Вселенная Торгового договора (№1) - Тысяча имен для странника
ModernLib.Net / Научная фантастика / Чернеда Джулия / Тысяча имен для странника - Чтение
(стр. 1)
Автор:
|
Чернеда Джулия |
Жанр:
|
Научная фантастика |
Серия:
|
Вселенная Торгового договора
|
-
Читать книгу полностью
(805 Кб)
- Скачать в формате fb2
(350 Кб)
- Скачать в формате doc
(336 Кб)
- Скачать в формате txt
(322 Кб)
- Скачать в формате html
(357 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
|
|
Джулия ЧЕРНЕДА
ТЫСЯЧА ИМЕН ДЛЯ СТРАННИКА
Джой Стэринк
Вот, мама, что бывает, когда в ответ на жалобу, что очередная книга уже прочитана, даешь ребенку стопку чистой бумаги и выразительно приподнимаешь бровь. Жаль только, что вас со Стэном уже нет со мной и вы не сможете прочесть эту книгу. Вам обоим — с горячей благодарностью и искренней любовью.
ВЫРАЖАЮ БЛАГОДАРНОСТЬ
Ох, боюсь, это будет мне не под силу. В рождении моей первой книги помощь мне оказывали столь многие, что упомянуть здесь всех просто не получится. Я искренне надеюсь, что все вы знаете — речь именно о вас, и я страшно признательна вам за поддержку, будь то критическое замечание или бутылка вина.
Вот перечень тех, чьи имена мне все же удалось вместить сюда. Линда Хайер, первая, кто прочел эту книгу и поверил в меня. Труди Райзинг, заставившая меня извлечь рукопись из ящика, где она благополучно продолжала бы покоиться до сих пор. Благодарю также Роксанну Хаббард и Джонатана Бокнека за поддержку и превосходное редактирование. Благодарю Джен и Стива Стерлингов, не просто потрясающих друзей, но еще и наставников. И отдельное спасибо Жозефе Шерман за то, что брала меня под крылышко всякий раз, когда мне начинало казаться, что вот-вот начнется светопреставление!
Благодарю Совет по гуманитарным наукам города Онтарио за теплоту и поддержку, оказанную мне на первых шагах моего начинания.
Спасибо Шейле Гилберт за вдумчивые замечания, которые помогли мне сложить последние кусочки головоломки в единое целое. (Да, и за возможность оставить в романе столько страниц, сколько мне хотелось, тоже!)
Спасибо вам, Дженнифер и Скотт, за ваше терпение и ободрение. Ну, дети, теперь-то вы поняли, чем мама занимается после ужина? Надеюсь, вам понравится.
И, наконец, спасибо тебе, Роджер. Эта книга стала возможной только благодаря тебе. Возможно, именно потому, что мне никогда не нужно было далеко ходить за примером героя.
ПРЕЛЮДИЯ
Криво висевшая вывеска была вся в грязных дождевых потеках. П'тр вит 'Викс, проходя мимо, окинул ее мимолетным взглядом и хмыкнул себе под нос. «Знаменитый Посольский ряд. Ежедневные экскурсии». Да уж, ничего не скажешь. Потом подумал: ну а что тут такого? В конце концов, на что еще смотреть на этом Ауорде, если не на Посольский ряд?
Для совместного управления требовалось, чтобы в каждом из миров-участников Торгового пакта присутствовали представители всех видов, сколь бы мелкими ни были эти виды — да и мир тоже. В целях удобства посольства сгрудились в непосредственной близости друг от друга. Так и возник Посольский ряд — улица, застроенная разномастными зданиями — от неправдоподобных, словно парящих в воздухе пустотелых башен Шенкрана до покрытых пластиком брикетов из импортируемого ила, столь любезного сердцам послов Рета-VП.
Однако этой ночью экскурсионные кабинки пустовали, впрочем, как и сама улица. Начавшиеся раньше обычного первые дожди сезона вразнобой вызванивали веселенький мотивчик на бубенцах, которые ауордиане развешивали на каждом столбе и у каждой двери — с разрешения властей или без оного. Вместе с дождями в город ворвался и пронизывающий до костей ветер, и почти никто не соблазнился бросить вызов промозглой слякоти, дабы других посмотреть и себя показать.
