Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Время колесниц

ModernLib.Net / Фэнтези / Чистов Дмитрий / Время колесниц - Чтение (стр. 18)
Автор: Чистов Дмитрий
Жанр: Фэнтези

 

 


В славном городе Кере, в пиршественном зале своего родового дома, собрались витязи-ургиты. Семижды семь лучших из лучших, знатнейших из знатнейших; в деле разрубания, дробления и уничтожения вам не сыскать им равных. Мускулистым плечам воинов было тесно в праздничных расшитых туниках; сорок девять пар холодных внимательных глаз сфокусировались на сидящем во главе стола Троге. Он же, казалось, не замечай пристального внимания своих соплеменников. Бронзовый шлем его деда, светлолицего героя из Племени Ллуда, прародителя пяти воинских родов, украшал седины вождя.

Трог был очень стар. Злые языки поговаривали, будто сын Урга, в сражениях прошлого заслуживший славу непобедимого воителя, стремительного, как кобра, и беспощадного, как горный лев, в последнее время сильно сдал. Шёпотом передавались из уст в уста слухи о том, что он уже более года не тешил себя охотой на хищных зверей и перестал посещать даже самых любимых наложниц. Что запястье витязя утеряло свою железную крепость и колесничная упряжка самых быстрых и свирепых во всём Пятиградье боевых коней не слушается своего хозяина. Что его орлиный взор часто туманится и огромный лук с бронзовыми накладками давно пылится в своём золочёном горите без дела. Говорили также, что близится пора, когда Трог должен будет передать бразды правления Кером своему среднему сыну, Белгу. Многие из собравшихся не были склонны верить в подобные предположения, однако перемены в облике вождя были очевидны для всех. Недавняя смерть младшего сына правителя, Дила, осела тенью тоски и неуверенности в глубине его непроницаемых серых глаз, взгляд которых уже не одно столетие приводил в трепет многочисленных врагов. Последовавшая же вскоре за этим гибель старшего отпрыска, Бреса, которому Трог втайне намеревался уступить кресло патриарха через какой-нибудь десяток лет, поразила его сильнее вражеского копья. Целую неделю после прихода печального известия властитель ургитов не показывался из свеих покоев; в последующий месяц он также редко появлялся на людях, проводя день за днём в полном одиночестве (разумеется, если не считать мумифицированный череп его отца за компанию). Раз за разом он вопрошал оракул о совете, но голова Урга безмолвствовала.

Так она упорно отмалчивалась до того самого дня, когда у Ворот Мудрецов города Кера появились трое. Стражники, укрывшиеся от холодного осеннего дождя в караульном помещении, заметили их приближение только в тот момент, когда все три фигуры бесшумно выплыли из тумана у самого въезда в город. Подобно диким варварам с дальних равнин и плоскогорий, чужаки восседали прямо на спинах своих лошадей; однако кочевниками они не были. Все трое были одеты в длинные пурпурные хитоны, подпоясанные пурпурными же кушаками; их плечи укрывали плащи с капюшонами из такой же удивительной ткани. Пришельцы не носили обуви; каждый держат в руках по три дротика с ясеневыми древками и наконечниками из ошлифованного кремня. Пока двое молодых ургитов пытались понять, кого они видят перед собой — сгустившихся из клочьев тумана призраков или просто мирных гостей, незнакомцы уже стояли напротив.

— Мы желаем говорить с вождями, — промолвил первый из них. Говорил он негромко, со странным пришёптывающим акцентом, произнося вместо твёрдых согласных странные свистящие звуки. Однако такова была сила, скрытая в его голосе, что от него молодых ургитов-часовых бросило в дрожь.

