Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Вселенная Торгового договора (№1) - Тысяча имен для странника

ModernLib.Net / Научная фантастика / Чернеда Джулия / Тысяча имен для странника - Чтение (стр. 26)
Автор: Чернеда Джулия
Жанр: Научная фантастика
Серия: Вселенная Торгового договора

 

 


«Йихтора, кого же еще». Барэк выругался, а тонкие губы Фэйтлена скривились в насмешливой улыбке.

— Если попытка окажется безуспешной, следующим кандидатом станет Барэк садд Сарк.

Подняв глаза, я одного за другим оглядела остальных членов Совета. Потом снова перевела взгляд на Сонда'ата.

— Я предпочла бы правду, клановец, а не очередную ложь, с помощью которой вы пытаетесь утихомирить свою совесть. Даже мне известно, что Соединение с лишенным разума невозможно. Скорее всего, его Сила-Выбора уничтожить не сможет, но она отразится и уничтожит меня. Если вы изменяете свои же собственные законы, так имейте хотя бы мужество признаться в этом.

Один из членов Совета, который все это время молчал, нарушил гнетущую тишину, которая повисла после брошенного мною обвинения.

— Мы и в самом деле можем менять древние законы. — Его голос слегка дрожал, но в словах улавливалась сила. — Мы намереваемся спасти твое наследие, Сийра ди Сарк, твое потомство и его силу, поскольку, как ни прискорбно, тебя саму мы спасти уже не можем. — Он махнул рукой в сторону ретианина. — Сородичи Балтира уже много лет обладают необходимой технологией. Он уверяет, что может обеспечить успешное спаривание.

Я напряглась, пытаясь шевельнуть рукой. Получилось? Я не была в этом уверена. Барэк улыбнулся мне отчужденной улыбкой, в которой читалось: «Вот, полюбуйся, во что ты нас всех втравила».

— Какая удача, что я снабдила вас превосходным кандидатом, — с сарказмом произнесла я, постаравшись вложить в свой голос как можно больше колкости. — Но с одним кандидатом вы далеко не уедете!

Тропинка была уже готова, я проторила ее еще, казалось, в прошлой жизни, на Экренеме. В ее защиту я вложила все оставшиеся у меня силы. Мерзкая ухмылочка Фэйтлена померкла, и он со смятением взглянул на членов Совета.

— Она готовится убить себя… — начал он. Балтир, который все это время был молчаливым наблюдателем, улыбнулся. Надо признаться, что на лице, большую половину которого занимал рот, гримаса выглядела довольно впечатляющей.

— Смерть — не помеха, — сообщил он безо всякого акцента и куда более членораздельно, чем все знакомые мне ретиане.

В зале, искажая его стены, вдруг разразилась буря. Реальность ворвалась в м'хир. Красное и черное — цвета ярости и разрушения затмили мне зрение. Я упала на колени — сдерживавшие меня путы внезапно лопнули. Оглушенная ревом скорее в собственном сознании, чем снаружи, я прикрыла голову руками и попыталась понять, что происходит.

Джаред. Каким-то образом в том безумном водовороте, который окружал меня, я ощутила, что его средоточие — мой отец. И фокус всех прочих сил — тоже. Чья-то рука схватила меня за локоть, рывком поставила на ноги и потащила куда-то сквозь этот хаос. Я уперлась, но в ухо мне ударил хриплый голос Барэка:

— Он пытается дать нам время, Сийра. Быстрее!

Не представляю, как мой кузен находил дорогу. Зрение в этом причудливом сплетении иллюзии и реальности, искривлявшем зал и примыкавшие к нему помещения, было явно бесполезным. Возможно, это мой отец вел нас. Не исключено, что он нарочно выбрал именно такой способ борьбы, чтобы прикрыть наше бегство.

Не знаю, как все обстояло на самом деле, но только на бегу я плакала. Даже лишенная большей части своих воспоминаний, я поняла, как огромна моя потеря. Внезапно хаос позади нас успокоился и воцарилась зловещая тишина.

