Барэк медленно кивнул.
— Я понимаю. И в отплату за то, что передали мне предсмертное сообщение Керра, искренне хотел бы помочь вам. Но сейчас у меня нет времени, чтобы расследовать убийство брата. — Его выразительное лицо казалось высеченным изо льда, а синяки выглядели темными камнями, застывшими под поверхностью. — Мне нужно отыскать кое-кого еще. — И не успела Лайдис Боумен открыть рот, чтобы возразить, как тело клановца замерцало и исчезло.
— Проклятье! — выругалась Боумен, обращаясь к опустевшей кровати.
Как это она спугнула его? Потом утешила себя: кто мог бы вообразить, что раненый окажется способен на нечто подобное? Дернув бровью, она активировала имплантированное в тело переговорное устройство.
— Вызываю медотдел. Ваши приборы не засекли только что чего-либо необычного?
— Ваш гость покинул комнату, коммандер. В коридоре сканеров у нас нет. Вы это хотели узнать?
Боумен вздохнула. Не повезло. Но все же попытаться стоило.
Шепот в ее ухе стал извиняющимся.
— Только то, что вам уже известно, коммандер. — Говоривший помолчал. — Похоже, нам не удастся долго поддерживать ее жизнь.
Блюстительница щелкнула по брови толстым пальцем. Новый имплантат, как ее убеждали, был настолько чувствительным, что им можно было управлять легким сокращением мышцы, но она предпочитала быть уверенной в том, что эта штуковина выключена. Она задумчиво поджала губы, бросив одобрительный взгляд на парочку, терпеливо ожидавшую ее приказаний. Те имели достаточный опыт, и на их невозмутимых лицах не отразилось никакой реакции на поразительное исчезновение садд Сарка.
Пернатый толианин П'тр вит 'Викс и его суровый на вид напарник, Рассел Терк были одними из самых доверенных сотрудников Боумен. Они проработали вместе достаточно долго, чтобы понимать, когда стоит промолчать, а когда говорить. Ну… скажем так, они почти никогда не ошибались в вопросах такого рода.
Терк нахмурился.
— Значит, мы забудем и это тоже? Дипломатия! — Это слово прозвучало в его устах как ругательство.
Губы Лайдис Боумен изогнулись — но не в улыбке.
— Я ничего не забываю. А вот ты, Терк, постоянно забываешь, что мы не законники — и не дипломаты. Я понимаю твои чувства, — сказала она, уже более мягко. — Наша работа действительно неблагодарная. — Ее тон снова стал более резким. — Но мы — блюстители и не имеем никакого отношения к правосудию. Привыкайте к этому, мальчики. Мы следим за соблюдением договорных прав участников Пакта. Клан не присоединился к Пакту — пока что. Но коль скоро они живут в мирах Пакта, мы будем приглядывать и за ними.
— Что толку за ними приглядывать? — не сдавался Терк. На его лице с резкими чертами глубокие морщины сбегали от носа к губам, а от взгляда холодных глаз иногда становилось не по себе даже его немногочисленным друзьям. В спокойном состоянии голос констебля напоминал низкий рык. Сейчас же он и вовсе не уступал раскатам грома.
— Пока стычки клановцев касаются только их самих, нам нет до этого никакого дела, — ощутив внезапно навалившуюся усталость, произнесла блюстительница. — Видит бог, нам есть чем заняться и без того, чтобы беспокоить тех, кто хочет мира. Мне просто необходимо знать, не собирается ли Клан начать наступление на Пакт.
— Вам не хуже меня известно, что именно. Мы ответим. Чтобы остановить этот маятник. А потом предоставим их самим себе. — Проблема требовала решения, причем немедленного, и коммандер Боумен больше не колебалась. — Мы начнем с того, что знаем к настоящему моменту, — заключила она.
Терк покачал головой.
— Наши знания на данный момент напоминают дырку от бублика.
П'тр вит 'Викс встопорщил перья в знак несогласия. К несчастью, это не произвело должного эффекта, поскольку большая часть его перьев была скрыта под формой. Тогда он для пущей выразительности поднял хрупкую четырехпалую руку.