В тот самый миг, когда трое в пурпуре появились у ворот города, в своей нише в родовом доме воинов отверзла глаза голова праотца Урга. Вновь пробудившийся от смертного сна священный оракул изрёк пророчество. Но случилось так, что свидетелем откровения оказался лишь слуга, дважды в день смахивавший с реликвии пыль. Старик в благоговейном ужасе рухнул на колени и внимал словам основателя рода. Чеканные фразы одна за другой обрушивались на его почтительно склонённую лысину. Ург говорил о смерти. Его слова порождали картины несчастий, гибели, разрушений и потоков крови. Он говорил о горе, стоящем у порога каждого дома его рода. О Священных городах, превращающихся в погребальные костры, дым и пламя от которых достигают небес; о светлоликих богах, сходящихся в беспощадном бою друг против друга, брат против брата. Он говорил о проклятых дарах Племён и о том, кто навеки проклял своих родных братьев. А когда голова окончила пророчествовать и бескровные губы вновь сомкнулись, её единственный слушатель с пронзительным криком бросился прочь из пиршественного зала. Точно безумный, старик носился по просторным залам дома, задевая лавки и натыкаясь на стены.

Истошные крики «Горе грядёт! Горе ургитам!» оторвали Белга от весьма приятных размышлений, которым он предавался в своих личных покоях. Средний сын Трога замечтался о том недалёком будущем, когда он займёт резное кресло правителя города Кера. После смерти двух других законных отпрысков нынешнего патриарха, Бреса и Дила, он неожиданно для самого себя оказался единственным полноправным наследником своего отца.

Витязь не очень-то горевал о смерти братьев, С юным Дилом он никогда не водил дружбы; что же касается Бреса, Белг был младше его почти на столетие и никогда не ощущал себя с ним на равных. Внезапная гибель сурового ургита на чужбине, от руки неведомого воителя, открыла Белгу путь к резному креслу главы рода. Путь, о котором он прежде не смел бы и мечтать. Узнав в доносящихся снаружи воплях голос приставленного к оракулу слуги, Бел г быстро сообразил: случилось нечто экстраординарное. Когда трясущийся от страха старик начал свой сбивчивый рассказ перед сбежавшимися на крики слугами-рабами, и женами воинов, чьи-то железные пальцы сграбастали его за шиворот, приподняли от земли и пару раз крепко встряхнули для острастки.

— Что это ты здесь мелешь? — грозно рявкнул ему Белг.

— Голова... Должен сказать Трогу... — чуть слышно прохрипел тот: ворот его хитона перекрутился и душил несчастного лучше всякой удавки.

Сын вождя нахмурился. Дурные пророчества вовсе не входили в его планы. Решив в корне пресечь досужие сплетни, он пообещал собравшимся:

— Клянусь Старшими Богами: кто сегодня сболтнёт лишнее, завтра прокатится по окрестностям, привязанный за ноги к моей колеснице!

Домочадцев как ветром сдуло; через несколько мгновений в палатах остались только сам Белг да старик. О чём говорил с ним витязь, неизвестно; однако ни в тот день, ни в последующие никто в городе Кере так и не узнал о предсказании Урга.

Тем временем странные послы явились в Дом Воинов клана. Рабы провели их прямо к Трогу. Властитель Священного города Кера восседал в своём кресле за столом из чёрного мрамора. Он внимательно наблюдал за вошедшими; казалось, ни малейшая деталь из их облика не смогла бы от него ускользнуть. Послы вежливо молчали; миндалевидные глаза с угольно-чёрными зрачками созерцали хозяина не по-человечески холодным немигающим взглядом. Впрочем, людьми они и не были.

— Что привело истинных ши в наш презренный мирок? — нарушил наконец затянувшуюся паузу Трог— Нечасто можно видеть ваших послов в людских поселениях. После того как половина вашего народа покинула отстроенные под покровительством Младших Богов города, нога истинного ши не ступала по мостовым Кера.

— Мы никогда не давали зарока невозвращения, — заметил старший из послов. — Наши вожди посчитали недостойным пользоваться бронзой и заключать смешанные браки с людьми; по этой причине многие племена ши ушли в окружавшие Пятиградье дикие леса, холмы и пустоши.

— Чем же вызвано ваше нынешнее появление, о мудрые ши?

— Мы пришли предложить свою помощь.

— Забавно. Более тысячи лет мы ничего не слышали о вашем народе. И вот сегодня в Дом Воинов приходят загадочные послы, явившиеся будто из легенд, сказок, смутных преданий с потерянным началом, и предлагают нам дружественный союз!

