Луи Буссенар. Собрание романов. Серия 1 ("Ладомир") - Необыкновенные приключения Синего человека (= Голубой человек)
ModernLib.Net / Зарубежная проза и поэзия / Буссенар Луи Анри / Необыкновенные приключения Синего человека (= Голубой человек) - Чтение
(стр. 18)
Автор:
|
Буссенар Луи Анри |
Жанр:
|
Зарубежная проза и поэзия |
Серия:
|
Луи Буссенар. Собрание романов. Серия 1 ("Ладомир")
|
-
Читать книгу полностью
(878 Кб)
- Скачать в формате fb2
(383 Кб)
- Скачать в формате doc
(373 Кб)
- Скачать в формате txt
(353 Кб)
- Скачать в формате html
(381 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
|
|
Спустя час Жан-Мари возвратился с растерянным видом. - Бумажные души! Мошенники! Воры! Крысы! - Что случилось, что случилось?! - Они взяли с меня пятьсот франков! - Святая Дева! Десять франков за слово! - Десять франков! Надо же так бесстыдно обирать ближнего! - Напротив, друг мой! Подумайте только о том, сколько стоит провести кабель под водой. Ведь телеграммы придут во Францию через каких-то несколько часов... - О! Несколько часов! - Ну, пусть даже день... Все равно это непостижимо. За все нужно платить. Действительно, на следующий день огромный негр в безукоризненном черном костюме и белоснежном галстуке принес Синему человеку два конверта. Феликс дрожащими руками вскрыл их, пробежал глазами, вскрикнул, охнул и стал темно-каштанового цвета. - Черт побери! - закричал Беник. - Патрон опять стал черным! Там что-то не так! - Возьмите, читайте! - прошептал больной упавшим голосом. Боцман схватил листки бумаги, подозвал Ивона и Жана-Мари и медленно прочел: "Обертен, отель "Де Монд", Буэнос-Айрес. Финансовая катастрофа. Фирмы Обертенов нет. Все продано. Мадам Обертен у родителей. Долги погашены. Кассир Мюло". - Банкрот!.. Банкрот! Я погиб, друзья мои! - Но вы забываете о кубышке, спрятанной у паталосов. Месье Феликс, у нас же есть кубышка. - Нет, нет! Я отказываюсь! Слышите? - Посмотрим! А что в другой телеграмме? "Обертен, отель "Де Монд", Буэнос-Айрес. Фирма ликвидирована. Ваш отец ссужает вам двадцать тысяч. Послали Пересу. Возвращайтесь. Ваше присутствие необходимо. Банкир Ферран". - Месье Феликс! Это еще полбеды. Фирма тонет. Но вы на берегу. Милое дело! У вас новое состояние. Если я правильно понял, долги удалось оплатить. То есть честь ваша спасена. Да к тому же есть двадцать тысяч для месье Кальдерона. - Да, Беник, это единственное, что меня утешает. Честь спасена! Конец второй части ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ ЮНГА ИВОН ГЛАВА 1 В больнице. - Доктор Роже. - Цианоз*. - Ответьте, больной! - Сложный диагноз**. - Доктор рисует на рубашке. - Симптом***. - Почему и каким образом Феликс Обертен посинел. - Тет-а-тет. - Урок физиологии. - Алая и темная кровь. - И вновь англичане! ______________ * Цианоз - синюха, болезненное посинение кожи при некоторых заболеваниях. ** Диагноз - определение характера и существа болезни на основании обследования больного. *** Симптом - проявление, признак какого-либо явления, болезни. - Итак, вас зовут Феликс Обертен и вы родом из Франции? - Меня действительно зовут Феликс Обертен, и я действительно француз. - А вот английский посол иного мнения. - Месье, англичане - негодяи и, что еще хуже, идиоты. Любой нормальный человек по моему акценту* сразу догадается, что имеет дело с уроженцем Центральной Франции. Англичанин, как бы ни старался, никогда не сможет говорить как я, он просто не знает наших орлеанских словечек и выражений. Никогда не сможет! ______________ * Акцент - своеобразное произношение, свойственное говорящему на чужом языке или диалекте. - Действительно, как парижанин, не могу с вами не согласиться. Но оставим этот