ГЛАВА 37

Барэку не особенно нравилось наше убежище, я же сочла его вполне сносным, но мнение свое решила оставить при себе. Мы скрывались в чем-то вроде технологического туннеля, извилистой кишкой пронизывавшем подземелье под зданием. Теснота напомнила мне звездолет, а запах металла и масла в воздухе казался успокаивающим.

Мой кузен снова содрогнулся.

— Надо идти дальше. — Его ментальные заслоны были опущены, но отчаяние все равно просачивалось сквозь них.

Я кивнула и поднялась.

— Когда можно будет войти в м'хир? — спросила я, пытаясь быть хоть чем-то полезной.

— Когда выберемся отсюда. Совет… — Глаза Барэка были обведены темными кругами, на коже поблескивали бусинки пота несмотря на то, что воздух здесь, под землей, был довольно прохладным. Все его высокомерие как рукой сняло — похоже, вместе с уверенностью в себе и верой в свой вид. За несколько последних часов произошло крушение всего, во что он верил.

Я отделалась куда легче, ведь я-то ничего не потеряла. Нет, поправила я себя виновато. Потеряла отца.

— Возможно, Совет сейчас на многое не способен, — продолжил мой кузен уже более спокойно, — но за м'хиром следят наблюдатели, только и ждущие малейшего его колебания или движения. Наша единственная надежда — добраться до крыла здания, где заседают люди, и каким-нибудь образом пробраться через него. — Он замолчал, уже чуть больше походя на себя прежнего, и пожал плечами. — Вообще-то никакой надежды нет. Я покривил бы душой, если бы стал утверждать, что дела обстоят иначе.

— Мне не нужна надежда, Барэк. — Я побарабанила пальцами по трубе и удивилась, как это я могу ощущать такое жгучее нетерпение и при том быть настолько физически и эмоционально вымотанной. — Мне бы хватило и бластера — такого, как у Моргана.

— А сам Морган не сгодится?

Решетка, закрывавшая вход в узкий люк, с грохотом съехала на пол, и оттуда высунулось невероятно чумазое лицо. Садд Сарк пролепетал что-то нечленораздельное и тут же бросился к человеку, помогая ему выбраться наружу.

Я онемело взирала, как Джейсон отряхивается от пыли — та летела с него клубами.

— Здесь что, вообще никогда не убирают? — выговорила я наконец, отступив назад, чтобы не расчихаться.

— Похоже на то, — пробормотал он. Пыль немного улеглась. Взгляд его ясных синих глаз остановился на мне. — Почему ты не попрощалась со мной, Сийра?

— Не попрощалась? — переспросила я, пытаясь обуздать гнев, как и ту тьму, которая начала тяжело вздыматься внутри меня от его близости. — Да я пыталась спасти тебе жизнь!

Морган приветственно кивнул Барэку и только после этого саркастически приподнял бровь.

— И кого же из нас двоих сейчас надо спасать?

Я потерла глаза руками, пытаясь сосредоточиться и определить, какое из нескольких сражающихся в моей душе чувств более всего готово вырваться из-под контроля. Попытка была тщетной. Я заглушила их все, уселась обратно на оранжевое колено трубы и подтянула ноги как раз вовремя, чтобы пропустить одного из бесчисленных крошек-сервоуборщиков. Интересно, есть здесь крысы? Меня здорово тянуло от души пнуть кого-нибудь.

— Мне очень бы хотелось радоваться твоему появлению, — заметила я. — Но ты совершил чудовищную ошибку, когда явился сюда.

— За всем этим стоял Совет, Морган, — с горечью объяснил Барэк. Вид у него был как у побитой собаки. — Какими же глупцами были мы с Раэль, когда считали, что Сийра сможет найти у них помощь. Мы нашли одну лишь смерть.

— Смерть?

— Отец Сийры дал нам возможность бежать и заплатил за это жизнью, — сказал мой кузен, поняв, что я отвечать не собираюсь. — И если мы сейчас же не покинем Камос, его смерть окажется напрасной.

— Ясно, — произнес Джейсон. — Тогда идемте.

Я покачала головой.

— Нет. Я никуда не пойду.

— Почему? — быстро, с каким-то отчаянием спросил Барэк. Морган позволил себе лишь любопытный взгляд.