— Прямо после взрыва я заметил, что спутница Сарка направилась на запад по Центральной западной улице, прямоугольные координаты 140—5Б, — твердо сказал пернатый толианин. — На ней была одежда, сходная с той, какую обычно носят клановцы — это подтвердила и наша испытывающая проблемы со здоровьем пленница. Таким образом, нам известны время, место и ее описание. Ты всегда слишком поспешно делаешь выводы о невозможности чего-либо, напарник Терк.
Тот пробурчал себе под нос что-то нелестное в адрес тех, у кого перья не только на голове, но и в мозгах тоже.
Боумен поднялась, сделала несколько шагов, потом обернулась к ним.
— Клан что-то затевает, — сказала она веско. — Что-то опасное. Думаю, разгадка в загадочной спутнице садд Сарка.
— Он отправился на ее поиски, — пророкотал Рассел Терк, нимало не убежденный оптимизмом напарника. — Возможно, телепортировался прямо к ней.
Блюстительница покачала головой. Глаза ее блеснули.
— Я их знаю, Терк. Я знаю образ их мыслей. Ради этой женщины Барэк пренебрег убийством родного брата. Почему она имеет для него такое значение? Кто-то подстроил нападение, которое при любых обстоятельствах не должно было закончиться неудачей. Кто был его целью — Сарк или именно она? У нас нет доказательств, что все они могут телепортироваться, но Барэк определенно этой способностью владеет. Почему же он не пустил ее в ход, когда на него напали? Может быть, как раз из-за женщины? — Она задумчиво нахмурила брови.
— Нет, — продолжила Боумен. — Думаю, что наш клановец, не знаю уж, на каком основании, беспокоится, что не сможет разыскать ее. В этом наше преимущество.
— Что мы должны делать, коммандер? — осведомился 'Викс.
— Что делать? — Улыбка блюстительницы стала хищной. — Вы должны найти ее первыми.
ГЛАВА 2
В чувство меня привели голоса — встревоженные, спорящие жарким шепотом так близко, что от одного из тех, кто говорил, на меня пахнуло резким запахом аммиака.
— … засекут. Дурацкая была идея.
— Вечно ты по любому поводу трясешься!
— А ты — жадный остолоп. Я же говорил, чтобы ты усыплял их, прежде чем грузить на корабль. И что ты теперь будешь с ним делать? Как думаешь, что случится, когда обо всем узнает Смегард?
— Да ничего он не узнает. Это отребье в каждом рейсе дохнет во сне. Идем, у нас почти не осталось времени.
Я безвольно повисла в грубых руках, небрежно меня подхвативших. Глаз открыть я не осмеливалась. Голоса казались знакомыми. Да это же вербовщики из переулка! Почему-то я сомневалась, чтобы они поверили мне, начни я возражать, что совершенно ничего не умею и никто меня не купит. Да их это, судя по всему, и не особенно волновало.
Меня сбросили на какую-то плоскую платформу, и я закусила губу, чтобы не вскрикнуть. Поверх накинули что-то тяжелое и пыльное. Я лежала тихонько, совсем чуточку приоткрыв один глаз. Единственное, что удавалось разглядеть, — это кромешную темноту. Платформа подо мной медленно пришла в движение. Ритмично гудело какое-то оборудование. Я принялась осторожно шарить рукой вокруг себя. Интересно, где сейчас находились ауордиане?
И где был тот звездоплаватель, Морган? Неужели он видел, как меня, точно какую-то вещь, подбирают с улицы, и никак не помешал вербовщикам, защищенный своим оружием и деньгами? Я попыталась разжечь в себе искорку злости, но страх заполонял все закоулки моей души, не оставляя для нее места. По крайней мере, страх, похоже, слегка поколебал власть повелительного шепота в моей голове: «Найди звездолет, покинь Ауорд, держись в тени». Он стал еле слышным, превратившись в разочарованный шелест.