разговор. Я врач, а вы мой пациент. Прошу вас, чистосердечно отвечайте на вопросы. Вам тридцать два года? - Да, месье. - Много болели в детстве? - О нет, месье! Я был на редкость крепким ребенком и пяти минут, кажется, не хворал. - Странно. Ваши родители живы? - Да, и тоже абсолютно здоровы. - Отчего умерли их родители? - Должно быть, от какой-нибудь болезни. Им было за восемьдесят. - Прекрасно. Итак, коллеги, приступим к осмотру больного. Будьте предельно внимательны, проявите самостоятельность, постарайтесь поставить собственный диагноз. Правда, задача эта не из легких. Обратите внимание: не только щеки, ноздри, губы и пальцы совершенно синие, но и все тело, лицо, руки, ноги. В чем же причина? Это не густой и темный оттенок, какой бывает при холерном цианозе. Здесь скорее голубизна, лазурь... Рядом с профессором, с любопытством рассматривавшим бакалейщика, стояла группа молодых студентов в белых халатах с треугольными нагрудниками и рассованными по карманам ножницами и пинцетами. Студенты смотрели то на профессора, то на больного. Многие что-то аккуратно записывали. Сам Феликс Обертен, лежавший на больничной койке, проявлял полное безразличие к словам профессора. Время от времени появлялась монахиня. Она медленно и плавно скользила по паркету, словно по льду, останавливаясь, складывала на груди руки и дарила больному добрый, сочувственный взгляд. Монахиня бледная, как ее капор*, вот уже тридцать часов не отходила от пациента. Его привезли в госпиталь без сознания, едва ли не при смерти. Самоотверженная сиделка была счастлива, что жизнь возвращается к несчастному. ______________ * Капор - детский или женский головной убор с завязками. Врач, еще молодой человек, лет тридцати пяти - тридцати восьми, крупный, высокий, с голубыми глазами, светлыми волосами, седеющими на висках, объяснялся, как мог заметить уважаемый читатель, по-французски. Доктор Роже был родом из Парижа. Он приехал в Буэнос-Айрес* восемь лет назад, чтобы изучать на месте желтую лихорадку. Обширные познания, бескорыстие, приветливость снискали ему всеобщее уважение. Несмотря на скромность и даже некоторую застенчивость, врач быстро занял видное положение. Лечение, назначенное им, неизменно давало положительные результаты. Имя Роже стало весьма популярным. Его клиентура** все увеличивалась, а состояние росло. Научная работа успешно продвигалась и возвращение во Францию откладывалось со дня на день, из месяца в месяц и, наконец, из года в год. Молодой человек никак не мог решиться покинуть благодатный край, где все сулило блестящую карьеру. ______________ * Буэнос-Айрес - столица Аргентины. ** Клиентура - постоянные заказчики, покупатели, вкладчики. Доктор Роже нередко помогал своим соотечественникам. После смерти надзирателя городских больниц это место по конкурсу досталось ему, и с тех пор Буэнос-Айрес окончательно стал его второй родиной, хотя сердцем и душой профессор не переставал оставаться французом. В Буэнос-Айресе было много французов. Некоторые фантастически богаты, но большинство вело скудное существование. Положение эмигрантов, увы, ненадежно. Итак, Роже стоял у изголовья Синего человека, чья таинственная болезнь пробудила любопытство ученого и стремление во что бы то ни стало разгадать загадку. - Господа! - обратился он к студентам. - Для начала, что такое цианоз? Главный симптом этой болезни - изменение цвета кожи, синюшность. Существует несколько причин, порождающих цианоз. Не все они известны. Но, как утверждает мой коллега профессор Жакку, одна из возможных причин - нарушение деятельности сердца. Известно, что в процессе кровообращения*, обусловленного главным образом сокращением сердца, участвуют артериальная