«А зря», — подумал 'Викс. Его самого вид бесконтрольно текущей воды раздражал, но он полагал, что какие-нибудь другие существа вполне могли бы оценить это явление по достоинству. Здания, выступая из темноты, переливались отраженными огоньками. Уличные фонари отбрасывали круги яркого света, колыхавшиеся на влажной мостовой и превращавшие ее поверхность в драгоценную мозаику.
Поэтическим размышлениям 'Викса положило конец вырвавшееся у него приглушенное, но смачное ругательство на родном языке — его трехпалая нога угодила в одну из усеянных россыпями дрожащих огоньков лужиц.
И надо же было этому дождю непременно пойти в его дежурство, а не в смену напарника! Теперь 'Викс тащился под противной моросью, чувствуя, как липнут к голове намокшие перья гребня, а ледяные капли затекают под поднятый форменный воротник, пропитывая перья на спине.
Мышцы безумно сводило, и 'Викс невольно передернулся, изо всех сил пытаясь не стряхнуть с себя влагу. Он уже знал по опыту, что его роскошный гребень начнет смешно топорщиться в разные стороны, как у молодого петушка, пока дождь снова не прибьёт перья к голове.
Теперь единственным способом привести себя в порядок была основательная сушка под феном и, возможно, капля масла бертви из его драгоценных запасов. В общем, ему было что сказать об этом дежурстве.
'Викс скосил один глаз на ручной хронометр, добросовестно не спуская другого с парочки, следом за которой шел. Его зрение даже в такую пору было достаточно острым, чтобы позволить ему держаться в полутора кварталах позади этих двоих — почему, собственно, сегодняшнюю ночную слежку и поручили ему, а не его напарнику-человеку, Расселу Терку.
Фонари были расположены так, что между ними плескались достаточно широкие озера темноты, позволяющие парочке то исчезать, то вновь появляться в поле его зрения. 'Викс взглянул на объект своего наблюдения двумя глазами и разглядел его во всех подробностях.
Отраженный свет скользнул по разукрашенному драгоценными камнями головному убору женщины — этот элемент ее туалета был столь же красив, сколь и практичен, решил 'Викс. Он прикрывал не только волосы, но и большую часть лица женщины. Ее спутник-мужчина, как и сам 'Викс, был с непокрытой головой. Его волосы были не то черными, не то просто потемнели от дождя. Богато одетая парочка вполне могла бы сойти за людей, не знай 'Викс наверняка, что они принадлежат к Клану.
Вообще-то именно поэтому он и следовал сейчас за ними на достаточном расстоянии. Клановцы не входили в число членов Торгового пакта, поскольку никакие альянсы их не интересовали. Среди множества огней вокруг не сверкали окна посольства Клана, и неудивительно, поскольку у клановцев не было мира, который можно было бы представлять. Немногочисленные обитавшие в границах действия Торгового пакта клановцы держались обособленно и замкнуто, жили в уединении своих поместий в мирах людей и предпочитали при этом развитые внутренние системы, где можно было тратить свои состояния без излишней огласки. По самым последним оценкам, без сомнения столь же неточным, сколь и секретным, их численность не превышала одной тысячи особей.
Поэтому присутствие клановца в провинциальном мирке вроде Ауорда было делом в высшей степени необычным. Присутствие же сразу двоих не могло не встревожить любого блюстителя Торгового пакта, знакомого с ними! Начальница 'Викса знала клановцев как никто иной. Именно поэтому кандидатам в ее подразделение сразу же предлагали на выбор: либо согласиться на вживление пока еще экспериментального имплантата экранирования мыслей, либо искать себе работу где-нибудь в другом месте. 'Викс не мог не признать, что хирург отнесся к его перьям с исключительной деликатностью. Оставалось только выяснить, сможет ли хваленый прибор защитить его от клановцев.