— Ты ошибаешься, Трог. Нас не интересует союз с людьми. Мы здесь для того, чтобы предложить свою помощь в войне против Огненного Города — и только.

— С чего вы взяли, будто ургиты собираются идти в поход против Ара?

— Нам многое известно. Рано или поздно даже самая затаённая мысль обнаруживает себя во внешнем мире.

— Что вы желаете получить в оплату своих услуг?

— Ровным счётом ничего. Ты и твои люди не располагают ничем из того, что может нас заинтересовать.

— Уж не хотите ли вы убедить меня, будто действуете бескорыстно?

— Нет. В мире всё имеет свою цену. Однако в данном случае платить будешь не ты. Не воины твоего клана. Не город Кер.

— Почему я должен верить вам?

— Ты можешь не верить. Никто не в состоянии заставить тебя согласиться. Если ты откажешься, мы уйдём. Возможно, в городах Аре или Бреге нас выслушают с большим вниманием.

В очах Трога сверкнула неподдельная ярость:

— Тех, кто приходит в Кер с угрозами, как правило, ждёт незавидная судьба — их привязывают за руки и за ноги к двум боевым колесницам, после чего возницы задают упряжкам жару!

Н'а ши столь мрачная перспектива, казалось, не произвела ни малейшего впечатления. Один из них, скривив рот в презрительной гримасе, порывался было что-то ответить Трогу, но гуг в беседу вмешался Белг, сидевший на циновке подле кресла правителя:

— Отец! Эти диковинные варвары недостойны твоего праведного гнева! Казнить же их ты всегда успеешь. Дозволь послам высказать то предложение, с которым они пришли в наш дом!

— Не тебе, щенок, учить меня мудрости правителя! Говорить будешь тогда, когда я позволю! — Сын Урга обернулся к послам: — Так что там у вас?


* * *

Семижды семь витязей ожидали вердикта своих вождей. Трог молчал, и тогда слово взял Белг:

— Отец! С помощью ши наша победа предрешена. Дозволь мне повести в бой воинов клана, и мы до заката следующего дня положим к твоим ногам весь Ар! Предки возрадуются такому мщению!

Трог покачал головой:

— Я не верю словам этих ши. Глазастые бестии всегда ненавидели людской род. Послушаем их — и войско окажется в западне!

Белг громко, демонстративно расхохотался:

— Неужели кровь в жилах главы ургитов сделалась жиже воды? Какой вред может причинить лучшим воинам на всей земле горстка дикарей, пускай даже и искушенных в тайных знаниях?

— Способному на подлость достаточно одного бойца, чтобы победить сотню. Охотник, правильно расставивший капкан, изловит в него тифа. Зверь несравненно сильнее и свирепее своего ловца, но железные зубья вонзятся ему в тело и изранят лапы!

— Не ты ли учил нас, своих сыновей, с презрением относиться к опасностям? Теперь я вижу, что люди говорят о тебе правду, отец: ты состарился! Ты уже не тот Трог, который вёл ургитов в битвы после кончины деда. Народу нужен новый, молодой вождь, способный принимать решения! Способный взвалить на свои плечи бремя власти!

— Уж не себя ли прочишь в правители? — покачал головой Трог.

— Народ решит, какой вождь ему нужен! — заявил ему Белг. — Я сам поведу дружину, раз ты отказываешь своим соплеменникам в праве на кровную месть!

Лицо властелина Кера, наполовину скрытое сдвинутым на затылок шлемом, посерело от оскорбительных слов, брошенных ему собственным сыном.

— Пусть будет так! Все вы слышали слова Белга. Он возглавит войско в походе. Исполняйте всё, что бы он ни приказал вам, о воины Кера. Выступайте тогда, когда он сочтёт нужным. А сейчас — прочь с глаз моих!

