Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Луи Буссенар. Собрание романов. Серия 1 ("Ладомир") - Необыкновенные приключения Синего человека (= Голубой человек)

ModernLib.Net / Зарубежная проза и поэзия / Буссенар Луи Анри / Необыкновенные приключения Синего человека (= Голубой человек) - Чтение (стр. 28)
Автор: Буссенар Луи Анри
Жанр: Зарубежная проза и поэзия
Серия: Луи Буссенар. Собрание романов. Серия 1 ("Ладомир")

 

 


      ______________
      * Шабаш - в средневековых поверьях: ночное сборище ведьм.
      - Шесть дней...
      - Ни дня больше! Этих типчиков не назовешь эгоистами. Они, видите ли, захотели пригласить своих друзей на праздничный обед. А фирменным блюдом должны были быть мы! Наконец собралось все племя, и праздник начался. Он был в самом разгаре, когда появились присутствующие здесь благородные паталосы. Нечего сказать, они подоспели вовремя. Еще немного, и из нас приготовили бы отличное фрикасе*.
      ______________
      * Фрикасе - нарезанное мелкими кусочками жареное или вареное мясо с какой-либо приправой.
      - Теперь я понимаю, почему так внезапно исчез Генипа. Этим и объясняется его ночной побег, условные знаки из темноты и исчезновение его людей.
      - О! Хозяин, поверьте, это было очень страшно! Ума не приложу, каким крысиным ядом эти субъекты пропитали свои стрелы? Одна минута! Одна - и целое племя кровожадных людоедов валяются, словно дохлые кошки.
      Разговору не было конца. Спрашивали, отвечали, снова спрашивали. Стояла глубокая ночь, а друзья все шумели, вздыхали, восклицали и на все лады расхваливали героев дня - паталосов.
      А герои дня, ничего не подозревая, ничего не слыша, на славу поужинав, крепко спали. Они хорошо поработали и теперь отдыхали после трудов праведных.
      На следующее утро, на рассвете, вся компания посетила поле боя, усеянное трупами каннибалов. Тела их застыли в самых невероятных, нечеловеческих позах.
      Общими усилиями вытащили из воды шаланду и привели ее в порядок. Потом погрузили бревна с золотым песком. Здесь же, неподалеку, лежали бревна, принесенные первой шестеркой. Индейцы не тронули их.
      Феликс и его люди устремились к шаланде и готовились отчалить. Всем было жаль расставаться с Генипой. Они собирались уже прощаться, когда Знаток кураре заявил, что вместе с паталосами будет сопровождать экспедицию.
      - Но, друг мой, в лодке для вас не найдется места! Нас и так тринадцать человек на борту.
      Индеец, как обычно, загадочно улыбнулся и свистнул.
      В ту же минуту появились краснокожие. Они несли четыре огромные пироги.
      - Пироги! Черт побери! Откуда?
      - Ставлю свою трубку, что это имущество побежденных, - воскликнул Беник.
      Лодки действительно принадлежали каннибалам. У паталосов нюх на такие дела. Они быстро нашли пироги, хотя бывшие хозяева искусно спрятали их в прибрежных зарослях.
      Теперь ничто не мешало отправиться в плавание. Капитан Корсон дал команду, и шаланда в сопровождении целой туземной эскадры пустилась вниз по течению Токантинса.
      Присутствие паталосов вселяло уверенность. Они были настороже, и путешествие прошло без приключений. Шаланда набрала такую скорость, что никому и в голову не пришло сокрушаться о потерянной шлюпке с паровым двигателем. К тому же жизненный опыт не раз подтверждал: тише едешь - дальше будешь.
      Пять дней спустя флотилия приблизилась к "Аврааму Линкольну". Индейцы никогда не видывали таких гигантов. Белоснежный красавец внушал им суеверный ужас. Но на борту устроили теплый прием, и паталосы быстро освоились. Особенно их порадовали подарки. О! Их щедро отблагодарили. Все четыре пироги загрузили доверху всякой всячиной.
