивнул Блейз.
Как оказалось, частный клуб находился всего в нескольких минутах езды. Хаммер открыл входную дверь своим ключом и вошел в холл. Человек почти такого же роста, как Блейз, но гораздо более массивный, поднялся с кресла за небольшим столиком и преградил им путь.
– Это ваш гость, Хаммер Мартин? – поинтересовался он.
– Конечно, – ответил Хаммер.
– Минутку. – Охранник вернулся за свой стол, уселся и написал на небольшом значке: «Гость Хаммера Мартина». Затем он поднялся и прикрепил значок к лацкану пиджака Блейза.
Хаммер провел Блейза в зал, напоминающий огромную гостиную, совершенно пустую, если не считать множества мягких парящих кресел с откидными столиками у подлокотников.
– Думаю, это то, что вы хотели, – произнес Хаммер.
Блейз направился туда, где между двумя расположенными напротив креслами находился круглый столик.
– Мне нет нужды спрашивать, прослушивается ли это место, – заметил он, когда они уселись, – поскольку в случае чего хуже будет не мне, а вам.
– Я вам гарантирую, – ответил Хаммер.
Блейз наклонился к нему, доброжелательно улыбаясь. Он умел привлекать внимание голосом и движением тела, а порой даже и заставлять подчиняться себе совершенно незнакомых людей. Но он не обладал почти магическими способностями Данно одним лишь взглядом или парой слов создавать атмосферу прочной теплой дружбы.
Дело в том, что Данно – как и его мать – был абсолютно искренен в любой данный момент и, произнося любое слово, абсолютно верил в него. Блейз, который всегда воспринимал мир в абсолютных и неизменных понятиях, не мог следовать таким путем – убеждать в истинности чего-то в данный момент и отрицать эту истинность в следующий.
Но сейчас его манера обращения, выработанная ранее, все же должна была сработать.
– Могу сказать, что в этих ваших файлах я не обнаружил ничего такого, чего нельзя бы было поправить, – негромко прозвучал его теплый дружеский голос, Хаммер молчал.
– Вы создали свою команду убийц, – продолжал Блейз тем же тоном, – и это недопустимо. Вы лично принимали деньги – взятки и оплату каких-то ваших услуг – помимо спонсорских вкладов в фонд организации. Это, как вы знаете, тоже недопустимо.
Он замолк, ожидая, пока собеседник усвоит сказанное, затем, улыбнувшись, снова заговорил:
– С другой стороны, каждый из тех, кто возглавляет одну из наших организаций, нуждается в том, чтобы иметь свой негласный фонд, и это дозволяется при условии, что он не слишком велик, а поступления в него приходят обычными легальными путями. Но конечно, все это должно быть зафиксировано. И наконец: вы явно поддерживаете связи с людьми на высоких постах – в правительстве, среди военных, в юридических и деловых кругах, – но все это в ваши файлы не занесено. Вот, пожалуй, и все наиболее существенные ошибки из замеченных мною. Есть и некоторые другие небольшие упущения – назовем их грешками…
– Не будем терять время на повторение того, что мы оба знаем, – прервал Хаммер. – Чего вы хотите?
– Это мы обсудим немного погодя, – произнес Блейз. – Причем, скорее, я не столько хочу чего-то от вас, сколько хочу предложить кое-что вам, как предложил бы и любому другому, кто оказался бы на вашем месте.
Он замолк, давая возможность собеседнику обдумать сказанное.
– Я перечислил ваши ошибки, – продолжил он, – только для того, чтобы доказать вам, что я внимательно читал эти файлы. Итак, вы спросили меня, чего я хочу, хотя это совсем не тот вопрос, который вы должны были бы задать.
– Разве? – удивился Хаммер. – А какой же, по-вашему, вопрос я должен был задать?
– Как можем вы или я привести здешние дела в надлежащий вид, – пояснил Блейз. – Ваша организация является частью нашей. Отсюда следует, что все, что вы делаете, влияет в целом на все остальные группы Иных. Хотя бы для очистки совести, не хотите ли вы что-нибудь добавить в свое оправдание?
– Конечно, – ответил Хаммер. – Данно – это почти супермен. Вы также явно обладаете большими способностями. Но поверьте: если что-то случится с Данно, вся структура организации, о которой вы говорите, тут распадется на группы наподобие моей, каждая из которых останется на своей планете в полном одиночестве. Чтобы выжить, надо быть к этому готовым.
– Ну что ж, – проговорил Блейз, – это не идет вразрез с планами, которые я хотел с вами обсудить.
– Прекрасно, – гнул свое Хаммер. – Наша единственная надежда на выживание в том, чтобы был только один человек, обладающий властью и принимающий решения. Это ведь не Ассоциация, вы понимаете. А секретные файлы – всего лишь моя попытка защитить организацию, если она когда-нибудь окажется отрезанной от остальных и мы будем вынуждены обходиться своими силами.
– Вряд ли Данно будет удовлетворен таким ответом, – мягко заметил Блейз.
– Безусловно! Причем и я отлично это знаю, и вы. И все же я по-прежнему спрашиваю вас: чего вы хотите?
– Чего я хочу? – отозвался Блейз. Он откинулся в своем кресле, переплетя пальцы рук. – А чего хочет Данно? А чего хочет каждый из нас, включая вас? Видите ли, Хаммер, все это бессмысленные вопросы, и они показывают, что мы думаем только о себе. Но так быть не должно. Вы ведь твердо знали это, покидая в свое время Ассоциацию. Уверен, что вы знаете это и теперь.