— Вы не знаете всей правды…

— Сейчас не время…

— Это недолго, кузен.

Я взглянула на Джейсона, тщательно обдумывая каждое слово. Барэк прав, нельзя тратить время попусту. Но разве могла я идти с ними, не рассказав им — ему, — кто я такая? Это знание мерзким струпом заскорузло в моем мозгу — струпом, от которого невозможно избавиться, постоянно цепляющимся за все подряд, причиняя страшную боль.

— Вы помогали мне, потому что считали жертвой, — начала я. — Так вот, вы ошибались.

Боль жгла меня изнутри, но я продолжала говорить, стараясь сосредоточиться на звуках собственного голоса.

Я рассказала им все без утайки, все, что узнала от Джареда и Сенебара, все, что мне было известно о замысле Совета — и Сийры ди Сарк. Барэк, встревоженно наблюдавший за входом в тоннель, к тому времени, как я закончила, стоял рядом с Морганом и не сводил с меня взгляда. Я смотрела только в синие глаза Джейсона.

Ну вот и все. Теперь оставалось только ждать, что скажет Морган. Боль почти утихла. Ради одного этого стоило перенести все, что бы они теперь обо мне ни думали.

Мой кузен заговорил первым.

— Ты? Ты устроила это все? — Он изо всех сил пытался, чтобы в его голосе не слышалось обвинительных ноток, но это у него не очень-то получилось. — Ты использовала меня… Собиралась нарушить первичный закон и использовала меня в своих целях!

Как странно было защищать действия и мотивы той, другой Сийры.

— Да, — согласилась я. — Но если бы я не сделала этого, Совет все равно повернул бы все по-своему — и какой ценой для меня?

— А как насчет цены, которую пришлось бы заплатить Моргану?

Часть моего существа съежилась от этого сердитого вопроса, заданного Барэком. Я не могла ничего сказать. В синих глазах Джейсона промелькнуло что-то странное, и я с изумлением поняла, что он от души забавляется.

— Приятно, что в кои-то веки ты принял мою сторону, клановец.

Мой кузен вздрогнул, потом пожал плечами — к нему вернулась тень его прежнего высокомерия.

— Не стоит рассчитывать на это в дальнейшем, человек. — Потом добавил, обращаясь ко мне и почти с отвращением: — У меня просто не укладывается в голове, как ты можешь верить, будто есть какое-то оправдание тому, что ты пыталась…

—  А кто пытается найти какое-то оправдание, Барэк? — перебил его Морган, ни на секунду не отрывая от меня глаз. — Я вижу здесь двух Сийр. И ни одной оправдание не требуется.

— Барэк прав. Я собиралась… — начала я, слегка раздраженная тем, что он не уловил сути.

Джейсон поднял руку, чтобы остановить меня.

— Ни одной, — повторил он гораздо мягче. — Сийра Морган появилась на свет на Ауорде и не участвовала во всем этом. Что же касается второй… Как мы можем судить Сийру ди Сарк? Разве мы знаем, каково ей было в изгнании? Вот ты, Барэк, смог бы дать наступить на горло своей силе и собственной личности, чтобы не повредить другим? Смог бы добровольно пойти на самое интимное, что только может быть между двоими, с незнакомцем, даже хуже, с презираемым чужаком, совершенно не представляя себе, каков может быть исход?

Слова, теплые и полные сочувствия, вдруг проникли в мои мысли.

«Нельзя изменить прошлое, Сийра, но можно сказать, что оно осталось позади, и идти дальше».

Я изо всех сил старалась ожесточить себя и не поддаваться на его речи. Дело было не только в прошлом. Глаза Моргана сузились.

— Значит, все-таки нельзя, — произнес он вслух. — Что еще, женщина из Клана? — В его голосе в конце концов прорезалось нетерпение.

— Ничего такого, что не могло бы подождать, Морган. — Я старалась говорить со всей убедительностью, на какую была способна. — Если ты можешь разделить меня на две разных личности, имеющих две разных судьбы, значит, и я тоже могу — по крайней мере пока. Сейчас обеим Сийрам очень хотелось бы остаться в живых.