      Однако дорога была каждая минута. Капитан волновался, был, казалось, чем-то всерьез озабочен. Он все время подгонял матросов, пока те прощались с индейцами - своими спасителями и друзьями. Капитану не терпелось сняться с якоря.
      - Что с тобой, Поль? - спросил друга парижанин, поспешность Анрийона удивляла его. - Неужели мы не можем еще хоть несколько часов побыть рядом с нашим добрым индейцем, которому все мы многим обязаны? Посмотри! Жан-Мари, Беник и Ивон никак не могут с ним распрощаться... Да и сам он как в воду опущенный. Тебе не кажется, что столь поспешное отплытие напоминает бегство?
      - Ты прав, именно бегство.
      - Нас кто-то преследует?
      - Пока нет, но боюсь, что скоро так и будет. Делать нечего! Надо уходить, и как можно быстрее. Отплываем!
      - Мы направляемся в Европу, не так ли? - спросил Феликс, когда пароход медленно двинулся по реке мимо ошеломленных индейцев.
      - Пароход идет в Пара, мой дорогой. А там мы расстанемся!
      - Не может быть!
      - Увы! Это необходимо. Я не могу, вернее, не решаюсь вернуться во Францию или в любой другой европейский порт. Наверняка обо мне сообщили уже во все полицейские управления. Это опасно.
      - Что же ты намерен делать?
      - Во-первых, попробую в открытом море подгримировать корабль так, чтобы его не узнали. А во-вторых, отправлюсь в Соединенные Штаты и попытаюсь продать его. В моих интересах тянуть время, пока обо мне забудут. Понимаешь?
      - Ты покидаешь родину?
      - Разве для моряка море не родина?
      - А что же будет со мной?
      - Завтра на рейде в Белене* будет стоять французский теплоход. Вы пересядете на него: Жан-Мари, Беник, Ивон и ты. Ну, разумеется, заберете с собой и золото. Я уже отдал распоряжение, чтобы изготовили подходящие ящики.
      ______________
      * Белен - портовый бразильский город на берегу Атлантического океана.
      - Прежде всего, я должен разделить его между теми, кто был со мной там.
      - Каждый должен получить столько, сколько он на самом деле заработал.
      - Конечно.
      - В таком случае дай каждому по пять тысяч франков и десять тысяч капитану.
      - Этого мало. Кроме того, я сам без копейки.
      - Да у тебя же есть сто тысяч по векселю!
      - И правда! Я и позабыл.
      - Я знаю в Белене одного француза, который займется твоим документом.
      - Отлично! Но только одно условие: себе я оставлю десять тысяч франков на поездку и на непредвиденные расходы. Остальное получат мои компаньоны.
      - Ты хочешь сказать - девять из них. Ведь остальные трое уедут с тобой.
      - Да! Именно девять.
      - Послушай! Позволь мне этим заняться. Я считаю: вместо пяти положим каждому по восемь тысяч. Матросов восемь. Стало быть, получается шестьдесят четыре тысячи. Шестнадцать тысяч - капитану Корсону. Всего восемьдесят тысяч франков. Себе возьми двадцать тысяч. Кто знает, что может случиться в дороге! Теперь слушай внимательно: завтра француз, о котором я тебе говорил, придет, чтобы забрать тебя и твоих друзей с собой. Он берет на себя все формальности, связанные с вашим отъездом. Ни одна живая душа не должна знать, что вы имеете хоть малейшее отношение к "Аврааму Линкольну". Когда прибудешь во Францию, напиши мне до востребования в Нью-Йорк.
      ГЛАВА 15
      "Виль-де-Рио". - Возвращение. - Любопытство. - Феномен. - Синий человек во Франции. - Поезд прибывает в пять утра. - Месье и мадам Обертен. - Синего человека наконец-то поцеловали. - Золото опьяняет. - В Париж! - Женщине не до сна. - Улица Ренар. - Горный инженер и торговец золотом. - Ужас и разочарование. - Сокровища не стоят и тысячи франков. - Не все то золото, что блестит. - Развод!
      Кому, кому, а жителям приморских городов Франции не привыкать к портовой сутолоке. Но и их привел бы в изумление вид порта в Гавре. Бог весть откуда прибывают суда под флагами, каких, кажется, и вовсе не существует.