кровь - алая и венозная - темная. Цианоз - это результат эндокардита** или миокардита***. Цианоз наблюдается также у детей, родители которых страдали пороком сердца или болезнью легких. Но все эти причины в данном случае исключены. У родителей нашего больного было отменное здоровье, а бабушка и дедушка дожили до почтенного возраста. Пороком сердца никто в его роду не страдал. Рахита**** у пациента не было. Взгляните на его мускулатуру. Перед нами человек недюжинной силы. Значит, и эта гипотеза***** отпадает. Известны случаи, когда в раннем детстве незамеченными проходят некоторые органические нарушения, дающие затем, во взрослом возрасте, цианоз. В тысяча восемьсот семьдесят третьем году Жело описал подобный случай. Цианоз выявился у субъекта лишь к двадцати годам. Аналогичный случай упоминает Лонгерст: болезнь проявилась в тридцать пять лет. Спросим у больного... Скажите, месье, будучи ребенком, вы не испытывали порой приступы бессилия, одышки, головокружений? ______________ * Артериальное и венозное кровообращение - движение крови по кровеносным сосудам: по венам, по направлению к сердцу, и по артериям, от сердца ко всем другим органам. ** Эндокардит - воспаление внутренней оболочки сердца. *** Миокардит - воспаление сердечной мышцы. **** Рахит - детская болезнь, вызванная недостатком солей извести в организме. ***** Гипотеза - научное предположение. - В лицее я был самым резвым. Лучше всех играл в мяч, меня даже прозвали Железной Ногой. Я с удовольствием занимался гимнастикой, а в пятнадцать лет был уже отличным пловцом. Единственный раз в жизни упал в обморок - когда мне вырывали зуб. Симптомы, которые вы описали, появились только после того, как я посинел. - Когда впервые это произошло? - Четыре с половиной месяца назад. - Можете ли вы уточнить, при каких обстоятельствах появилась синюшность? - После крушения. Да-да, после крушения... - Нерешительность парижанина не могла ускользнуть от внимания доктора. - Болезнь началась внезапно? - Я бы сказал, молниеносно. Когда корабль погрузился в воду, я находился на палубе. Потом много часов плыл. Потерял сознание и очнулся на судне бокаирес - бразильских пиратов. Их так поразил мой вид, что я заинтересовался, что же случилось с моей физиономией? У одного матроса было зеркало. Я взглянул... - Таким образом, можно заключить, что ваш цианоз появился после кораблекрушения. - Моя болезнь называется цианоз, не так ли? - Да, именно так. - Некогда я учился в Шарлемане*. Полученные там знания порой бывают полезны. ______________ * Шарлемань - город на севере США. - Господа, - вновь обратился к студентам доктор Роже, - думаю, что мы имеем дело с результатом перенесенной аварии. Согласно утверждению того же профессора Жакку, причиной синюшной болезни может быть несчастный случай. Осмотр больного укрепил меня в мысли, что к таким тяжким последствиям нашего пациента привело сильное эмоциональное потрясение. В случаях, описанных Жело и Лонгерстом, болезнь рассматривалась как таковая. Процесс ее возникновения оставался в тени, то есть, если можно так выразиться, механизм цианоза выявлен не был. В нашем случае мы имеем возможность изучить генезис* этого недуга. ______________ * Генезис (от греч. genesis) - происхождение, возникновение. С этими словами профессор вынул из кармана белого халата синий карандаш и угольник, в левую руку взял стетоскоп и, приложив его к левой стороне груди Феликса Обертена, стал слушать. Затем начал постукивать по грудной клетке больного, глухие звуки явно о чем-то говорили опытному уху. Доктор Роже провел карандашом по белой рубахе больного линию, от которой, по его наблюдениям, начинался более глухой звук. Постепенно