Истинных телепатов среди людей почти не было, так же редко они встречались среди представителей еще трех видов Торгового пакта, утверждавших, будто обладают этой способностью, а среди всех остальных отсутствовали полностью. Клановцы же, как говорили, обладали удивительной способностью к телепатии. Поговаривали еще, будто клановцы брезгуют ментальным контактом с представителями всех других видов. 'Викс от всей души надеялся, что это действительно так. Но источник этого слуха, как и всех слухов вообще, не вызывал особого доверия.
В слежке на расстоянии были и свои отрицательные стороны. Когда из переулка им наперерез вдруг выскочило несколько фигур, 'Викс находился слишком далеко, чтобы успеть что-либо большее, чем на бегу пробормотать краткое сообщение в микрофон. Почти так же резко, как ранее пустился бегом, он сбавил скорость, а затем перешел на шаг. Данный ему приказ был вполне определенным: наблюдать за клановцами, но ни в коем случае ни во что не вмешиваться.
Хотя оставаться безучастным зрителем было нелегко.
'Викс различил шестерых нападавших; окруживших пару его подопечных, которые теперь остановились под одним из фонарей. Нападавшие казались безоружными, но ему с трудом в это верилось. Скорее всего, у каждого из них как минимум одна импульсная дубинка — незаметное, но грозное оружие, весьма популярное среди преступного мира Ауорда.
'Викс увидел, как клановец быстро загородил собой спутницу, выхватив из-за пояса силовой нож. Медленно и явно со знанием дела он взметнул вверх его блеснувшее в свете фонаря острие. На миг все замерло в безмолвии, только капли дождя дробно выстукивали по мостовой да с шипением испарялись с добела раскаленного лезвия ножа.
Избранный клановцем способ защиты восхитил 'Викса. Учитывая общеизвестную нелюбовь этого народа к любой технике, клинок был неплохим выходом из ситуации. А большинство известных 'Виксу преступников безоговорочно предпочли бы головную боль от удара шокером потере каких-либо частей тела. Тем не менее силовые ножи были не слишком распространенным видом оружия — их применение требовало сноровки, не говоря уж о том, что в большинстве миров они были просто-напросто запрещены.
Крик из темноты прервал немую сцену и послужил толчком к нападению. Четверо нападавших двинулись на клановца, а двое других попытались проскользнуть мимо него к женщине, которую он защищал. Отдающиеся эхом крики перемежались с разрядами дубинок.
Из-за угла с воем сирен выехала машина. Портовая администрация, мгновенно понял 'Викс. Чужие. Коммандер Боумен будет недовольна вмешательством местных, 'Викс щелкнул клювом, с тоской подумав о горячем масле, расставил для устойчивости руки в стороны и пустился бегом.
Схватку, между тем, вряд ли можно было назвать неравной. Четыре тела уже распластались на мостовой. Растекающаяся кровь, мешаясь с дождем, окрашивала лужи. Клановец стоял лицом к лицу с оставшимися двумя, вызывающе занеся нож.
Что-то взлетело вверх, на миг зависло в воздухе и обрушилось на клановца. 'Викс предостерегающе завопил, ничком рухнув на землю. Волна опаляющего жара, сопровождаемая оглушительным грохотом, означала, что кто-то бросил импульсную гранату.
'Викс осторожно опробовал все суставы. Машина портовой администрации плавно затормозила рядом с ним. Сидевшие внутри заметили его и закричали, приказывая оставаться на месте, но ему они были не указ. Мечущиеся лучи их фонарей раздражающе бликовали на его защитных глазных линзах.
'Викс мотнул головой, чувствуя, как высушенные взрывом перья поднялись и обрели подобающий им величественный вид. Какая досада, что дождь еще не прекратился! Убедившись, что эмблема зажата в руке, он поспешил к груде обугленных и неестественно изломанных тел. Никакая местная администрация не станет вмешиваться в дела блюстителей Пакта, по крайней мере, теоретически. Торговый пакт и его блюстители защищали права всех подписавших его разумных видов. Но портовая администрация Ауорда славилась своей обидчивостью.