Воины повиновались. Белг не обращал внимания на перешёптывания у себя за спиной; хотя лицо витязя, как обычно, хранило выражение угрюмого равнодушия, душа его пела. Походя спихнув с крыльца слугу, не успевшего вовремя убраться с пути, он вместе со своими людьми от души посмеялся, глядя на беднягу, беспомощно барахтающегося в грязной луже. Поскольку обычно наш славный витязь не был склонен к подобного рода забавам, это могло быть истолковано как свидетельство овладевшего им хорошего настроения.

— Эй, Бал! — подозвал он к себе родственника и Друга детства, забравшись в колесницу, украшенную по углам бронзовыми головами грифонов. — Собирайся в дорогу! Мы идём в набег!

Бал желал что-то сказать или спросить, но не успел: повозка Белга уже выкатилась со двора.

— Хиийя! — взвизгнул он, стегнув лошадей длинным хлыстом. — На Ар!

Однако за воротами дома путь колеснице Белга внезапно заступила согбенная старуха, одетая во всё черное. Сделав шаг навстречу, она смело ухватила лошадей под уздцы.

— Ты что, женщина, рехнулась? Жить надоело? Прочь с дороги! — С этим возгласом витязь вновь занёс своё кнутовище, решив проучить безумную.

Но она даже не дрогнула и не отпустила узды у псалий.

— Выслушай моё пророчество, Белг!

— Я не верю в предсказания, дура! — ответил тот. — Заткнись и освободи дорогу; а не то не посмотрю на седины и стопчу тебя!

— И всё же я скажу тебе, Белг: вижу потоки крови и горькие слезы! Слышу тяжкую поступь воинов могучих, яростных, крепких, усталых! Вижу — искусны они в боевых приёмах и радуются смерти! И вижу ещё — встанет перед тобой стена из камней, из валунов огромных, и не суждено тебе будет перебраться через неё!

— Что ты мелешь? Уж не хочешь ли ты сглазить наш поход?!

— ...и ещё скажу тебе, — неумолимо тараторила старуха, — будешь осмеян ты жертвенной птицей!

— Чушь!

— Будешь обманут ты бычьей кишкой, которую принесёт родственник! Берегись бычьих кишок, Белг! Берегись!

— Страшиться каких-то кишок? Ну это уж слишком! — заорал витязь и взмахнул кнутом.

Прорицательница попыталась прикрыть лицо, но вороной конь вдруг взбрыкнул, ударив её копытами в грудь; женщина всплеснула руками и тут же исчезла под рванувшейся с места колесницей. Белг даже не взглянул назад, судьба старой ведьмы больше не волновала его. Стоявший поодаль Бал не слышал ни слова из их беседы, но зато заметил, как из-под колёс боевой повозки вождя выпорхнула крупная чёрная ворона и, сердито каркая, полетела прочь. Никакого тела на земле не осталось; впрочем, никому и не пришло в голову искать сумасшедшую старуху.


* * *

Войско продвигалось быстрым маршем. С Белгом вышла лишь родовая дружина: четыреста ургитов на ста двадцати боевых повозках последовали за своим молодым вождём. Большего собрать за указанный послами ши срок не представлялось возможным; разосланным к союзникам гонцам потребуется время, чтобы привести подкрепления к стенам Огненного Города. Более всего Белг надеялся на союзные племена южных степей; три дружественных рода, вожди которых были издавна связаны с ургитами династическими браками, пришлют не менее пятисот всадников при вдвое большем количестве коней. Впрочем, предводитель воинов Кера рассчитывал занять Ар ещё до появления союзников у его стен.

Опершись ладонями о плетёный борт своей колесницы, Белг созерцал окрестности, проплывающие мимо него под мерный скрип колёс. Неподалёку ехали послы. Молодой вождь про себя признал, что ши весьма ловко держались на спинах своих лошадей, можно даже сказать — с известным изяществом, если в подобной нелепой позе вообще можно сохранить какое-то изящество.

— Далеко ли нам ещё до места? — осведомился Белг, жестом подозвав к себе посла. Тот осадил коня и приблизился к колеснице военачальника.