на рубахе появлялись все новые линии. И наконец совершенно явно проступил определенный, довольно причудливый рисунок. - Я ничего не нахожу в сердце. Более того: у пациента великолепное сердце. Обратите внимание, господа! Какая аорта! Все в норме. А что же в легочной артерии? А!.. Кое-что слышно на уровне правого легкого, но звук настолько слаб, что, право, не знаю... Однако на это нужно обратить внимание. Врач снова постучал по груди и, убедившись, что не ошибся, отметил точкой место, откуда исходил непонятный звук. - Убежден, что в данном случае цианоз - результат нарушений в легочной артерии. Во время кропотливого, тщательного осмотра пациент, неподвижно лежавший на подушках, внимательно слушал молодого ученого и старался в обилии непонятных терминов, которые так любит медицина, распознать какое-нибудь знакомое слово, зацепиться хоть за что-нибудь. Ему так хотелось надеяться. "Хорошо, конечно, - говорил он сам себе, - разрисовывать мою рубашку и обстукивать меня с головы до ног. Но что же дальше? Где главное? Где спасение?" Бедняга, увы, не знал, что распознать болезнь куда легче, чем назначить правильное лечение, способное помочь больному. Наконец студенты закрыли свои блокноты и убрали их в карманы, монахиня удалилась, а доктор еще раз спросил: - Вы уверены, что вам больше нечего добавить? Не предшествовало ли кораблекрушению что-то еще, какой-нибудь несчастный случай, который мог подействовать на вас? Скажите откровенно, друг мой. От вашей правдивости и памяти зависит, возможно, ваше скорейшее выздоровление или, по крайней мере, значительное улучшение. - Доктор! Я неизлечим? - Я не говорю этого, напротив, - ответил Роже, уверенный, между тем, что цианоз не поддается лечению. - Но, повторяю, любые подробности имеют значение. Кораблекрушение могло произвести на вас сильное впечатление. Ведь катастрофа произошла не вдруг. Так не бывает. У вас было время сориентироваться в обстановке, подумать о спасении... - Доктор, вам, французу, соотечественнику, я могу открыться. Вы мне симпатичны, и я убежден, что профессиональная тайна - закон для вас. - Я слушаю! - Только, пожалуйста, отошлите студентов. Я хочу говорить с вами наедине. Профессор попросил своих учеников покинуть палату. - Итак, мы одни. Можете говорить без опасений. Все останется между нами. - Доктор, - с трудом начал больной, - в тот момент, когда корабль стал погружаться в воду, мою шею сдавливала веревка. Я был повешен. - Так вот в чем дело! Вот о чем надо было сказать сразу! Главная причина!.. Повешение! Я не спрашиваю, кто, как и при каких обстоятельствах повесил вас. Ваш секрет меня не касается. - Доктор! Если у вас есть время, выслушайте меня. Я расскажу обо всем. Моя история должна вас заинтересовать. Феликсу необходимо было поделиться с кем-нибудь, поведать о том кошмаре, который он пережил начиная с потери "Дорады" и до сегодняшнего дня. Роже слушал, не произнося ни слова и не уставая удивляться необыкновенным приключениям Обертена. Взгляд его выражал неподдельный интерес и живую симпатию. - Такова, - заключил рассказчик, - истинная правда. Предоставляю вам судить, кто прав: англичане или я. - Всецело верю вам, дорогой мой земляк, - отвечал ученый, энергично пожимая руку Синему человеку, - и постараюсь, чем смогу, быть вам полезным. Я пользуюсь здесь авторитетом и некоторым влиянием в официальных кругах и попытаюсь похлопотать за вас. Буду бороться изо всех сил, и, надеюсь, мы добьемся успеха. Не беспокойтесь! Избегайте любых волнений - это рекомендация врача. Полагаю, что все будет хорошо. - Ах! Доктор, как мне благодарить вас за эти добрые слова, за участие и симпатию? - Оставьте! Это так естественно. Вы больны... Вы - француз... Этого достаточно. А сейчас я пропишу вам успокаивающее. Повторяю: никаких волнений, они губительны для вашего здоровья. Пока вы рассказывали свою историю, цианоз достигал такой степени, что вы становились почти черным. - Мои друзья уверяют, что это случается часто, когда я волнуюсь. - Естественно. Темная кровь преобладает над алой... - А это опасно? - Лучше избегать подобных явлений. - Роже уклонился от прямого ответа. - Если я правильно понял, мой синий цвет - результат болезни сердца? - Возможно. - Но, я слышал, вы говорили и о болезни легких... - Пока трудно ответить точно, хотя шум в легочной артерии меня беспокоит. - Но это всего лишь невроз*... Впрочем, я так мало смыслю. ______________ * Невроз - функциональные нарушения нервной системы, без видимых органических изменений. - Это не слишком сложно, вы быстро усвоите. Сердце состоит из двух предсердий и двух желудочков, сообщающихся между собой. Понятно? - В общем, да! - Левая сторона сердца отвечает за артериальную, алую кровь, которая с помощью аорты поставляется во все артерии... Профессор еще долго объяснял торговцу колониальными товарами все тонкости устройства человеческого организма. Мало-помалу его монолог перерос в диалог, Феликс задавал вопросы, затем принялся рассуждать вместе с доктором. - Браво! Браво, дорогой мой! Вы с первого раза все поняли. Я счастлив, что мой урок физиологии* понравился. В дальнейшем, думаю, мы продолжим. Будьте спокойны, отложите на время все заботы, отдыхайте. ______________ * Физиология - наука о функциональных особенностях деятельности организма. К Роже, выходившему из палаты, подошла монахиня и подала незаметный знак. - Я к вашим услугам, сестра! - Пришли два господина и желают видеть месье Обертена. - Что это за люди? - Секретарь английской дипломатической миссии* и чиновник канцелярии. ______________ * Английская миссия - английское постоянное дипломатическое представительство при какой-либо державе, во главе которого стоит посол. - Благодарю вас, сестра! Я сам поговорю с ними. К больному никого не пускать! Все посещения только в моем присутствии. Я предупрежу директора. К счастью, Феликс не слышал этого разговора. В приемной два надменных, безукоризненно одетых господина при появлении Роже поднялись с кресел. Тот, что помоложе, обратился к доктору: - Мы явились с тем, чтобы допросить вашего пациента - Синего человека. - Сейчас это невозможно, господа, - последовал сухой ответ. - Больной очень утомлен, и любые волнения ему решительно противопоказаны. Кроме того, он не является английским подданным, и потому я не вижу необходимости в его встрече с вами. Это дело французских властей. - Месье, - прервал его англичанин, едва заметно повысив тон, - этот человек - подданный Ее Величества, его имя Джеймс Бейкер. - Господа, - тоже повысил тон доктор, - этот человек - француз, его зовут Феликс Обертен. - Месье, вы чересчур легковерны!.. - Не более, чем вы, месье. Здесь командую я. - Вы стали жертвой интригана*. ______________ * Интриган - человек, занимающийся тайными действиями против кого-либо. - Это мое дело. - Вы оказываете сопротивление правосудию. - Я врач, а он больной... Правосудие подождет. - Это ваше последнее слово? - Решительно. - Мы составим об этом официальный документ. - Ваше право! Врач и два посетителя попрощались так же холодно, как встретились. Англичане окинули доктора высокомерными взглядами и удалились. - Поразительно! Эти люди везде чувствуют себя хозяевами. По-моему, одного повешения этому малому вполне достаточно! ГЛАВА 2 Кораблекрушение, тюрьма, виселица, цианоз, разорение. Что дальше? Обморок. - Визитеры. - И снова Джеймс Бейкер. - Беник и Жан-Мари решают