Джейсон смахнул грязь с комбинезона и ткнул большим пальцем в люк, из которого появился.

— Я знаю один надежный путь к отступлению, но дотуда еще надо добраться. Судя по виду этого туннеля, тот, кто построил систему, просто забыл о его существовании. — Он помолчал. — Как я понимаю, вы не можете просто взять и испариться?

—  Нам нельзя использовать здесь силу. — Мой кузен нахмурился. — Но как тебе удалось найти нас, не насторожив наблюдателей?

Морган печально покачал головой потом протянул руки и подергал Барэка за воротник.

— И когда только ты станешь прислушиваться к моим добрым советам, клановец? — пожурил он. Между худыми смуглыми пальцами тускло блеснуло крошечное приспособление.

Барэк пораженно выругался. Я прыснула, но звук вышел каким-то неестественным, и я сжала губы. Джейсон спрятал приспособление, потом подошел ко мне и протянул руку. Я ткнулась лицом ему в грудь, чуть опустив ментальные барьеры — мне не терпелось ощутить его дыхание, ток его крови, его решимость, его заботу. Хотя бы на миг.

Прядь моих волос никак не хотела отцепиться от плеча Моргана, когда я отстранилась и сделала ему знак идти дальше.

ГЛАВА 38

— Можно не отбрасывать эту дрянь мне в лицо? — взорвался мой кузен; его раздраженный голос позади меня прозвучал куда громче, чем следовало бы.

Я остановилась исключительно для того, чтобы прошептать:

— Мне, между прочим, ненамного легче, Барэк. Потише, прошу тебя, а не то проблем у нас существенно прибавится.

Просвет в трубе был достаточно красноречивым предостережением — мы пробирались мимо очередного люка.

Как и прежде, я обуздала нетерпение и вгляделась в силуэт впереди. Морган раздраженно выключил крошечный и, откровенно говоря, совершенно бесполезный фонарик. Но на этот раз он остановился и осторожно выглянул сквозь прутья решетки. Я похлопала его по ноге. В ответ фонарик на миг вспыхнул, осветив крест, нацарапанный над отверстием.

Потянулось ожидание, от которого все ноющие мышцы спины разболелись у меня уж вовсе нестерпимо. Хорошо хоть, в носу перестало свербеть. Я и не подумала жаловаться: вряд ли оба моих спутника после долгого путешествия на четвереньках чувствовали себя лучше. Пару раз нам пришлось ложиться плашмя и протискиваться в узких местах туннеля, так что я оставила позади немало содранных клочков своей кожи. В местах сочленения труб, где мы с Барэком неминуемо растерялись бы, какое из двух или четырех направлений выбрать, и безнадежно заблудились бы в этом лабиринте. Джейсон выискивал оставленные им метки и указывал нам, куда ползти.

Я ухмыльнулась, отчего налипшая на лицо грязь пошла трещинами. Морган, может, и упрямец, но зато обладает некоторыми поразительными и необыкновенными качествами. До чего же занимательно будет послушать рассказ о его прошлом… если, конечно, мы до этого доживем.

Джейсон наконец снял частую решетку. Она отвалилась с дерущим по коже скрежетом. Барэк, изо всех сил подтолкнув в спину, практически выкинул меня из туннеля вслед за Морганом.

— Что ты себе… — сердито накинулась было я на кузена, но не смогла удержаться от хохота при виде серого, запыленного по самую макушку призрака, выползающего из отверстия в стене.

Джейсон ухмыльнулся.

— Тут можно найти кучу всякого тряпья. Лучше подберите себе что-нибудь, чем расхаживать среди приличных особ в таком виде. — Он ткнул в один из углов комнатенки, больше похожей на чулан.

Нам с Барэком пришлось приложить массу усилий, чтобы не натыкаться на локти друг друга, равно как и на груды разнообразной хозяйственной утвари, роясь в корзине с грязными комбинезонами в попытках отыскать самый чистый из них. Морган, наоборот, стянул то, что было на нем надето, — оказавшийся снизу мундир был вполне чистым, хотя изрядно помятым.