– Конечно, – ответил Хаммер. – Мы хотим, чтобы вся организация продолжала расти и наращивать мощь, но…
– Совершенно верно, – прервал его Блейз. – ВСЯ организация, Хаммер. Я уверен, вы помните, что говорил Данно о ее будущем. Пришло время начать работу в этом направлении, и в нее будет вовлечен каждый.
– Каждый? – переспросил Хаммер. – Вы имеете в виду Данно и, может быть, себя?
– Я имею ввиду НАС, то есть каждого из Иных, – терпеливо пояснил Блейз. – Подумайте. Мы являемся организацией, потому что мы люди. Разные люди. Мы обладаем преимуществом свежего и живого восприятия действительности, свойственного нам благодаря особенностям нашего происхождения.
– Но не все обладают такими способностями, – сказал Хаммер.
– Нет, – ответил Блейз, – не все. Но важно то, что на всех мирах принято считать людей, подобных нам, особенно талантливыми. И мы хотим убедить всех, что мы – действительно особый народ, люди, рожденные быть лидерами.
– Как же мы этого добьемся? – спросил Хаммер. Напряженности в его голосе уже почти не чувствовалось. – И что при этом должен делать лично я?
– Ответ на ваш первый вопрос: вовлекать всех, подобных нам, в единую организацию под названием Иные – ведь нас, кажется, называют именно так? Такой план существовал всегда, и сейчас наступило время реализовать его. Ответ на второй вопрос: разве вы не понимаете, что, действуя именно таким образом, вы со временем обязательно станете руководителем очень большой и мощной организации?
Блейз замолк, давая Хаммеру время обдумать услышанное. Он почувствовал, что начинает овладевать этим человеком: изменилась даже сама его поза; напряжение, вызванное неприязнью к Блейзу, исчезло, поскольку все, что говорил Блейз, относилось и к его личному будущему.
– Понимаю, – медленно проговорил Хаммер, и Блейз увидел, что привлекательность этой идеи полностью его захватила, – это сделает нас одними из самых могущественных людей среди звезд.
– Самыми могущественными! – подтвердил Блейз.
– Во время учебы нам об этом не говорили, – задумчиво произнес Хаммер.
– Тогда было другое время, – пояснил Блейз.
– И я не помню, чтобы Данно говорил нам об этом в своем напутствии при окончании курса, – добавил Хаммер.
– Вы и не можете помнить. – Блейз откинулся в кресле. – Но теперь вы видите, что когда организация занята лишь своими внутренними проблемами, то – по большому счету – мы все будем вымазаны одной и той же грязью, если выяснится, что Иные организуют тайные группы боевиков.
Хаммер надолго задумался.
– Я понимаю, что вы имеете в виду, – сказал он наконец.
– Представьте себе, что случится какая-нибудь неприятность, и вы – или кто-то еще из руководства организаций Иных – не успеет вовремя все уладить, – заговорил Блейз, – при этом поймают непосредственного исполнителя, и будет установлена его связь с вами; в таком случае простые люди – а их в тысячи раз больше, чем нас, – начнут относиться к тем, кто называет себя Иными, с большим подозрением.
Он снова замолк, давая Хаммеру время усвоить сказанное.
– Этого, – продолжил он, – мы допустить не можем. С нашим именем у людей должно ассоциироваться желание стать такими же, а не желание уничтожать нас, и не только потому, что подобное отношение представляло бы реальную опасность для нас лично, а потому, что в этом случае стала бы совершенно невозможной сама работа организации. Вы понимаете меня?
Хаммер снова задумался, его отсутствующий взгляд свидетельствовал о напряженной работе мысли, затем он очнулся и взглянул на Блейза.
– И вы действительно полагаете, что настанет время, когда Иные будут властвовать на всех мирах?
– По крайней мере, на Новых Мирах, – ответил Блейз, – а может быть, даже и на Старой Земле. Но это означает, что помимо передачи Данно местной информации ваши главные усилия – с этого момента – должны быть направлены на увеличение численности нашей организации.
Хаммер скривился.
– И что мы будем делать с таким количеством людей? – поинтересовался он.
– В перспективе каждому надо будет подобрать работу на благо организации, а в ближайшем будущем – просто объединить их в группы и заниматься с ними до тех пор, пока не найдется, куда им приложить силы, – пояснил Блейз.
– Ясно… – выдавил Хаммер и снова посмотрел на Блейза. – А вы, что вы собираетесь делать теперь?
Блейз отодвинул кресло.
– Ну, у меня еще несколько дней до отъезда. Я немало читал об этом мире, и теперь мне хотелось бы от теории перейти к практике. Думаю, потрачу оставшееся время на разного рода наблюдения. Вы сможете обеспечить мне пропуск на галерею для посетителей Второй Палаты правительства, а?
Вторая Палата была наиболее могущественной.
– О, конечно. – Хаммер поднялся с кресла. Только теперь, проникшись аргументами Блейза, он превратился из резко враждебного оппонента, каким чувствовал себя при разговоре о секретных файлах, в гостеприимного хозяина с соответствующими обязанностями. – Может быть, вы хотите, чтобы я вам показал город? Вам не помешало бы немного развлечься, а здесь, в столице, немало интересного, да и небольшое путешествие за его пределы, я думаю, вам бы тоже понравилось.