по-своему. - Потасовка. - Дипломат вылетает в окно. - На крыше кафе. Патруль. - Именем закона. - Исчезновение юнги. - Как устроился Ивон. - С видом на мол*. - Ивон объявляет войну Англии. ______________ * Мол - сооружение в гавани, служащее для причала судов и для защиты порта от волн со стороны открытого моря. Вернемся на несколько дней назад. После получения двух телеграмм из Парижа на Феликса Обертена нашло полное оцепенение. Он находился в обмороке минут пятнадцать. Беник заметил, что Обертен стал абсолютно черным и, - что еще хуже, потерял сознание. Матрос тут же начал звонить по всем службам гостиницы. Жан-Мари вылил на лицо и шею Феликса целый графин воды и приказал растерявшемуся Ивону принести бутылку коньяка. Самое лучшее и сильнодействующее средство. Наконец Феликс открыл глаза, узнал друзей, склонившихся над его изголовьем, и улыбнулся мальчику, который украдкой вытирал слезы. - Жан-Мари, перо и бумагу! Напишу несколько слов банкиру Кальдерону с просьбой принять двадцать тысяч франков, присланные отцом. Прошу вас, друг мой, отправьте письмо немедленно. Возьмите извозчика*. Потом пригласите врача. ______________ * Извозчик - кучер наемного экипажа. - Сначала врача, месье. - Нет! Дела прежде всего. Это долг чести! Жан-Мари ушел, а Синий человек, немного успокоившись, перечитал телеграммы и, усмехнувшись, стал рассуждать вслух. - Не слишком ли много за смерть одного сатанита*? Кораблекрушение... тюрьма... виселица... синюшная болезнь! А теперь еще и разорение! Смешно, ей-богу. Правда, долги удалось оплатить, это уже кое-что. Представляю, какое выражение лица было у мадам Обертен, урожденной Аглаи Ламберт, когда она узнала неприятную новость. Как в басне: "...прощайте, коровки, бычки, свинки, наседки..." Да! Прощайте, амбиции**, прощай, вечер у префекта***! Прощай, маркизат для Марты! Бедная девочка, она никогда не будет маркизой и никогда не будет счастлива. По крайней мере, надеюсь, что состояние моих родителей уцелело. Видимо, это так, ведь отец смог прислать двадцать тысяч. Двадцать тысяч! Черт побери! С этими деньгами можно было бы начать все сначала. Правда, силы уже не те. Мне бы выздороветь! Ради этого я готов на все. ______________ * Сатанит - буревестник. ** Амбиция - честолюбие, тщеславие, спесь, чванство. *** Префект - высший правительственный чиновник в департаменте, в провинции и округе (во Франции и других странах). - Выздоравливайте, месье, отдыхайте! А мы откопаем золото, - прервал его Беник. - Доктор! - объявил, открыв дверь, гарсон*. ______________ * Гарсон - во Франции - официант в ресторане или кафе; мальчик для посылок при гостинице. В комнату вошел симпатичный молодой человек, загорелый, изысканно одетый. Едва он успел приблизиться к больному, как в дверь протиснулись два человека. Рыжие усы, крупные, выступающие вперед зубы, неприятные лица. Не нужно было быть тонким физиономистом, чтобы определить: англичане! - Что вам угодно? - спросил Синий человек. - Это он, он! - закричал один из вошедших. - Джеймс Бейкер, поднимайтесь и следуйте за нами! - Опять! - Бакалейщик был вне себя от гнева. - Я болен и, вообще, не желаю следовать за вами! По какому праву? - Я из английской миссии! Вы мой пленник! - Ваша английская миссия... Если вы сейчас же не уберетесь отсюда, я размозжу вам голову! С этими словами Феликс выхватил из-под подушки револьвер, но англичанин не двинулся с места. - Я француз, слышите? И если кто имеет право требовать от меня отчета, так это только французские власти. От волнения с Обертеном случился новый приступ. Глаза помутнели, дыхание участилось, он выронил оружие и упал без чувств. Тут вмешался доктор. - Господа, во имя человечности, умоляю