— Что значит «далеко», витязь? Что для степного льва один прыжок, то для тебя три шага; что для тебя три шага — день пути для улитки, несущей свой собственный дом на спине... Далёкое может оказаться и в трёх шагах, а близкое — в тысяче лиг от этих мест.

— Вы обещали показать нам особый, кратчайший путь. Однако не припомню, чтобы нанимал тебя в свою свиту в качестве философа! Не морочь мне голову, ши, и отвечай — когда дружина будет у Ара?!

— Скоро. Не успеет солнце во второй pas коснуться горизонта, как ты увидишь стены Огненного Города.

— Хорошо, коли так. Если же ты обманываешь меня, большеглазый варвар, смерть твоя будет ужасной! Я накормлю тебя твоей же собственной печенью, а затем прикажу своим людям заживо содрать с тебя кожу, выдубить и изготовить из неё боевой барабан!

Ши склонился в лёгком поклоне, пряча от глаз собеседника невольную улыбку:

— У тебя воистину богатое воображение, витязь. Надеюсь, тебе не представится возможность испробовать на мне столь изысканный способ казни. Прошу, повремени с этим до завтра; а пока прикажи своим людям расположиться на ночлег на склонах вон того высокого холма!

Белг обратил свой взор в указанном направлении и покачал головой:

— Плохое место ты выбрал. Слишком заметное и открытое всем ветрам; да и воды поблизости не видно. Рано ещё становиться лагерем! Не будем терять время, продолжим наш путь, пока не зашло солнце.

— Ты велел провести тебя кратчайшей дорогой к Ару. Дорога начинается от этого холма.

— За холмом? В каком направлении? Мы немедленно направимся по ней!

— Завтра. Вспомни, я говорил тебе: ты увидишь стены Ара не позднее, чем солнце дважды коснется горизонта. И ты увидишь их, витязь, клянусь тем, чем клянётся мой народ. Это так же верно, как и то, что ты держишь в руках оружие из проклятого металла.

— Хорошо. Мы станем здесь лагерем. Однако если что-то случится, ты умрёшь первым.

Ши молча кивнул.

Белг с отвращением глянул на его бледное, нетатуированное лицо и сплюнул сквозь зубы:

— Вождей ко мне! И выделить по воину из каждой семьи в охранение!

Дружина встала на ночлег. Крытые кибитки обоза, буковые колёса которых достигали в высоту роста взрослого мужчины, выставили плотным кольцом у подножия холма. Эта импровизированная стена была призвана защитить полусонных воинов на случай внезапного нападения. Вожди расположились подле верхушки, увенчанной тремя стоячими камнями. Люди остерегались приближаться к ним слишком близко: кто может знать, чьими руками и чьим именем давным-давно возведён таинственный знак. Сам Белг разбивать шатёр не стал; подобно рядовому воину, он распряг коней и улёгся спать под днище своей боевой колесницы, завернувшись в грубый шерстяной плащ.

Послы же отправились прямиком к венчавшим холм менгирам. В этом месте им нечего было бояться. Троим крепким братьям-близнецам, приставленным Белгом следить за ши, пришлось обосноваться рядом. Они хорошо помнили приказ: внимательно наблюдать и прикончить чужаков при первом же подозрении. Впрочем,.те, казалось, вовсе не собирались что-либо предпринимать. Каждый из троих облюбовал себе по столбу и уселся скрестив ноги, прислонившись спиной к шершавой поверхности камня.

Кроваво-красный диск светила скрылся в собиравшихся на горизонте тучах; окрестности быстро погрузились во мрак ноябрьской ночи. Чернеющая масса холма покрылась перемигивающимися огоньками походных костров. Близнецы также разожгли себе огонь, собрав по окрестностям немного высохшего кизяка. Света и тепла он давал немного, зато вони — хоть отбавляй.

— Дурное место. — заметил старший. — Мне здесь немного не по себе. Те камни как будто немного шевелятся — стоит только немного скосить глаза. Словно кто-то или что-то выталкивает их из-под земли наверх. А посмотришь прямо — сразу же замирают.

— Чушь! — фыркнул младший из витязей. — Холм как холм. Обычные камни. Просто ты объелся плохо прожаренной бараниной накануне. От несварения желудка и не такое может примерещиться.