Взрыв был локальным и сравнительно небольшой мощности, что имело смысл лишь если нападавшие намеревались взять клановцев в плен, а не убить их. Однако он погубил тех двоих, которым удалось избежать ножа клановца. Сам же клановец, на вид совершенно невредимый, лежал, придавленный одним из тел нападавших.
Все они были уроженцами Ауорда, безо всякого удивления отметил 'Викс. А чему тут удивляться, если на Ауорде на моральных принципах далеко не уедешь. Он тихонько втянул носом воздух. У толиан, откровенно признаться, обоняние было никудышным, если не считать превосходного чутья на мертвечину, будь она свежей или подгнившей — талант, который они благоразумно держали при себе, если находились не на своей планете.
Он стремительно вскинул голову, уловив где-то в отдалении затихающие шаги двоих — тот, кто бросил гранату, вместе со своим приспешником сматывал удочки.
'Викс мгновенно подавил побуждение броситься в погоню. Он знал, что скажет ему Боумен, оставь он клановцев на милость портовой администрации.
Толианин осторожно опустился на корточки, чтобы подобрать что-то блеснувшее в свете фонарей. Это оказался тот самый украшенный драгоценными камнями головной убор, что был на женщине. Но ее самой нигде не было видно.
Стоп. Его взгляд напряженно устремился вдаль… А вот и она, почти в самом конце улицы — крошечная фигурка, едва различимая сквозь пелену дождя. Должно быть, ей как-то удалось избежать воздействия взрыва. Толианин глядел на нее до тех пор, пока она не свернула в какой-то переулок. Он снова включил микрофон.
К нему спешили два полицейских с поднятыми капюшонами.
— Мы позаботимся о них, блюститель.
'Викс не стал ничего отвечать, пока не закончил передавать сообщение.
— Это юрисдикция Торгового пакта, — сказал он затем, и устройство, вживленное в его горло под перьями, тут же автоматически перевело его курлыканье на общий диалект.
Представители портовой администрации переглянулись, а затем снова устремили взгляды на толианина. Одна из них — коренастая ауордианка — положила руку на шокер, прикрепленный к поясу.
— На наш взгляд, это дело местных властей, — заявила она непререкаемым тоном. — Если тебе известно что-то такое, чего не знаем мы, предлагаю поделиться этими сведениями. В противном случае можешь уматывать обратно в космопорт, где тебе самое место, птичка.
'Викс слегка качнулся назад на мощных ногах, готовый ринуться в бой. Его когтистые ступни твердо стояли по бокам уже начавшего стонать клановца, хотя ради этого и пришлось вступить в растекающуюся лужицу тепловатой красной жижи.
— Это дело Торгового пакта, — твердо повторил он.
— Докажи.
— Он не обязан этого делать, офицер, — раздался откуда-то сверху металлический голос. 'Викс даже не поднял головы, как обычно, слегка раздраженный склонностью его партнера-человека к театральности. В том, что Рассел Терк подоспел в самый подходящий момент, не было ничего удивительного — он обожал эффектные выходы. Это было частью того, что Боумен именовала выдающейся способностью Терка вызывать недовольство местных властей. Толианин должен был своим хладнокровным и методичным подходом уравновешивать порывистый характер напарника. За пять лет совместной работы он не столько преуспел в этом, сколько научился мириться с человеческими слабостями.
Аэрокар, более обтекаемое и не в пример более грозное средство передвижения, чем те, что были дозволены портовой администрацией, виртуозно приземлился на тротуар. Прежде чем высадиться, Терк хорошенько разбрызгал все лужи поблизости, заставив полицейских прикрыть глаза ладонями.
Их поражение стало полным, когда высоченный Терк помахал у них перед носом куском пластика.
— Вот разрешение взять этих существ под охрану, — возвестил он. — Я непременно упомяну о ваших заслугах в докладе начальству.
Как только раздосадованная парочка полицейских на своей машине убралась восвояси, Рассел двинулся к напарнику. Вблизи он уже не казался таким великаном. На ладонь ниже худощавого толианина, массивный Терк обладал настолько широкой грудью и плечами, что форму ему приходилось шить на заказ. Но даже при этом умудрялся выглядеть так, будто она ему жмет.