оставить беднягу в покое. Может случиться криз*. Он этого не перенесет. Я не знаю, чем он провинился перед вашими властями, но, уверяю вас, сейчас этот человек нуждается в уходе и лечении. Его необходимо срочно отправить в больницу. ______________ * Криз - припадок сильных болей. - Вы врач? - Англичанин окинул молодого человека высокомерным взглядом. - Да, я врач. Меня позвали к больному, я его не знаю и прежде никогда не видел. Когда вы вошли, я как раз собирался начать осмотр. Он тяжело болен, это видно с первого взгляда. Еще раз убедительно прошу оставить его в покое, иначе это плохо кончится. - Черт возьми! - заорал вдруг Беник, до сих пор не проронивший ни слова. - Слышите, вы?! Убирайтесь! Месье - француз, настоящий француз из Франции! У него нет никаких дел с вами. В этот момент вернулся Жан-Мари. Услыхав громкий голос своего друга, отставной сержант молнией пронесся по коридору и влетел в комнату. В одном из трех незнакомцев он узнал врача, которого недавно сам пригласил. Остальные были неизвестны. - Что происходит, Беник? - Эти два чудака-англичанина хотят арестовать месье Феликса! У него сделался приступ, и, если они не уберутся, он может умереть. Врач подтвердит! Жан-Мари побледнел как полотно и процедил сквозь зубы: - Вы должны уйти! - Берегитесь! - возразили англичане. - Мы - неприкосновенны. - Это как посмотреть... - Мы принадлежим к дипломатическому корпусу. Мы под защитой закона. - Раз!.. Два!.. - Вы поплатитесь за это! Вы силой препятствуете выполнению закона! - Беник, тебе - тот, что молчит! Мне - этот, что без конца брешет. Матросы встали перед англичанами и приготовились боксировать. Дойди дело до схватки, английский дипломатический корпус понес бы серьезные потери, но англичане предпочли ретироваться*. ______________ * Ретироваться - отступить, уйти. - Долой англичан, и да здравствует Франция! - вскричал боцман. - Но они не спешат уйти через дверь, - прохрипел разъяренный Жан-Мари. - Ивон, открой-ка окно! Юнга, судя по всему, не имел ничего против и с готовностью распахнул окно. - Однако, - поспешил вмешаться врач, - здесь высоко, вы их убьете! - Простите, доктор! Эти негодяи причинили столько зла нашему другу, месье Феликсу, лучшему из людей! Теперь он еле дышит и не узнает нас. Разве их жизни стоят этого! Пусть меня после этого расстреляют, но я им покажу. Мы отомстим. Сказав это, Кервен схватил англичанина одной рукой за галстук, а другой за пояс, поднял, как ребенка, и зычно рявкнул: - Катись вниз! Англичанин скрылся за окном. - Один готов! Беник, давай-ка твоего! Беник повторил маневр Жана-Мари, поднял несчастного и, крикнув: - Катись, - вышвырнул его в окно. Вполне удовлетворенные содеянным, оба, даже не выглянув на улицу, вернулись к постели Феликса, который все еще был в обмороке. - Ивон, сынок, - обратился Жан-Мари к юнге, - закрой окно. А вы, доктор, займитесь, пожалуйста, нашим другом. Ставший свидетелем невероятной сцены, врач не мог произнести ни слова. Ему и в голову не пришло протестовать. Напротив! Англичане везде чувствуют себя как дома. Их высокомерный тон, пренебрежительное отношение к людям вызывают у всех неприязнь, если не ненависть. Аргентинский эскулап не без удовольствия наблюдал за происшедшим. Урок, преподанный слугам Ее Величества, явно доставил ему удовольствие. Однако, вспомнив о своих профессиональных обязанностях, доктор приступил к обследованию. Больной не видел и не слышал того, что стряслось, и, естественно, не мог знать, какие последствия возымеет поступок друзей. Между тем, эти самые последствия не замедлили сказаться. На первом этаже отеля находилось кафе. В жару посетители предпочитали сидеть на террасе, под тентом*, защищавшим