— Спать охота! — заметил средний, позёвывая. — Может, вздремнём часок? Те, на вершине, небось уже давным-давно дрыхнут.

— Да ты обезумел, брат! Белг всем головы снимет, если узнает, что мы спали на посту!

— Тогда будем спать по очереди. Вы, братья, отдыхайте одну стражу, а я пока постерегу.

— Что-то и правда в сон потянуло, — пробормотал старший, сворачивая плащ себе под голову. — Пожалуй, я посплю немного. Не забудь разбудить, когда придёт мой черёд!

— Не забуду.

В лагере постепенно воцарилась ночная тишина, гасли один за другим походные костры ургитов. Заснул их молодой предводитель под днищем своей боевой колесницы; сон сморил всех его могучих воинов, даже опиравшиеся на длинные копья часовые всё глубже и глубже погружались в черную пучину дремоты. Разом заснули и трое братьев, так и не успев договориться, кто из них будет дежурить первым.

Неизвестно, бодрствовали ли ши на вершине холма. Нарождающийся месяц показался в разрыве туч и залил призрачным серебристым светом покосившиеся от времени менгиры. Площадка у подножия камней была пуста.


* * *

Бринн натянул поводья. Лебеди, подчинившись воле возницы, начали снижение. Встречный ветер топорщил перья их широко распластанных крыльев. Хорошо различимый с высоты небольшой посёлок имел форму неправильного треугольника: с двух сторон подступы к нему защищали откосы старых глубоких оврагов, а с третьей предусмотрительные жители насыпали вал, дополнительно укреплённый плетёным тыном. Юному богу не сразу удалось высмотреть место для посадки: почти всё пространство в пределах вала было занято домами и хозяйственными постройками.

В конце концов лебеди приземлились прямо на чей-то огород. На счастье хозяев, урожай на нём уже давно собрали, поэтому колёса небесной повозки помяли только несколько пожухших листьев ревеня. Бринн сошел с колесницы, привязал поводья к подпорному столбу навеса над крыльцом и вежливо постучался. Никакой реакции на стук не последовало. Подождав ещё немного, он толкнул незапертую дверь и вошёл.

Внутри длинного бревенчатого строения царил полумрак, который не могли рассеять ни лучи восходящего солнца, проникающие сквозь узенькие окна, ни огоньки чадящих жировых плошек. Циновки из лыка делили внутреннее пространство на несколько отдельных закутков; оттуда доносилось прерывистое дыхание спящих людей. Воздух был пропитан запахами пота, прокисшего молока и отсыревшей кожи. Бог наклонился и потряс за плечо кого-то, развалившегося на лавке у стены. Человек только промычал что-то нечленораздельное, натягивая меховое покрывало себе на голову.

— Где Огам?

Бринн вновь потрепал его по плечу.

— Ммм?.. Огм... В хлеву, наверное... — пробормотал тот, повернулся носом к стене и вновь захрапел.

Добиться большего от лежебоки оказалось невозможным, и Бринн вышел обратно на улицу. Посёлок тем временем потихоньку просыпался; издалека доносились щелчки хворостины и возгласы пастуха, выгонявшего скот на пастбище.

Хлевом оказался приземистый покосившийся сарай неподалёку. В нём-то и находился Огам. Мудрый бог из Племени Ллеу как раз закончил выносить навоз из загородок. Взявшись за деревянный скребок, он принялся усердно чистить бока дородному, черному как смоль борову. Тот довольно похрюкивал в ответ на ласку.

— Здравствуй, отец. Что я вижу? Мудрый Огам, могучий победитель болгов, ухаживает за свиньями, а его разящая палица ныне подпирает дверцу хлева?!