      Судно останавливается, ему дают номер, на мачте взвивается сигнальный флажок. Сотни телеграмм летят во все концы. Первыми в порт прибегают судовладельцы, торговые посредники, купцы. А вслед за ними мол и причал заполняют толпы зевак.
      Вот появляется одномачтовая яхта. Она доставляет лоцмана*. Ему предстоит провести судно в порт. Санитарный патруль тут как тут. И снова с судна докладывают: название, страна, порт приписки.
      ______________
      * Лоцман - специалист по проводке судов на определенных участках.
      Этот пароход называется "Виль-де-Рио", он принадлежит французской ассоциации* грузовладельцев.
      ______________
      * Ассоциация - объединение, союз.
      Огромных размеров судно прибыло из Белена. Оно находилось в плавании двадцать два дня.
      Корабль, рассекая волны, появился на горизонте. Он растет, приближается. Вот уже и цвета национального флага можно разглядеть на мачте. Судно, словно живое существо, переводя дыхание после долгого и трудного похода, замедляет наконец ход, плывет все тише и тише, поднимает сигнальный флажок, зажигает сигнальные огни и величественно заходит на рейд.
      Пассажиры спешат на палубу. Они смущены, взволнованы, дыхание их прерывается, глаза полны слез. Они счастливы, им не терпится ступить на родную землю.
      Пройдет еще несколько минут, и корабль окончательно остановится, бросит якорь и замрет. Этот док* принадлежит французской компании. Матросы спускают на причал трап**. Пассажиры вереницей сходят на землю.
      ______________
      * Док - портовое сооружение для осмотра и ремонта подводной части судов.
      ** Трап - лестница на судне.
      Крепкие рукопожатия, поцелуи, радостные восклицания. Людское море в мгновение ока заполняет набережную. Радуясь, словно дети, недавние путешественники разбегаются кто куда по всему городу, даже не захватив багаж. Нет сил оставаться в порту еще хоть минуту. Домой! С багажом успеется.
      Однако корабль покинули не все. Одна из кают первого класса, расположенная у кормы, ближе к апартаментам* капитана, наглухо закрыта. Матросы говорят, что в ней разместились четверо пассажиров. Но вот что странно: наружу всегда выходят только трое. Два коренастых, бывалых матроса и юноша, почти мальчик.
      ______________
      * Апартаменты - здесь: каюта капитана.
      Четвертого никто не видел. Они сели на пароход ночью. Таинственный пассажир все время находится в каюте и не кажет носа.
      Напрасно любопытные первое время пытались разузнать хоть что-нибудь о нем, раскрыть инкогнито*. Напрасно заговаривали с моряками.
      ______________
      * Инкогнито - скрытно, тайно, не обнаруживая своего имени и личности.
      Любезность, лесть, ликеры на все вкусы. Ничего не помогало. Матросы упорно молчали. На любезности отвечали любезностями, на лесть - обычными морскими шуточками. Если им предлагали выпить за компанию, пили в свое удовольствие, но платили всегда сами. Видно было, что эти ребята не прочь гульнуть, но себя не забывают.
      Юноша ни в чем не отставал от старших, с той лишь разницей, что сам отличался невероятным любопытством и надоедал мальчишкам на побегушках, к великой радости этих неутомимых шутников и выдумщиков.
      Капитан явно был в курсе дел четырех пассажиров и знал о таинственном пассажире больше остальных. Однако и он был скрытен и давал весьма уклончивые ответы одолевавшим его господам.
      - Этот человек болен, - отвечал он сухо.
      Между тем любопытство охватило всех, оно порождало раздражение и недоброжелательство, начиная с пассажиров второго класса, нижней палубы и кончая членами экипажа и кочегарами.
      В течение всего путешествия по судну гуляли самые невероятные слухи и предположения, сомнительные шуточки, острые словечки, вздорные россказни.
      Буквально все чувствовали себя оскорбленными этим незнакомцем, не желающим или не решающимся выйти из своего убежища.