Тишину нарушали только монотонный гул механизмов да биение моего пульса. Время тянулось невыносимо медленно. В какой-то момент я поняла, что больше не выдержу, и решилась самую малость приподнять угол покрывала. В открывшуюся щелку повеяло прохладным воздухом, слегка остудившим мое пылающее лицо.
Внезапно последовавшие один за другим несколько ощутимых толчков отбросили меня обратно на что-то теплое и податливое. Протянув руку, я коснулась чего-то холодного и тут же в ужасе отдернула пальцы — они ощутили обнаженную кожу. Потребовалось довольно много времени, чтобы я набралась мужества и сначала осторожно, а потом более решительно потрясла то, что на ощупь казалось рукой, в надежде на какую-то реакцию. Тщетно. Я сжала ладонь, потом медленно отвела пальцы, понимая, что больше сделать ничего не могу.
Все было тихо. Я закусила губу, подтягивая под себя ноги, миллиметр за миллиметром, пока мне не начало казаться, что я вот-вот переломлюсь пополам. Потом, не давая себе времени передумать, я оттолкнулась от движущейся платформы и покатилась так быстро, как только могла, потащив за собой покрывало.
Маневр вышел далеко не столь молниеносным и грациозным, как я надеялась. Совершенно запутавшись в покрывале, я тяжело — и довольно болезненно — шлепнулась на твердый пол. И немедленно забилась, пытаясь высвободиться, чтобы тут же подавить ошеломленный вскрик — кто-то отвесил мне в спину сильнейший пинок. Я благоразумно решила больше не двигаться.
— Опять з-ззабыл ус-ссыпить с-ссвою шшваль, Инекс-сс? — с ленивым присвистом произнес еще один, новый голос, от которого у меня по спине забегали мурашки. — Разве С-ссмегард не предупреждал, что в с-сследующщий раз с-ссам вылетишшь прочь с-сс планеты?
— Доза была рассчитана верно, хом капитан, — отчаянно заголосил тот, кого назвали Инексом. — Я не по-нима…
Внезапный глухой удар прервал его причитания. Затаившись под толстым покрывалом, я ждала, настороженно вслушиваясь в вязкую зловещую тишину.
«Теперь моя очередь», — пронеслось в голове. Секунды тянулись целую вечность. В носу у меня защекотало от пыли, и я чихнула.
В тот же миг глаза обожгло резким светом — укрытие с меня сорвали. Я еще успела различить чешуйчатую морду и два близко посаженных желтых глаза с вертикальными зрачками-щелочками, прежде чем ощутила сомкнувшиеся на моей руке железные когти. Существо болезненным рывком поставило меня на ноги.
Взглянув ему в лицо, я едва не отшатнулась. Наши тела были схожими по размеру и строению, но я знала, что меня — разумеется, по человеческим меркам — никак нельзя назвать безобразной. А вот того, кто стоял передо мной, — очень даже можно. От хоботообразного носа до лба тянулись два жидких высоких гребешка, изгибающиеся над торчащими вперед глазами. Гребни были пестрыми, малиново-желтыми, а цвета казались скорее чужеродными пятнами, чем естественной окраской. Чешуйчатый хобот по всей его длине там и сям покрывали шишки размером с костяшку пальца. Каждый глаз был больше моего кулака, с чернильно-черными зрачками, рассекавшими желтые радужные оболочки на две половинки. Я быстро отвела взгляд.
Мы находились в помещении гигантского склада, вероятно, того, что обслуживал космопорт. Горы нагроможденных один на другой ящиков уходили вдаль, скрываясь в темноте, а гул незримых механизмов эхом отражался от высокого потолка.
Часть просторного крыла, где остановился караван вербовщиков, освещали зависшие в воздухе портативные фонари, послушно ожидавшие, когда остановившаяся вереница механических тележек снова двинется вперед. Семь транспортных платформ, каждая высотой мне по пояс, были покрыты чехлами; на последней, моей, чехол был откинут, и на ней лежал кто-то совершенно обнаженный — он мерно дышал, распластавшись без сознания на ее серой поверхности.