Некоторое время спустя, успев кое-как привести себя в порядок — в другом углу оказалась низенькая раковина, — я тряхнула волосами и с облегчением обнаружила, что они оттолкнули от себя большую часть грязи. Барэк чихнул и бросил на меня сердитый взгляд. Он переоделся в какой-то более-менее подходящий по размеру комбинезон и сжимал в руках метлу — не знаю уж, для пущей ли маскировки или в качестве оружие. Мой наряд выглядел немногим лучше.

Выбравшись из чулана, мы очутились в коридоре, полном народа. Некоторые неслись куда-то как угорелые, другие никуда не спешили. У меня появилось странное чувство, будто кроме нас троих вокруг не было ни единой живой души, а все эти люди вокруг — декорация, маскирующая реальность Клана и его правящего Совета. На каждом пересечении коридоров и у лифтов стояли охранники — я очень надеялась, что это люди.

— Когда ты входил, здесь было столько же охраны? — поинтересовалась я.

Джейсон покачал головой и слегка нахмурил лоб.

— Нет. Что-то мне это не слишком нравится. Сколько здесь тех, кто осведомлен о делах Клана, Барэк?

— Никого. — Удивление моего кузена казалось непритворным. — На Камосе мы используем людей для прикрытия. Какая была бы польза, если бы они о нас знали? Ты единственный человек, который знает, что зал Совета находится в этом здании. Едва ли хотя бы горстке твоих сородичей известно о том, что Совет вообще существует.

— Если ты в это веришь, дорогой кузен, то просто глуп! — покачала головой я. — Будешь утверждать, что найдутся люди, которые не помнят, какой глубины здешний подвал, или сколько этажей они построили, или куда на самом деле ведет трубопровод? А как насчет тех, кто отвечает за систему поддержания климата и вентиляцию? Готова биться об заклад, что обо всех этих неувязках благополучно позабыли. И ты знаешь, кто приложил к этому руку.

— Не могу не согласиться с Сийрой, — кивнул Морган и взглянул на свой хронометр. — Клан может использовать людей против нас…

Барэк грохнул об пол метлой и тут же обратил на себя всеобщее внимание. Он сконфуженно улыбнулся проходившим мимо, и те, пожав плечами, двинулись дальше.

— Клан не нуждается в людях, чтобы решать свои проблемы, — прошептал мой кузен.

— Будем надеяться, — вздохнула я и едва успела увернуться от какого-то спешащего клерка, который ничего вокруг себя не видел. Должно быть, в этом здании таких были тысячи. Я вообразила, как они в наведенном Кланом гневе набрасываются на нас, точно муравьи, почуявшие лакомую добычу. Дурацкая идея — или?.. — Нам еще долго добираться до выхода и до твоего аэрокара, Морган?

Тот махнул куда-то вперед.

— Вон тем путем можно попасть в главную приемную.

Коридор, на который указал Джейсон, заканчивался дверью, около которой торчали сервопривратники. Морган легонько сжал мой локоть.

— Не стоит беспокоиться Сийра, — прошептал он ободряюще. — Они здесь затем, чтобы не впускать, кого не положено, а к выходящим совсем не так строги.

— Как же ты попал внутрь? — многозначительно осведомился Барэк, поставив метлу за ближайшую кадку с цветами и брезгливо отряхивая свою одежду. Джейсон только улыбнулся и уверенно двинулся дальше. Нам оставалось лишь положиться на его мнение — вот только мой кузен, я уверена, был совершенно к этому не расположен.

Стоило лишь нам оказаться между сервопривратниками, как зазвенел негромкий звонок и мы мгновенно очутились в центре внимания. Я со смятением осознала, сколь странную компанию мы собою являем. Морган, предвосхищая приближение охранников, вытащил из кармана и протянул им какую-то пластиковую карточку. Несколько удовлетворенных щелчков — и двери перед нами распахнулись.

—  Где ты взял… — Барэк тут же умолк под цепким взглядом одного из охранников, повернувшегося нам вслед.

— Потом объясню, — шепотом пообещал Джейсон.