      Поэтому, едва только пароход причалил и пассажиры высыпали на набережную, повсюду с быстротою молнии разнесся слух, что на борту "Виль-де-Рио" находится феномен*, монстр**, загадочная личность.
      ______________
      * Феномен - редкое, необычное, исключительное явление.
      ** Монстр - чудовище, урод.
      Спрашивали лоцмана, который беседовал с боцманом о случившемся.
      Боцман, похоже, знал немногим больше прочих, однако и он как в рот воды набрал, слова не сказал. Кто знает, быть может, он водил дружбу с тем, кто скрывался в каюте первого класса...
      Сойдя на берег, моряк, видимо, почувствовал себя свободнее и, решив, что отныне волен в своих поступках, стал разговорчивее. Он поведал нечто из ряда вон выходящее...
      Он видел того человека однажды, когда тот прогуливался по палубе глубокой ночью.
      "Поверьте! Слова матроса! Человек был абсолютно синий. Ярко-синий!"
      Дальше - больше. Под строжайшим секретом боцман поведал о необыкновенном пассажире владельцу кафе. Его служанка поспешила поделиться новостью с мальчишкой - разносчиком из бакалеи по соседству, а тот, в свою очередь, шепнул на ушко кухарке супрефекта*. Кухарка же не преминула рассказать об услышанном дневальному у дверей полковника.
      ______________
      * Супрефект - помощник префекта.
      Сменившись, доблестный воин направился в таверну "Черная Венера", чтобы побалакать с моряками и солдатами - завсегдатаями заведения.
      Синий человек! Не может быть! Невероятно! Откуда он? Сбежал из зверинца, дикарь, животное о четырех конечностях, татуированный ирокез, будущий обитатель зоологического сада? Или еще того пуще? Кто же он?
      Его надо увидеть!
      Военные, штатские, моряки - все ринулись в порт, к пароходу, в надежде лицезреть, как Синий человек спускается по трапу на землю.
      Куда там! Синий человек, или как его там, не показывался. Скрипели снасти*. Трещали стропы**. Хрипела какая-то лошаденка. Из багажного отделения доставали бесчисленные ящики.
      ______________
      * Снасти - комплект инструментов, приспособлений для чего-либо.
      ** Стропы - кольцо из каната, цепи или веревки для охватывания груза и подвешивания его к крюку крана при погрузке.
      Вслед за пассажирами вышел и один из моряков. Но он переоделся, и никто не обратил на него ни малейшего внимания. Человек быстрыми шагами направился на телеграф и послал депешу* следующего содержания:
      ______________
      * Депеша - спешное уведомление, телеграмма.
      "Мадам Обертен-младшей, вилла Монплезир, Оливе, Луаре.
      Сегодня же будьте в Гавре*. Болен, обезображен. Любой ценой отыщите меня в отеле "Фраскати". Важное дело. Отца не предупреждайте. К встрече со мной необходимо подготовиться.
      Феликс Обертен".
      ______________
      * Гавр - портовый город во Франции.
      Отправив телеграмму, моряк поехал на вокзал и заказал на завтрашний ночной поезд спальное купе и багажное отделение. Затем снял номер в отеле "Фраскати" и вернулся на пароход, расталкивая собравшихся на причале зевак.
      Наступил вечер. К счастью, полил сильный дождь, и любопытным волей-неволей пришлось разойтись по домам.
      В десять часов, когда ливень лил как из ведра, трое мужчин и мальчик в сопровождении капитана спешно покинули "Виль-де-Рио". На всех четверых были резиновые плащи с огромными капюшонами, целиком скрывавшими лица.
      Капитан тепло пожал руку одному из них и сказал:
      - Прощайте, месье! Удачи вам и доброго здоровья!
      - Прощайте, капитан, и спасибо за все! Никогда не забуду вашей доброты и вашего молчания.
      Через несколько минут люди скрылись в дверях отеля и заняли снятые днем апартаменты.
      Заперли двери. Плащи развесили в прихожей.
      Читатель, безусловно, догадался, чьи знакомые и симпатичные лица скрывались под капюшонами. Феликс Обертен, Жан-Мари, Беник и Ивон.