Еще одно тело, уже бездыханное, валялось у моих ног. Лицо этого существа — он был человеком — представляло собой сплошное красное месиво, увенчанное множеством косичек с вплетенными в них голубыми бусинами. Н-да, не повезло Инексу. Я, сжала губы, сделав несколько быстрых неглубоких вдохов через нос в попытке удержать на месте подступившее к горлу содержимое желудка.
Еще трое местных, среди которых я узнала и давешнего напарника Инекса, сгрудились у тележек.
— Т-сст… — Раздраженный свист заставил меня вспомнить о рептилии, держащей меня в когтях. — Тебе повезло, что это с-сслучилось прежде, чем тебя с-ссплющ-щщили в контейнере, мягкое мяс-ссцо.
Я поежилась — мое воображение услужливо нарисовало мне, как я гибну, задыхаясь и исходя криком! Взмах когтистой лапы заставил оставшихся ауордиан броситься обратно к механизмам. Напарник Инекса осторожно присел на корточки рядом с его телом, чтобы срезать бусины с косичек и спрятать их в карман. Понятия не имею зачем.
Небольшой поезд с его ауордианскими проводниками возобновил движение. Все фонари, кроме одного, поплыли за ними, превратив крыло склада в окутанную мраком пещеру. Я старалась не морщиться и смирно стояла в кольце когтей, все еще удерживавших меня на месте.
Существо, не обращая на меня никакого внимания, обратилось к человеку, стоявшему рядом с ним.
— Я хоччу, чтобы «Торквад» был готов к взлету до вос-ссхода луны.
Стройный, с головы до ног увешанный драгоценностями мужчина устремил на меня безразличный взгляд, прежде чем спокойно ответить:
— Портовая администрация разделяет это желание, капитан Роракк, но на ремонт требуется время….
Я почувствовала, как острые когти Роракка еще глубже впились мне в кожу, и дернулась.
— Не зли меня, Корт, — просвистел он. — Пос-ссмот-ри, что можно ос-сставить как ес-ссть. Я уверен, в других мес-сстах нетрудно найти оборудование и отношшение получшше, чем здес-ссь, в этом захолус-сстье.
Человек коротко поклонился.
— Прикажете избавиться от нее? — Я с пугающей уверенностью поняла, кого он имеет в виду.
— Тебе не с-сстоило видеть меня, — объяснил мне Роракк таким тоном, как будто журил непослушного ребенка. — С-сстирать память у разумного сс-сущесства с-ссложно и дорого. С-сслишшком час-ссто уничтожа-етс-сся вс-ссе целиком.
«Интересно, не это ли и случилось со мной?» — подумала я. Хорошо хоть, теперь я все равно не помню ничего существенного, так что если что и забуду, не жалко. Пусть слабое, но все-таки утешение…
— Почему вы считаете, будто я непременно выдам вас портовой администрации, капитан? — Я изо всех сил старалась быть вежливой, тщательно следя, чтобы мой голос не дрожал и был ровным, несмотря на теплые капли моей собственной крови, сочившейся по запястью и ладони. — Вы ведь только что спасли мне жизнь.
Я сглотнула, но прежде чем успела придумать, что же сказать дальше, в мои мысли бесцеремонно вторглись те, чужие, на миг заместив страх вкупе с моей волей.
— Возможно, нам удастся помочь друг другу, — услышала я собственный уверенный голос. — Мне нужно найти звездоплавателя по имени Морган. Его корабль называется «Лис».
Роракк издал свистящий звук.
— Морган, говоришшь? Помнишшь нашшего дорогого друга Моргана, Корт?
Странная тьма, хлынувшая в равнодушные глаза Корта, заставила меня слегка поежиться. Или я просто ошиблась? Человек медленно растянул бледные губы в улыбке.
— Морган с Каролуса. «Серебристый лис». Забавный поворот совершило сегодня колесо фортуны, капитан.
Я понимала, что они играют со мной и забавляются этим. Сколько еще это может продлиться? На мертвое тело я старалась не смотреть.