— Простое наблюдение, как же, — с отвращением проговорил человек. — Ну и месиво! Всех уцелевших велено доставить в тюрьму. Тут вообще хоть кто-нибудь живой остался?
'Викс уже начал определять, кто ранен, а кто мертв. Он нацепил на клановца и на одного из нападавших медицинские маячки и проследил, чтобы стабилизирующее поле окутало раненых своим фиолетовым сиянием.
— Эти двое. Остальных — к патологоанатомам.
Терк кивнул, вызывая через переговорник на запястье медтранспорт и патанатомическую группу.
— Ну у тебя и видок! Не хочешь заняться собой? С этими я и сам вполне справлюсь.
'Викс по очереди ткнулся клювом сначала в одно, потом в другое плечо, что соответствовало покачиванию головой у людей.
— Нет. Я обсушусь после того, как отдам рапорт. — Он сфокусировал взгляд на лице клановца, лежавшего без сознания. — Я встревожен, напарник Терк. Думаю, коммандер могла ошибиться относительно этого субъекта.
— Я бы на твоем месте не стал закладывать голову, — заметил тот. — Они очень похожи на людей, но внешность — еще не все.
— Если он клановец, то почему тогда не воспользовался Даром, чтобы предотвратить нападение или бежать? — не сдавался 'Викс.
— Наверное, он заметил тебя: они не любят зрителей, — ухмыльнулся Рассел. — В любом случае, мы не можем рисковать. Представь только, как наш приятель-клановец мог бы подправить память этих портовых медуз, когда очнулся бы. Готов поспорить на что угодно, они даже не вспомнили бы, что видели его!
'Викс попытался неодобрительно сложить гребень, но тот был примят дождем.
— Ты, как всегда, проявляешь прискорбный недостаток уважения к прочим блюстителям закона, напарник Терк. Тебе не следует называть их медузами.
Рассел усмехнулся, вертя в мощных пальцах кусок пластика.
— А как их еще называть, если они даже дорожную карту от удостоверения отличить не в состоянии?
Толианин щелкнул клювом, отнюдь не разделяя веселости своего напарника. Когда-нибудь наглость Терка навлечет на них обоих серьезные неприятности — неприятности, которых он лично ничем не заслужил. Но он прекрасно понимал, что без толку спорить с тем, чей гребень торжествующе вздернут — хотя, конечно, у Рассела был никакой не гребень, а вечно липнущая к голове бесцветная масса волос.
— Клановец меня не заметил, — сказал он вместо того. — Следовательно, я не вижу никаких причин, которые помешали бы ему применить свой Дар, чтобы защитить себя и свою спутницу. Кстати, к ней это тоже относится. Учитывая все это, — терпеливо продолжил 'Викс несмотря на то, что мысли Терка явно блуждали где-то в заоблачных далях, — я вынужден заключить…
Рассел приложил палец к губам. Его напарник не был уверен, хочет ли он просто закончить их спор — что случалось весьма нередко — или же дело в чем-то другом. Хм, и вправду дело было не в том. Толианин услышал шум нескольких приближавшихся к ним аэрокаров.
Пожалуй, пора было переходить к менее секретным вопросам.
— Не знаешь, в кабинете Боумен есть фен? — поинтересовался он, скорбно чирикнув.
ГЛАВА 1
Я тупо блуждала взглядом по руке, прижатой к стене рядом с моей щекой. На руке было пять пальцев с небольшими расширявшимися к краю ногтями, один из них сломанный. На ее тыльной стороне и на ладони темнели грязные пятна; чистая кожа казалась более светлой — кроме того места, где расползалась краснота, обозначавшая края пореза. Я решила, что рука эта принадлежит мне, хотя то, как туго я соображала, меня сильно озадачило.