      Трое пышут здоровьем. Но парижанин, увы, совсем обессилел и посинел, как никогда.
      - Ничего, месье Феликс, - сказал боцман, - мы дома, и все в порядке.
      - Страшно признаться, дорогой мой, но я тоскую о бразильских лесах, о моих индейцах и приключениях.
      - Ба! Оставьте эти мысли, месье. Разве это жизнь? Так долго не просуществуешь.
      - Как говаривал Генипа... Ах! Генипа!.. Это имя странно звучит здесь, в большом городе, среди газовых фонарей, звона электрических звонков, гула железнодорожных составов.
      - Это верно!
      - Да, Генипа был прав. Там я был Синим человеком, хозяином, богом. Меня уважали и любили. А что ждет меня здесь? Синий человек здесь - монстр... Диковинное животное!
      - Вы увидите жену, родителей, вашу малютку...
      - Мне страшно показаться им в таком виде!
      - Вот еще! Оставьте эти мысли! К тому же у вас кое-что есть с собой.
      - Жан-Мари, вам бы с Ивоном нужно вернуться на судно. Капитан ждет. Надо выгрузить ящики и доставить их сюда. Беник останется со мной.
      - Есть, хозяин. Мы идем.
      Ожидая возвращения друзей, бакалейщик принялся перелистывать справочник железных дорог, а боцман, наконец расслабившись, закурил любимую трубку. Ему очень нравилось в отеле.
      "Депеша ушла в два часа... Жена должна была получить ее в четыре, самое позднее в пять. Значит, могла сесть на орлеанский поезд, который отходит в шесть часов и приходит в Париж в четверть десятого. Так... четверть десятого... Нормандская ветка... вот она... Поезд на Гавр отходит только в десять минут двенадцатого. На место прибывает в пять минут шестого утра. Брр! Ну и настроение у нее будет! Чего можно ожидать после ночи, проведенной в дороге?! Ладно! Как говорит капитан, мужайтесь!"
      - Беник, надо бы поесть и выпить. А потом я посплю. Эй, дружище!
      - К вашим услугам, месье.
      - Закажи-ка торжественный ужин. Пусть накроют прямо здесь. А я пойду в свою комнату, чтобы прислуга меня не видела.
      Боцман тут же нажал на кнопку электрического звонка, а Синий человек, удрученный своим положением, осторожно направился в соседнюю комнату.
      Явился официант. Изучив меню, бретонец немного смутился. И половина названий блюд были ему незнакомы. Тогда находчивый моряк приказал принести все самые дорогие кушанья и самые старинные вина.
      - Накройте на четверых. Весь провиант, напитки, посуду, словом, все, принесите сразу. После чего задрайте все люки, то есть закройте все двери и можете быть свободны. Прислуга нам не понадобится.
      Вскоре в комнату принесли ящики с золотом, накрыли на стол, и четверо друзей в предвкушении удовольствия уселись ужинать. Чего-чего только здесь не было! Повар постарался на славу.
      * * *
      Пять часов утра. Беник и Жан-Мари, наевшись до отвала, заснули тут же, в комнате. Феликс съел немного и всю ночь не мог сомкнуть глаз. Его охватило беспокойство. Лежа в кресле-качалке, он тихо покачивался и беседовал с беспрерывно зевавшим Ивоном.
      С улицы послышался грохот подъехавшего экипажа. Через несколько секунд в коридоре раздалось нервное торопливое постукивание каблучков. Бакалейщик сейчас же узнал этот звук.
      В дверь постучали.
      - Ивон, дитя мое, - произнес Обертен севшим от волнения голосом, открой, а потом сразу иди спать. Черт побери! Никак не могу собраться.
      В ту же минуту в дверях появилась юркая фигурка. Лицо женщины скрывала вуаль*. В руках она держала плед.
      ______________
      * Вуаль - прозрачная тонкая сетка из тюля, прикрепляемая к женской шляпке и закрывающая лицо.
      Войдя, она подняла вуаль, уронила плед, протянула вперед руки и закричала:
      - Феликс! Мой бедный друг... Ах! Я уж и не надеялась увидеть тебя!