— Помогите мне найти Моргана, — не унималась я. — Он мне кое-что задолжал. Я смогу заплатить, чтобы меня увезли из этого мира, как только получу с него должок. — Я сделала ставку на то, что жадность рептилии заставит ее поддаться на мой блеф.
Роракк опустил морду. Завораживающие желтые глаза были непроницаемыми, а смотреть в них было все так же невозможно.
— Почему ты с-ссчитаешшь, что он вернет тебе твою с-ссобс-сственнос-ссть?
— Скажите мне, где найти Моргана, — повторила я дрожащим голосом. А вдруг они сочтут, что все это праведный гнев?
— Видишшь ли, Морган и его с-сскороссстной корабль — для меня желанная добыча, мягкое мяс-ссцо. Ес-ссли ты причинишшь ему вред, я рас-сстроюс-ссь.
Челюсти Роракка начали клацать, двигаясь с такой скоростью, что на его губах выступили маленькие пузырьки вспенившейся слюны, заструившейся по выдающемуся вперед подбородку. Смех Корта показался мне еще более нечеловеческим: он бесшумно затрясся, но в безжизненных глазах не промелькнуло ни искры.
Я поникла, вынужденная в конце концов признать свое поражение. Из пасти Роракка выметывалась узкая черная лента языка, подбирая слюну, как будто это была какая-то драгоценность.
— Ты улетишшь из этого мира, примат, — просвистел он. — И на большшой с-сскорос-ссти. С-ссо мной.
— Капитан? — Тонкое лицо Корта нахмурилось, отчего кожу прочертили тонкие белые морщинки.
— В чем дело? — Роракк взглянул на своего спутника, склонив набок голову с массивными челюстями.
— Инекс не был полным идиотом. Он должен был внести ее в корабельные документы. Если она исчезнет, Смегард хватится…
Челюсти рептилии раздвинулись — скорее в хищном предвкушении, чем в улыбке.
— С-ссотрудничес-сство с-ссо С-ссмегардом начинает утомлять меня, и его незаконная торговля живыми млекопитающ-щими — тоже. С-ссмотри, как бы мне не нас-сскучил и бес-ссклыкий первый помощник.
«Значит, он не вербовщик», — подумала я, вмиг переквалифицировав Роракка в пирата, и тут же задумалась, что это отличие сулило мне на данный момент.
Рептилия оглядела кончики своих когтей.
— Да, Корт. Ты должен ос-ссознать с-ссобственную ценнос-ссть, а не то не с-ссможешшь все время быть таким капризным. В данном с-сслучае тебе определенно будет проще ос-сставить ее в живых, чем мне. — Желтые глаза злобно сверкнули в моем направлении. — Во вс-ссем этом ес-ссть что-то очень знакомое. И, разумеетс-сся, нужно хорошшенько поз-заботитьс-сся о нашшем с-сста-ром знакомом, капитане Моргане.
Корт коротко кивнул, согласившись с этими доводами и облизнув губы в бессознательном подражании командиру. Роракк отцепил когти от моего комбинезона — и от моей кожи — и подтолкнул меня к подчиненному.
— Отведи ее к тулис-ссам, — велел Роракк уже на ходу. Последний фонарь поплыл за ним следом.
В руке его помощника, создавая обманчивую интимность, вспыхнул светильник.
— Как ты уже, возможно, заметила, вещь, — холодно сообщил мне Корт, безликий силуэт за зыбким кругом света, — капитан не слишком любит нас, теплокровных — разве что в качестве закуски. Так что смотри, оказаться ему полезной в твоих же интересах. — Он явно пришел к какому-то решению, пожав плечами, отчего его многочисленные цепочки из бликующего в свете фонарей серебра негромко звякнули. — Подложи это под того жадного недоумка.
Корт протянул мне зеленую крапчатую сферу и небрежно махнул фонарем в сторону мертвого тела.
Пират был высоким, но худым — кожа да кости. Хрупкость никак не вязалась с его занятием. Я прикинула, каковы мои шансы против него. Никаких. Пожалуй, максимум, на что я еще способна, — это не расстаться немедленно с содержимым своего желудка. Я взяла небольшую сферу и затолкала ее под еще не успевшее остыть тело Инекса. Когда я поднялась, то невольно обтерла руку, которой касалась мертвеца.