Поежившись, я поковыляла прочь от сырой стены. Внезапно мое внимание привлекло какое-то движение. Часть прикрывавшей соседнее окно ставни отвалилась, выставив на обозрение улицы полоску грязного стекла и кусок шторы. Кто-то смотрел на меня оттуда. Я осторожно приподняла голову, чтобы разглядеть, что это такое, и тут же втянула ее обратно в плечи — призрак в стекле сделал то же самое.
Моя нога угодила в небольшой ручей, в который превратилась сточная канава, и в тот же миг я сообразила, что испугалась собственного отражения. Я опасливо двинулась обратно к окну. Неужели я так вымокла? Или это струи воды, сбегавшие по стеклу, делали меня похожей на ныряльщицу, а лицо и волосы превращали в сплошное неразличимое темное пятно? Собственное лицо показалось мне белым диском с двумя светящимися на нем глазами, усталыми и недоумевающими. Может быть, это оконное стекло сыграло со мной злую шутку? Я ведь все-таки не старуха.
Тогда, выходит, ребенок? Вряд ли. Но кто тогда? Заблудившаяся и промокшая до нитки. Гуманоид. Все это установить было нетрудно. Мужчина или женщина? Эту занимательную подробность отражение утаивало. Мне определенно не хотелось раздеваться под дождем, чтобы удовлетворить свое любопытство. Я принялась хлопать руками по всему телу и обнаружила в карманах и складках своей одежды только воду. Продолжив свое исследование, я пришла к не слишком-то утешительному выводу: ничто не указывало на то, что я мужчина, хотя ничего такого особенно женского в своем теле я тоже найти не смогла.
Раздался крик. Лишь слабый отзвук, наверное, откуда-то с соседней улицы, но этого хватило, чтобы привести меня в себя и заставить мои ноги передвигаться. Когда я покинула свое укрытие под нависшим карнизом, дождь полил с удвоенной силой. Я заколебалась; вкус дождевой воды во рту вызывал у меня отвращение.
Мой мозг вдруг вывернулся наизнанку, заполнился мыслями, которые — я совершенно точно это знала — мне не принадлежали, стремлениями и импульсами, гнавшими меня непонятно куда, прокатывавшимися по моему сознанию болезненными волнами.
«Найди звездолеты. Звездолет, — мелькнул вдруг уточняющий обрывок мысли, — „его“ звездолет».
Онемевшая под натиском навязанных мне побуждений, я могла лишь беспомощно оглядывать узкую улочку, совершенно пустую, если не считать двух припаркованных машин. Что еще за звездолет?
Новые мысли хлынули в мой мозг, одна за одной, и каждая тянула за собой приступ страха, как будто они были привязаны друг к другу.
«Опасность. Покинь эту планету. Скрывайся, держись в тени».
Я тихонько хмыкнула, потом огляделась по сторонам, чтобы убедиться, что никто меня не слышал.
Вихрь насильственных побуждений постепенно улегся, оставив эхо, долбившее мой мозг.
«Найди звездолет, покинь эту планету, скрывайся».
Словно очнувшись, я вдруг поняла, что мои ноги передвигаются, уводя меня куда-то. Я приказала себе остановиться.
Впервые за все это время я осмотрелась вокруг более внимательно. По обеим сторонам улицы теснились какие-то причудливые здания, большинство из которых имело не менее трех этажей. Их крыши клонились друг к другу, точно совещались о чем-то. Там, куда не проникал свет фонарей, окраска стен сливалась в тускло-серую. Дождевая вода, сбегая по водосточным трубам, говорливыми водопадами устремлялась в канавы. Висевшие повсюду металлические бубенчики, как будто без них было недостаточно шумно, превращали звон капель в настоящий оркестр.
«Отлично», — сказала я себе, не отрывая глаз от зданий, внутри которых, конечно же, было сухо. Если мне предстоит искать корабль, то вряд ли можно выбрать для этого менее подходящее место. Судя по всему, я находилась где-то в квартале Всех мыслящих форм, лабиринте петляющих улочек и переулков между туземным участком Порт-Сити и космопортом Ауорда. Ну и ладно, зато скрываться здесь можно хоть до скончания века. Правда, и дорогу в космопорт искать столько же.