Я перевела дух, и мы начали подниматься по массивным ступеням лестницы в центре вестибюля. Остальная часть зала производила не менее внушительное впечатление — каменные полы были выложены разноцветным камнем; гул голосов почти терялся под заоблачной высоты сводом, к которому устремлялись кольца внутренних балконов.

Народ — как люди, так и к ним явно не относящиеся — толпился повсюду. Небольшие группки, вероятно, ожидавшие своей очереди предстать перед очами местного правительства, бродили около основания лестницы. За парочкой наиболее шумных из них внимательно приглядывала охрана.

— А вот и выход, — сказал нам Морган, хотя вполне мог и не говорить этого. Ряд дверей, под которыми виднелись полоски солнечного света, не заметить было бы трудно. Они постоянно открывались и закрывались со свистом, который казался дыханием гигантского здания.

Только мы выбрались на открытое место, как Джейсон оттащил меня в сторону. Барэк последовал за нами, с тревогой оглядываясь в поисках того, что насторожило Моргана.

— Сейчас начнется, — пояснил тот, но вид у него тоже был озадаченный.

Мой кузен поколебался, потом крепко зажмурился.

— Да, — согласился он секунду спустя, глядя на человека со смесью неодобрения и восхищения. — Я тоже это чувствую.

Видимо, в число моих талантов такого не входило, потому что я ничего необычного не ощущала. Но, возможно, отчасти благодаря предупреждению своих спутников, я была начеку и мгновенно отреагировала, когда в мозгу у меня вдруг начало что-то покалывать. Кто-то пытался затянуть нас в м'хир, вытащить отсюда. Отчаянно сопротивляясь, я каким-то образом удерживала нас на месте — вернее, постоянно перемещала всех троих назад. Безотчетно протянув руку, я сжала плечо Барэка, и его сила мгновенно подкрепила мою. Потом, по-моему, я крикнула:

— Джейсон!

И через его пальцы в меня лавиной хлынул поток неукротимой силы.

Не знаю, сколько длилась эта схватка, если ее вообще можно было так назвать. Когда нечто, пытавшееся затащить нас куда-то, исчезло и я открыла глаза, то к смятению своему обнаружила, что продолжалась она достаточно долго, по крайней мере вокруг успела собраться любопытная толпа, включая и охранников. Один из них осторожно выступил вперед с таким видом, будто ему страшно надоело утихомиривать разных чудаков, но — что делать? — служба обязывает. Другие принялись разгонять зевак.

— Эй, ребята, вам требуется помощь?

Вопрос был задан довольно неприветливо и с явной надеждой на то, что мы уберемся подальше от его поста. Я улыбнулась — все-таки все охранники одинаковы. Потом моя улыбка угасла.

Знакомая фигура выросла за спиной у офицера, прошла между мгновенно вытянувшимися в струнку и исполнившимися почтения охранниками и остановилась перед нами. Я слышала, как ахнул Барэк.

— Я сам все улажу, лейтенант, — непререкаемым тоном заявил Джаред ди Сарк.

— Разумеется, хом ди Сарк, — с еле скрываемым облегчением отозвался тот.

Я во все глаза смотрела на отца, которого я считала погибшим, отказываясь верить тому, что твердили мне мои чувства, а еще больше тому, что это все означало.

— А вы, должно быть, капитан Морган, — произнес Джаред, не глядя мне в глаза. — Я вас ждал.

Я сжала руку Моргана — на этот раз не ища утешения или помощи, а демонстративно, чтобы это видел мой отец. Ощутив настороженность Моргана, я поняла, что Джаред смотрит на меня.

— Держись от него подальше, — процедила я, и от страха мой голос прозвучал неестественно громко.

— С его светлостью следует разговаривать более почтительно, — прикрикнул офицер охраны.

Джаред махнул рукой.

— Это моя дочь, лейтенант. А теперь будьте так добры, разгоните эту толпу.

— Не нужно, Джаред, — проговорила я быстро. — Мы как раз уходили.

Мой слабый протест не возымел на отца никакого воздействия. Охранники принялись теснить толпу. Я приготовилась защищаться, хотя прошлые несколько раз у меня ничего не получилось, и поняла, что Барэк с Морганом сделали то же самое. Время точно остановилось — я вглядывалась в непреклонное лицо Джареда и пыталась разобраться в его выражении.