от палящего солнца или от дождя. Вот на сделанный на совесть тент и упали оба дипломата. Англичане спаслись чудом. Однако можно себе представить, сколько шума произвело их внезапное падение. Опоры едва не повалились на головы испуганных посетителей. Спасаясь от любопытных взглядов и расспросов, дипломаты бросились к экипажу и погнали лошадей прямо к резиденции посла. ______________ * Тент - парусиновый навес для защиты от солнца и дождя. Осмотрев пациента, доктор сообщил друзьям, что Феликс очень тяжело болен и его необходимо срочно отправить в больницу. Моряка больницей не испугаешь. К тому же Жан-Мари и Беник хорошо знали: если есть денежки, все будет в полном порядке. Врач принялся писать направление и послал за каретой "скорой помощи". Так счастливая звезда привела Синего человека под крыло доктора Роже. Однако прибыл он в больницу в прескверном состоянии. Огорченные разлукой с Феликсом, друзья вернулись в отель, и тут Жан-Мари заметил, что Феликс забыл деньги, приготовленные для Рафаэля Кальдерона. Матрос собрался было бежать в больницу, но в коридоре послышались тяжелые шаги. В дверь постучали. - Именем закона!.. Откройте! - Черт возьми! Это патруль. Попались. Ивон, спрячь кошелек в карман - и бегом! Тебя никто ни в чем не заподозрит, пройдешь незамеченным. Вперед, мой мальчик. Потом постарайся узнать, куда нас отправили. - Откройте! Именем закона. Открыв дверь, Беник увидел полдюжины полицейских в сопровождении служащего отеля. - Что вам угодно? - спросил Жан-Мари. - Господа, мы вынуждены вас арестовать. Советую не усугублять своего положения, сдаться добровольно. - Послушай-ка, - тихо сказал Жан-Мари Бенику, - придется задержать их, чтобы мальчишка мог уйти. - Я готов, - ответил Беник. Но задерживать не пришлось. Ивон без труда прошмыгнул мимо полицейских, выбежал в коридор и был таков. Убедившись, что паренек исчез, оба моряка спокойно последовали за полицейскими, которые тут же отправили их в городскую тюрьму. Выйдя из отеля, Ивон сообразил, что, дабы не привлекать внимания, бежать не следует. Заложив руки в карманы, задрав голову, он с видом праздного гуляки продефилировал мимо полицейских. Ему особенно приятно было слышать, как кто-то из прохожих сказал: - Кажется, это те самые бравые ребята, что вышвырнули сегодня из окна англичан. - Жаль, что их двое, а не двенадцать. Разделались бы с полицейскими! И нашлось бы где спрятаться славным молодцам. "К нам относятся с симпатией! - отметил про себя паренек. - Приятно слышать! Кто знает, быть может, скоро придется прибегнуть к их помощи". Вскоре полицейские и арестанты подошли к зданию тюрьмы. У входа стояли гвардейцы. Тяжелая дверь отворилась, и в тот самый момент, как конвой уже должен был скрыться за ней, мальчик подбежал к дяде и Жану-Мари. "Будьте спокойны, я здесь!" - как бы говорил его взгляд. Юнга неплохо ориентировался в чужом городе. Прежде всего он решил отыскать моряцкий квартал. Долго петляя по улицам Буэнос-Айреса, он вышел наконец к причалу, у которого увидел маленькие каботажные суденышки*. Ни одного значительного судна видно не было. ______________ * Каботажные суденышки - флот прибрежного плавания. - Ерундовый флот! - пренебрежительно присвистнул Ивон. Мальчик не знал, что бухта мелководна, и крупные пароходы вынуждены швартоваться в десяти километрах отсюда, на главном рейде*. ______________ * Рейд - водное пространство у входа в морскую гавань, защищенное от ветра и волн и потому удобное для стоянки судов. Впрочем, сейчас это не имело значения. Главное, найти отель поскромнее. Ивон надеялся встретить там моряков. На этих людей можно положиться.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30
|