— Назад, — приказал Корт.
В следующий миг полыхнула ослепительная вспышка; и я вскинула руку, прикрывая глаза от яркого света. Когда я опустила руку и открыла глаза, тело Инекса оседало внутрь себя самого, а из-под него сочилась какая-то прозрачная жидкость. В воздухе расползался сладковатый запах тления.
— Идем.
Дважды понукать меня не пришлось — мне совершенно не хотелось видеть то, что останется в конце концов от пренебрегшего своими обязанностями мздоимца.
Помощник Роракка повел меня лабиринтом гулких коридоров. Совершенно одинаковые и безликие, они казались бесконечными. Понятия не имею, как этот человек находил дорогу — разве что ориентировался по кодам грузов, проштемпелеванным на ящиках. Я же потеряла всякую ориентацию практически сразу же. Указующие голоса-мысли молчали. Я мрачно спросила себя, не значит ли это, что их вполне устраивает то бедственное положение, в котором я нахожусь?
Корт остановился, и я едва не врезалась ему в спину. Мы находились в самом конце одного из узких пересекающихся коридоров, на которые подразделялся необъятный склад, в просвете между стеной здания и рядами ожидающих погрузки контейнеров. Я перевела взгляд с помощника Роракка на глухую стену, в которую мы уперлись. Небольшой портативный фонарь взмыл с опоры, любезно пролив на нас пятно света. Корт погасил свой светильник.
Как будто это послужило сигналом, ничем не примечательная часть стены бесшумно разъехалась в стороны и явила нашим глазам двух приземистых гуманоидов, стоящих в образовавшемся широком и низком проходе. Существа были покрыты мягкой серой шерсткой, короткой и льнущей к коже. Над каждым из трех больших светлых глаз покачивались длинные белые кисти. Из одежды на них были одни лишь широкие пояса, с которых свисали разнообразные инструменты и приспособления. Похоже, это и были тулисы, о которых упоминал Роракк. Странные создания.
— Капитан Роракк хочет, чтобы с ней провели обычные опыты, — без предисловий сообщил Корт.
Я бросила хмурый взгляд на него, потом на тулисов. Тот, что стоял справа, сделал пухлыми пальцами замысловатый жест. Если это был протест, то я от всей души его поддерживала. Корт фыркнул, грубо толкнув меня вперед.
— Это приказ капитана, — сказал он твердо. — И корабль уже готов к взлету, так что смотрите, не вздумайте тянуть.
— Опыты? — переспросила я встревоженно.
— Вот именно, опыты, — подтвердил помощник Роракка, и утолки его губ приподнялись в неприятной улыбке. — И их результатам лучше бы быть обнадеживающими, а не то мы больше не увидимся. А теперь отправляйся с тулисами. Они не причинят тебе вреда, — он вскинул бровь, — разве что сама спровоцируешь их на это.
Я нехотя двинулась к проходу. Один из тулисов дождался, когда я пройду, и взял меня за локоть. Я ощутила болезненный укол в плечо и дернулась, пытаясь вырваться.
— Что это было? — завопила я. — Что он сделал со мной?!
Я не могла отвести глаз от опустевшего шприца в руке тулиса. В моей непредсказуемой памяти вдруг откуда-то возник устрашающий перечень экзотических наркотиков.
Корт вытянул шею. Циничный интерес зажег в его тусклых глазах обманчивые искры.
— Таков приказ капитана, — сообщил он с явным удовольствием. — Роракк терпеть не может мозгокопателей. Все наши гости получают небольшое угощение, которое отшибает эту способность. На мой взгляд, это пустая трата денег, в особенности на портовую шваль. Но я, как ты понимаешь, не имею желания спорить.
Тулис коснулся своей мохнатой рукой моей, нетерпеливо, но мягко потянув меня за собой.
— Можешь не беспокоиться, — издевательски добавил Корт, когда дверь уже начала закрываться. — От этого еще никто не умер — пока.