— Ты ведь просил довериться тебе, — сказала я наконец.

Впервые за все время отец взглянул на меня, и лицо его было спокойным и невозмутимым.

— Мне жаль, что пришлось прибегнуть к обману, но по-другому было невозможно. Ты не отдаешь себе отчета в своих действиях, дорогая дочь. Точь-в-точь как твоя мать. Но здесь не место для дискуссий — слишком много свидетелей.

— Меня это не волнует, хом ди Сарк.

Это внезапное заявление, прогремевшее с лестницы, заставило нас всех изумленно поднять головы. К перилам лестницы приникли вооруженные блюстители. Джейсон приветственно кивнул коммандеру Боумен, которая уже успела спуститься к нам.

— Но я согласна, все, кого это дело не касается, могут разойтись. — Улыбка у нее так и лучилась дружелюбием, а вот в глазах этого дружелюбия не было и тени. За спиной у блюстительницы стояли Терк и еще какое-то пернатое существо.

Офицер охраны помедлил, но все-таки отошел, сделав подчиненным знак продолжать выводить зевак из холла. Джаред словно язык проглотил. Прежде чем дар речи вернулся к нему, Морган шагнул к Боумен и на миг сжал ей руку.

— Не слишком-то вы торопились, коммандер! — вполголоса проговорил он.

Блюстительница скупо улыбнулась.

— Мы здесь для того, чтобы защитить ваши права как представителя разумного вида, капитан Морган. Не говоря уж о расследовании вашего заявления о вмешательстве Клана в дела видов-участников Торгового пакта на этой планете.

— Вы не уполномочены вмешиваться не в свое дело! — Джаред наконец обрел дар речи и подкрепил свое заявление таким всплеском силы, что я поморщилась. Блюстители же и ухом не повели. Я взглянула на них с внезапным интересом. Судя по беспокойному выражению, мелькнувшему на лице моего отца, он тоже такого не ожидал.

— Вы заблуждаетесь, хом ди Сарк. Я имею все санкции вмешиваться, когда дела Клана начинают влиять на жизнь других видов. — Боумен ни на миг не утратила невозмутимости. — Ваш народ может отвергать цивилизованные альянсы, но оскорблять нас мы не позволим.

Внезапно рядом с Джаредом возникли семь облаченных в белое фигур, зловещих и молчаливых. Вдоль перил сверху прокатилась волна негромких щелчков — Блюстители вскинули оружие и прицелились. Но заговорил Морган.

— Столкновение никому из нас не нужно, хом ди Сарк.

— Вы проиграете, — заявил мой отец. — Несмотря на все ваши игрушки.

Джейсон хладнокровно пожал плечами.

— Здесь и сейчас — возможно. Но неужели это стоит того, что вы развяжете?

— И что ты предлагаешь, человек? — надменно осведомился Сонда'ат. — Чтобы мы отказались от всего, чтосоздано поколениями, чтобы обрекли драгоценную дочь ди Сарка на жизнь не в полную силу?

— Нет. Но я не позволю вам уничтожить ее. Должно быть какое-то решение, которое устроит всех. — Я краешком глаза покосилась на Моргана, встревоженная, но по другой причине. Он опять что-то затевал.

Джаред улыбнулся и слегка склонил голову.

— Я рад, что тебя столь заботит судьба Сийры, человек. Думаю, ты первый согласишься со мной: мы должны закончить то, что начали ради ее же блага…

— Не вмешивай в это Моргана, — предупредила я отца и сделала шаг вперед.

Джейсон ухватил меня за локоть и довольно бесцеремонно развернул к себе лицом. И я увидела, как от внезапного прозрения расширились его глаза.

— Ах вот как. Ничего удивительного, что ты не стала мне рассказывать. Они хотят, чтобы ты довела свой Выбор до конца, так? Со мной?

Советники, Барэк, блюстители — все они мгновенно отодвинулись куда-то на задний план; я видела одного только Моргана.