Какая-то жизненно важная информация все время ускользала от меня, хотя я отчаянно пыталась уловить ее. Насквозь промокшая одежда неприятно хлестала по ногам. Я снова зашагала вперед — двигаясь, я хотя бы не бездействовала, пусть даже и не имея понятия, куда, собственно, направляюсь.
Переулок, куда я свернула, изгибался так, что его конца не было видно. Мостовую, и так всю в пятнах, усеивали еще и какие-то комья, которые дождь силился смыть, но лишь расплющил по краям. Я сморщила нос, почуяв запах испорченной пищи. Возможно, это дождь мешал сервомусорщикам взяться за работу, но скорее всего, кто-то из здешних обитателей просто не заплатил налоги. Эта мысль изумила меня. Похоже, мои мысли на миг объединили усилия и родили в конце концов хоть какую-то крупицу полезной информации.
Созерцание последствий уклонения от уплаты налогов вряд ли могло чем-то помочь мне в нынешней ситуации. Я зашагала по свалке и в конце концов оказалась зажатой между грудами мусора, которые доходили мне до плеч, лишь изредка расступаясь для того, чтобы обозначить проходы к запертым на все замки задним дверям. Пожалуй, в этом квартале избавлялись от отходов методом «раз-два — взяли!», заключила я, представив себе еженощную процедуру открывания дверей и выбрасывания мешков с мусором.
Вонь уже начинала подступать мне к горлу, как будто сырой воздух делал ее более липкой. Я остановилась, вглядываясь во мрак. Одна из куч вдруг пошевельнулась.
Послышался какой-то звук — на этот раз это было целое слово. Из кучи искореженного пластика и гниющих фруктов на меня уставилось неимоверно грязное лицо. Еще несколько слов, Завершенных плевком в мою сторону. Этот язык я никогда не слышала раньше. Нет, не так. Он был мучительно знакомым. В голове у, меня снова что-то сместилось. Предложение перестроилось. И я поняла.
— … здесь мое место, шалава. Проваливай…
— Уже проваливаю, — отозвалась я вежливо, приятно пораженная беглостью своего общего диалекта.
Я приблизилась к существу, чтобы получше разглядеть его — несмотря на слова, я не ощущала особой угрозы.
«Скрывайся, держись в тени», — прошелестело что-то глубоко в моем мозгу, но оказалось, что мне вполне под силу отогнать эти мысли.
Ага! Голубую растительность на подбородке существа коркой покрывала несброшенная кожа. Неблоканин. Как замечательно, когда знаешь название хоть чего-то. Я пощупала собственный подбородок. Он был гладким.
— Я не из ваших, — разочарованно призналась я.
— Безмозглый человечишка. Катись отсюда и оставь меня в покое. — Существо выкатило глаза, что у его народа было жестом в высшей степени грубым, а потом повернулось ко мне спиной и поудобнее устроило свою тушу среди мешков с мусором.
Я сморгнула с ресниц дождевые капли. Неблоканин почти исчез под грудой мусора. Я не могла разобрать его бормотание, но он, похоже, разговаривал сам с собой, к тому же далеко не любезным тоном. Я снова наморщила нос, пытаясь решить, что же пахло хуже: отбросы или это рыбообразное существо. Может, мне удастся убедить его снова заговорить со мной? Может быть, ему хоть что-нибудь известно обо мне?
Послышался новый звук, на этот раз с той стороны, откуда я только что пришла; через несколько мгновений он перерос в пронзительный вой. Я поморщилась от внезапной боли в ушах. Неблоканин с неожиданной прытью выбрался из своей кучи и прошмыгнул мимо меня, осыпав градом осклизлых ошметков. Я обернулась на звук, сочтя его достаточно безобидным. Однако неблоканин уже спешил в противоположном направлении со всей скоростью, которую были в состоянии развить его коротенькие ножки, поскальзываясь в лужах и издавая нечленораздельные звуки.
Возможно, мне следовало поступить точно так же?