— А что здесь такого? Должен же кто-нибудь о них заботиться! Да, я неравнодушен к этим благородным животным; знаешь ли ты, сын мой, что свинья была самой первой скотиной, которую одомашнил человек? — Огам неторопливо уселся на деревянный чурбачок у перегородки и тщательно оттёр грязь с рук о длинный подол своей домотканой туники. — По правде говоря, я полюбил окрестные земли. Жизнь здесь тиха и почти беззаботна, если не брать в расчёт периодические набеги соседей. Здесь меня не тревожат попусту мои жрецы, коих по всей земле развелось бессчётное множество; нечасто посещают окрестные края и собратья по Племени. Знаешь, Бринн, я слишком много сделал для смертных, и теперь люди без конца пытаются выразить мне свою признательность. Обычно при этом они рассчитывают получить какую-нибудь награду. Мне ни к чему их благодарность, и я не даю ничего взамен неё, а люди на меня обижаются.

— Но что тебе стоит отплатить благодарностью за благодарность?

— Мне кажется, Племена слишком увлеклись помощью людям. Мы строили им города, учили ремёслам и искусствам. Все наши усилия оправдывались желанием вырастить себе сильных союзников в борьбе с бешеными болтами. Однако природа смертных такова, что жизнь для них не имеет никакой цены. В глубине души каждый человек уверен в том, что земное его существование весьма недолговечно, подобно выставленному на ветер огоньку масляной лампады. Поколение за поколением уходят в небытие, не оставляя после себя ничего, кроме щедро посыпанных охрой костей в курганах. Зачем же заботиться о поддержании этого неверного пламени? Они убивают друг друга сотнями без всякой нужды, используя нашу мудрость и наше оружие. Однако самое страшное — они втягивают и Племена в свою бессмысленную борьбу. Боги, оказывающие разным народам своё покровительство, могут невольно оказаться по разные стороны поля битвы.

— Ты полагаешь, Младшие Боги смогли бы погубить друг друга в междоусобной войне?

— Именно так. Ты сам уже попался на их удочку. Все люди безумны; и дружок твоего первосвященника Фехтне с его ненасытной жаждой истребления собственных братьев ничем не хуже и не лучше прочих. Временами мне представляется, что внутри каждого смертного человека живёт его собственный бешеный болг и человек всю жизнь ведёт с ним нескончаемую борьбу. У нас с тобой нет внутренних болгов; вот почему мы испокон веков сражались с болгами внешними.

Бринн улыбнулся:

— Слыхал я, отец, что ты в давно позабытые времена обратил противостоящее тебе войско болгов в стадо чернобоких свиней. Истинно ли это?

— А как же! — Огам добродушно похлопал лениво привалившегося к стене сарая борова по загривку. — Вон тот, скажем, отважный князь Руадах. За много тысячелетий до твоего появления на свет постиг он вершины искусства управления силами природы. Вон там, в соседнем загоне, у полной свежих отрубей поилки, дремлет его брат-близнец Куадах. Не было во все времена среди болгов витязя свирепей и опытней его! Здесь у меня и вся его дружина, и дочь Руадаха, красавица Лух. Я никогда не входил в число ценителей болгских девиц, но из неё, признаюсь, получилась очень симпатичная свинка. Знатное стадо у дедушки Огама! Кто ещё сможет похвастаться таким же?! — Мудрый бог поднялся со своего места, прошествовал в угол хлева и откупорил пузатый кувшин: — Эль будешь?

Бринн кивнул. Огам разлил бурый пенящийся напиток в две глиняные кружки, протянул одну из них сыну, а другую опорожнил сам одним глотком. Довольно крякнув, он поставил кувшин на место и продолжил:

— И не проси меня о том, что ещё не произнёс. Я не намерен покидать свой любимый хлев ни при каких обстоятельствах. Если молодость и неразумность толкают тебя на подвиги, не буду препятствовать. Однако если матушка узнала бы, что я потакаю твоим детским шалостям, она была бы недовольна. А я не желаю расстраивать твою мать.

— Я понял. — Бринн склонился перед Огамом в лёгком поклоне. — До свидания, отец. Мне пора.

— Скатертью дорожка.

Юный бог кивнул и переступил через порог.

— Постой-ка!

— Да, отец?

— Слышал, Араван зол на тебя и твоего жреца. Учти, он может быть опасен.

— Спасибо.