Дверь с шорохом встала на свое место, снова превратившись в стену пустого помещения, настолько тесного, что в нем едва хватало места двоим тулисам и мне. Пока я оглядывалась по сторонам, пол под моими ногами пошел вниз, и я взвизгнула от неожиданности.
Мои безмолвные провожатые не обращали на меня никакого внимания. Хотя нет, обращали: их широкие носы яростно подергивались. Я-то уже давно перестала воспринимать запах собственной одежды.
Дверь лифта открылась в широкий холл, в стенах которого сияли прозрачной бронзой силовых полей отверстия. Я услышала всхлипывания, быстро затихшие. Во рту у меня пересохло, а глоток воздуха, который я сделала, чтобы успокоиться, застрял в горле. Мохнатая рука подтолкнула меня в спину. Я ступила в холл.
Шествуя перед тулисами и возглавляя таким образом нашу маленькую процессию, двигавшуюся вдоль этого ужасного коридора, я пыталась не вздрагивать, когда проходила мимо крохотных помещений с решетками вместо дверей. В каждом содержался пленник. Больше половины среди них были негуманоидами. Я не заметила в их числе неблоканина и не смогла решить, хорошо это для него или плохо. Некоторые из заключенных при нашем приближении поднимали потускневшие, безжизненные глаза.
Мне не дали времени задуматься ни об их будущем, ни о своем собственном. Коридор расширился, превратившись в помещение, заставленное всяким сложным оборудованием. В комнату выходили многочисленные запертые двери, расположенные в стенах через равные промежутки. Тулис открыл одну из них и сунул мне в руки точно такую же белую робу, в какую были одеты те бедняги в клетках. Оценив мускулистые плечи и бесстрастные лица своих стражей, я покорно вошла внутрь и через некоторое время вышла в мешковатом казенном одеянии. Мой бесценный комбинезон отправили в мусоропровод, и мне показалось, что сделавший это тулис вздохнул с облегчением. Я пыталась раздуть слабую искорку возмущения, еще тлевшую в моей душе, как вдруг по моим голым рукам забегали мурашки, хотя в комнате было довольно жарко.
Один из тулисов указал на стол, расположенный под каким-то замысловатым аппаратом. Я забралась туда и легла, смиренно ожидая своей участи. Пожалуй, это был самый мужественный поступок из всех, что я помнила в своей жизни.
ИНТЕРЛЮДИЯ
Ощущение острого лезвия у горла — определенно не самый приятный способ завершить заслуженный миг покоя, решил Барэк, удерживая душу и тело в неподвижности. Он с рассчитанной неторопливостью открыл глаза. И что теперь?
— Какая неожиданная удача, клановец! — Пронзительные глаза Джейсона Моргана встретились с глазами Барэка. Их выражение едва ли было менее ледяным, чем негромкий голос. — Полагаю, ты неплохо проводил время?
— Я просто спал, — возразил садд Сарк, оттолкнув не оказавшую, впрочем, никакого сопротивления руку с ножом. Потом поднял откинутую спинку кресла и бросил на Моргана сердитый взгляд. — Ничего себе способ будить гостей!
Нож блеснул отраженным светом — Морган отвел лезвие и неуловимым движением скрыл его в правом рукаве выцветшего голубого комбинезона.
— Учитывая, что я накрепко запер «Лиса» перед уходом, ты вряд ли станешь упрекать меня в том, что я слегка удивился, старина. — Он обошел клановца и пощелкал кнопками кухонной сервопанели, вводя заказ. Не было необходимости спрашивать Барэка о том, как тот обошел портовую администрацию и попал на его корабль. Джейсон и так это знал.
Садд Сарк подавил желание ощупать все еще саднившую кожу на горле. Вместо этого он потянулся и тут же невольно зашипел от боли.
Морган с чашкой в руке поставил ногу на кресло и уперся локтями в колено. Во взгляде его читалось неприкрытое подозрение.
— Ранен, — заметил он. — К тому же, похоже, еще и в бегах. У тебя отвратительная привычка ставить на уши всех, когда у тебя какие-то проблемы, Барэк.