Шум утих так же внезапно, как и возник, потом послышался снова, но только на этот раз оттуда, куда мчалось рыбообразное существо. Я сжалась в комочек, спасаясь от света, который взялся словно из ниоткуда и пригвоздил неблоканина к земле. Он застыл, обреченно опустив плечи.
— Проверка платежеспособности, — пророкотал один из тех, кто широкими шагами приближался по переулку. Он держал фонарь, а у его спутника в руках был конус, служивший, вероятно, источником звука. Я встала на четвереньки на осклизлой мостовой и осторожно заползла во мрак норы неблоканина в куче мусора. Потом выглянула наружу.
— С моей платежеспособностью все в порядке, — попытался уверить их неблоканин, но прозвучало это не слишком убедительно. Усы над его верхней губой тряслись, а широкоротое лицо испуганно сморщилось. На выступающих бровях собирались дождевые капли, сбегавшие по щекам, точно слезы.
— Не возражаешь, если мы не станем принимать твои слова на веру? — Голос того, кто это произнес, был скучающим. — Вы, чужие, считаете, что здесь все такое же бесплатное, как воздух.
— Если хочешь здесь жить, изволь платить. А чем можешь заплатить ты? — осведомился второй голос. Я поежилась и вжалась в отбросы, уловив в нем приятное предвкушение.
Неблоканин протянул к ним пустые руки.
— Я сегодня же сяду на корабль…
— Это уж как пить дать. — Конус снова взвыл, но на этот раз почти сразу же захлебнулся, поскольку его основание было прижато к голове неблоканина. Рыбообразный бедолага мешком рухнул на землю, почти ничем не отличаясь от груд мусора, всего миг назад служивших ему убежищем.
— Несмотря на этот мерзкий дождь, ночка выдалась удачной, Инекс.
Это произнес тот, что нес фонарь, ставя его на ящик. Теперь я могла ясно разглядеть обоих — мужчин-ауордиан. У одного в волосы были вплетены голубые бусины, на удачу, а у другого — желтые. Если не считать бусин, эти двое были похожи друг на друга как близнецы, на щекастых лицах обоих застыло одинаковое сытое, самодовольное выражение. Они наклонились к упавшему неблоканину, а когда разогнулись, тело того поднялось вместе с ними, поддерживаемое гравипоясом.
— Здесь всегда есть чем поживиться, — отозвался Инекс, тот, что с голубыми бусинами. — Лучшее место в секторе, чтобы подобрать опытного работника. У опустившихся чужих никогда не бывает денег.
— И никому нет до них дела, кроме нас.
Оба расхохотались. Звук их шагов стал удаляться.
Вербовщики. Я смотрела им вслед и впервые за все время жалела, что понимаю. Ведь это меня они могли увести, выслать из этого мира, и я провела бы остаток жизни, вкалывая в какой-нибудь отдаленной колонии или на космической станции, где не хватает ресурсов, чтобы содержать механизмы. Меня продали бы и забыли.
Именно такая участь ожидала несчастного неблоканина. Я выбралась из мусорной кучи, решительно подавив жалость к себе. У меня хотя бы была цель. Найти свой звездолет, а до тех пор скрываться. Если бы неблоканин скрывался, то с ним ничего бы не случилось. Я недоумевала, почему же он не прислушался к своему внутреннему голосу.
Неужели у бедолаги его не было?
Я зашагала в направлении, противоположном тому, куда удалились вербовщики, и скоро уперлась в завал из коробок и пластиковых ящиков. Перелезть через него было, на первый взгляд, довольно сложно. Однако я обнаружила, что вполне могу взобраться по одной его стороне, если с осторожностью выбирать опору для ноги и цепляться за все, что достаточно устойчиво держится. На вершине я остановилась передохнуть и подумать, как лучше спуститься.
Мое внимание вдруг привлек кусок серой, как дождь, материи, и я ухватилась за него и начала разрывать обломки скользкого пластика и ржавого металла. Ткань неохотно поддалась. Зажав находку в руке, я скатилась по другой стороне мусорной баррикады в спасительную темноту.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27
|
|