— И... береги себя.

— Постараюсь.

— Отлично.

— Прощай, Огам.

— Прощай, Бринн.

Бронзовая колесница, запряжённая тройкой черных лебедей, взмыла в небо, стрелой пронзила низкие предгрозовые тучи и взяла курс на юг. Её возничий торопился, погоняемые им лебеди неслись, опережая ветер.


* * *

Белг с трудом разлепил отяжелевшие от сна веки. Хотя сквозь полог его походного шатра уже давно пробивались лучи восходящего солнца, никто не торопился разбудить полководца. Это было необычно. Ургит резко сел на своём жёстком ложе и нащупал пару коротких мечей на перевязи. Оружие, как всегда, лежало в изголовье. «Эй, Хур, принеси умыться!» — окликнул он своего колесничего. Возница не отозвался. Зато из угла шатра, из-под кучи медвежьих шкур, доносилось сладкое посапывание. «Что они все, накурились с вечера конопляного семени? — злобно пробурчал Белг, спуская ноги на землю. — Вот я вам покажу, как дрыхнуть в походе! Вместо волов в повозки запрягу!» Первое, что он увидел, откинув льняной полог шатра, были двое его телохранителей, крепко спящих на посту у порога. Один из них ухитрился заснуть в вертикальном положении, опершись на собственное копьё, и громко храпел; другой удобно расположился на травке, пристроив под голову любимый Белгов щит.

— Подъём! — Ургит больно пнул нерадивого стража в бок, однако спящий лишь перевернулся на другую сторону, громко засопев. Внук Урга просто опешил. Такого не могло случиться. Лучшие мужи клана заснули на посту! В ярости он выбил ногой копьё из-под первого воина. Тот повалился на землю как набитая соломой кукла, но так и не пришёл в чувство. Подобное поведение подчинённого, вместо того чтобы ещё более взбесить военачальника, мигом его отрезвило. Взмокшая от холодного пота нижняя рубаха прилипла к спине под наспех наброшенным кожаным панцирем; Белг дико озирался по сторонам, отчаянно пытаясь вникнуть в суть происходящего. А вокруг не происходило ровным счётом ничего. Весь лагерь спал. Храпели свалившиеся вповалку витязи-ургиты; прядали во сне ушами крепкие боевые кони в упряжках их колесниц. Ничто не нарушало окружающую тишину, за исключением чириканья стайки воробьев, слетевшихся на овёс из конской кормушки...

Полог соседней палатки откинулся, и из неё показался двоюродный племянник Белга, витязь по имени Бал. Он потянулся, протёр глаза, а потом, сладко позёвывая, неторопливым шагом направился к своей повозке.

И тут Белга прорвало:

— Поднимайтесь, дети ящерицы! Ослиные отродья! Жизнь свою проспите! Где часовые?! Да я вас всех... — Он метался как безумный по лагерю, опрокидывая составленные в пирамиды копья и щиты, выбивал опорные колья шатров и раздавал крепкие пинки попадавшимся под ноги спящим.

Отовсюду неслись жалобные стоны, ржали лошади, мычали разбуженные волы, люди в ужасе вскакивали, инстинктивно хватаясь за оружие, В этот момент под ноги полководцу ургитов бросились трое близнецов. Припав на левое колено, они застыли перед ним в позе глубочайшего раскаяния.

— Убей нас, Белг! Мы упустили ши! Косоглазые бестии исчезли!

— Как?!

— Мы лишь прикрыли глаза на минутку...

— Таким воинам нет оправдания! — прорычал Белг. — Приготовьтесь как следует — я уже ожидаю ваше ритуальное самоубийство!

— ...Всего лишь на минутку... А они возьми да исчезни с холма... Впрочем, и сам холм куда-то пропал...

— Да что вы мелете?! Что значит «пропал»?! Куда может исчезнуть холм?

— А холма-то и вправду нет... — пролепетал у него за плечом Бал. Витязь в благоговейном ужасе указывал туда, где с вечера был склон. Теперь в том направлении на много лиг простиралась ровная, как стол, степь.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25