— Пожалуй, мне стоило спросить у тебя разрешения, — признал клановец.
Джейсон раздраженно фыркнул и глотнул из стакана, прежде чем ответить.
— И кому ты насолил на этот раз? Клану или Торговому пакту?
Улыбка сада, Сарка выглядела несколько натянутой.
— И тем и другим. Потому и пришел к тебе.
Морган нахмурился.
— Есть хочешь? — осведомился он. — Не слишком гостеприимно было бы вытолкать тебя взашей, даже не предложив подкрепиться.
И бросил с этими словами на стол упаковку питательных, но омерзительно безвкусных энергетических кубиков.
— Твоя кухня и повкуснее умеет, — не вполне тактично заметил Барэк.
— Кому же как не тебе это знать, — сухо парировал человек. — Но мне скоро на взлет, так что я не могу сейчас позволить себе тратить время на разносолы. Да и ты не из тех, кто ходит вокруг да около. Что тебе нужно?
Клановец в который раз пожалел, что у Моргана столь сильная естественная защита. До его мыслей было совершенно невозможно добраться. Как у Боумен, с внезапным подозрением подумал он. Садд Сарк распахнул свой разум навстречу м'хиру, сконцентрировался на Моргане и попытался уловить в его душе предательское волнение. Ничего. Никаких приспособлений, но при этом и ни одной незащищенной мысли.
«И чего же ты ожидал?» — насмешливо спросил самого себя Барэк.
Ни один человеческий разум не проникал в м'хир, по крайней мере с тех пор, как Клан начал слежение за этим уровнем на предмет возможного незваного вторжения. Считалось, что люди не обладают необходимой силой для того, чтобы устремить туда мысль и выстоять против его безжалостных потоков. Что ж, этот постулат может и рассыпаться, когда он доложит, что люди сконструировали прибор, способный создавать помехи в м'хире, угрюмо подумал садд Сарк.
Но сейчас бурление м'хира было успокоительно знакомым. Клановец не улавливал никаких изменений, по меньшей мере, в тех пределах, которых мог достигнуть. Он облегченно вздохнул. Возможно, Джейсон был именно тем, кем казался, — уникумом, в чьи мысли невозможно было проникнуть.
Или все-таки чем-то большим? Керра Морган всегда забавлял, равно как и настойчивые требования Барэка экранировать свои мысли от людей. Но первые разведчики потому и оставались в живых, что никогда не верили в устоявшиеся мнения.
А его брат погиб.
— Иногда я задумываюсь, почему до сих пор не сдал тебя Совету, — с легким раздражением произнес, словно обращаясь к самому себе, клановец. — Хотя давным-давно следовало бы.
Морган, похоже, совершенно не воспринял его слова всерьез. Он слышал их уже не раз — садд Сарк не впервые обращался к нему с различными поручениями.
— Тебе нравится дразнить их, — отозвался он. — Что же касается меня, то пока ты исправно мне платишь, не вижу никакого резона возбуждать любопытство блюстителей Пакта.
Барэк поморщился.
— Это я и без тебя уже успел сделать. В другой раз, Джейсон, — добавил он, заметив во взгляде человека любопытство. — Как ты сказал, у тебя не слишком-то много времени. У меня тоже. Я должен немедленно покинуть Ауорд.
Морган вздохнул.
— Если тебе так нужно попасть на этот рейс, почему было просто об этом не сказать? Собирайся. Только поживее.
— Нет. Не то чтобы мне не нравился твой фирменный способ будить гостей. Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал для меня в Порт-Сити.
Джейсон встал, собрал недоеденные кубики и с рассеянной аккуратностью звездоплавателя сложил их в карман.
— Тогда это не ко мне. У меня, знаешь ли, график.
Садд Сарк потянулся через неширокий столик, сморщившись от боли в сломанных ребрах, но все же сумел поймать Моргана за руку.
— Я просто не успею найти никого другого.
Человек непринужденным движением стряхнул руку Барэка. Но остался на месте.