— Да, именно этого они и хотят, — выдохнула я. — Когда на Плексис ты пытался разблокировать мою память, то удалил какой-то ключ, без которого вернуть прежнюю Сийру невозможно. Сейчас этот ключ здесь. — Я легонько коснулась его лба. — Клан, — я выплюнула это слово с отвращением, — хочет вернуть меня в свои ряды и весьма не прочь рискнуть твоей жизнью. Но я этого не желаю. Меня вполне устраивает быть Сийрой Морган.

Джаред с Сонда'атом обменялись многозначительными взглядами, блюстители вдоль перил от их внимания, разумеется, не ускользнули. Потом мой отец прочистил горло.

— Хотя мы надеялись на… на помощь этого человека, мы не желаем подрывать свое положение на Камосе. Человек может быть свободен. Мы не станем вмешиваться.

Не знаю уж, то ли Боумен прочитала во взлетевшей брови Моргана тот же смысл, что и я, то ли просто была намерена не отступаться от своего, но она даже не шелохнулась. Ее подчиненные не сводили оружие со своих мишеней.

— Этого недостаточно, хом ди Сарк. Что будет с Сийрой Морган? Она — зарегистрированный член экипажа судна Торгового пакта…

Джаред прикрыл глаза.

— Теперь ты вмешиваешься не в свои дела, блюстительница. Клан не признает вашу власть. Мы — не члены вашего Пакта. Сийра ди Сарк — одна из нас. Неплохо бы тебе помнить об этом.

— Не стоит опускаться до угроз, клановец, — невозмутимо заявил Морган. — Я ведь не отказываюсь пройти вашу церемонию Выбора.

«Ненормальный!»

Не задумываясь о тех, кто мог нас подслушать, я метнула в Моргана эту мысль с такой силой, что сама удивилась, как это он умудрился удержаться на ногах.

«Они пытаются заманить тебя в ловушку, играя на твоем отношении ко мне. Ты мне не нужен. Уходи».

Но моя затея провалилась — чувства противоречили словам, и Джейсон это знал.

«Не заставляй меня уничтожать тебя. Ты не знаешь…»

Ответная мысль Моргана прозвучала почти с такой же страстью, хотя внешне лицо его осталось непроницаемым.

«И ты тоже не знаешь, Сийра. Мы должны рискнуть. Я не могу забрать тебя у них — разве что ценой развязывания такой бойни, которая может вовлечь в себя весь цивилизованный сектор космоса».

Мое отчаянное: «Джейсон!» — перекрыл удовлетворенный голос Джареда.

— Так тому и быть. Мы искренне вам признательны, капитан Морган.

Хотя большая часть этого разговора была безмолвной, Боумен не замедлила сделать собственные выводы.

— Не спешите, хом ди Сарк, — заметила она и положила руку Моргану на плечо. Пухлые пальцы сжались, пригвождая его к месту. — Вы кое-что упускаете.

ГЛАВА 39

Я высунула голову из воды и постаралась сидеть спокойно, пока Энора воевала с моими волосами, пытаясь поймать и как следует их намылить. Я зажмурилась, чтобы пена не попала в глаза, и решила помочь ей. После этого дело пошло совсем скверно, и она совершенно запыхалась, не говоря уж о том, что вода стекала с нее ручьями.

Сенебар, прервав поток своих наставлений, раздраженно фыркнул. Я с виноватым видом пожала плечами — и большая часть прядей, которые Эноре удалось ухватить, тут же выскользнула у нее из рук.

— Ты рассказывал мне о кубке, — услужливо подсказала я.

Целитель Клана подтянул край мантии, следя, чтобы он не попал в лужу воды.

— Лучше бы ты попыталась послушать меня, Сийра, — с несвойственной ему резкостью заявил он. Руки Сенебара ни секунды не оставались в покое, выдавая его собственное душевное смятение.

Энора похлопала меня по макушке, и я послушно нырнула в воду в надежде, что она наконец-то завершила свою нелегкую задачу. Так и оказалось: когда я вынырнула, она уже держала наготове большое полотенце. И это принятие ванны, и те, кто при церемонии присутствовал, были данью традициям. Относительно сего мне пришлось поверить на слово.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27