      - Дитя мое... Дорогая моя, - бормотал больной, смущенный и почему-то позабывший тут же обо всех неприятностях, которые когда-либо причиняла ему эта женщина.
      Он встал и тоже протянул к ней руки. Свет озарил его лицо! Женщина в ужасе отпрянула, потом, потрясенная, прислонилась к стене и прошептала:
      - Боже правый!..
      - Чудовище! Я похож на монстра, не так ли?
      Мадам Обертен остолбенела, будто увидела голову Медузы Горгоны*. Она не нашла, что ответить.
      ______________
      * Голова Медузы Горгоны - в древнегреческой мифологии Медуза Горгона одно из трех крылатых чудовищ с головою женщины, чей взгляд превращает живое существо в камень. Герой сказаний Персей, одолев с помощью богов Медузу, отдал ее отрубленную голову богине Афине, которая укрепила ее на своем щите.
      - Мне не нужно было возвращаться, - продолжал несчастный упавшим голосом. - Но разве я имел на это право? Дела есть дела... Честь семьи, честь фирмы. Марта, моя бедная девочка... Отец... мать...
      - И я тоже, - сказала мадам Обертен кислым хорошо знакомым голосом. Потрясение, волнение ничуть не изменили его.
      - Ну разве ты могла сомневаться, друг мой. - Голос Обертена прозвучал неубедительно. - Итак, мы разорены, не правда ли?
      - Честь фирмы спасена, но мы в страшной нищете. У нас ничего не осталось.
      - Ты в этом уверена?
      - Увы! Если, конечно, ты не привез оттуда баснословного состояния. В чем я лично сильно сомневаюсь.
      - Как знать!
      - Что?
      - Дорогая, сядь рядом со мной. Ты, наверное, устала и голодна?
      - Об этом потом, Феликс, объясни, пожалуйста. Я как на иголках... Прошу тебя, оставь этот таинственный тон... Отвечай... Говори правду!
      - Ну, хорошо! У тебя теперь нет мужа. Я понимаю, что смешно было бы рассчитывать на прежние отношения, я не питаю иллюзий. Однако взамен предлагаю тебе миллионера.
      - Это правда? - Лицо маленькой женщины моментально оживилось.
      - Ты ждешь доказательств?
      - Почему бы и нет?
      В ответ парижанин вынул из кармана связку ключей, отошел вглубь комнаты, где стояли четыре массивных ящика, обитые железом, открыл первый попавшийся, запустил руку, вытащил горсть гравия и сказал:
      - Ты знаешь, что это такое?
      - Но ведь это...
      - Золото! Самородковое золото высшей пробы.
      - И сколько его здесь?
      - На миллион!
      - В каждом ящике?
      - В каждом ящике!
      - И все это принадлежит тебе? Нам?
      - Нам принадлежат три ящика, вернее, два с половиной.
      - Три миллиона!.. Этой желтой земли...
      - Ты говоришь как индеец...
      - Три миллиона! - дрожащим голосом повторила мадам Обертен.
      Она подошла к ящику и, даже не сняв перчатки, зачерпнула полную горсть желтого песка. Камешки сыпались сквозь пальцы, падали на пол. Но Аглая не замечала ничего, а лишь повторяла как зачарованная:
      - Три миллиона! - И ни слова признательности, ни слова благодарности тому, кто доставил ей такое неслыханное богатство.
      "Да, - подумал торговец колониальными товарами, глубоко опечаленный бесчувственностью своей жены, - госпожа Обертен, урожденная Аглая Ламберт, ничуть не изменилась. Кукла, алчная и равнодушная кукла".
      Однако в эту минуту, словно услыхав мысли Феликса, мадам Обертен опомнилась и воскликнула:
      - Друг мой!.. Мой милый Феликс! Ты лучший из мужей! Ах! Как я в тебе ошиблась!
      "Дьявол! Вот тебе и раз", - подумал парижанин, смутившись.
      - Дай расцелую тебя!
      И, не выказывая ни малейшего отвращения, ни мгновения не колеблясь, она бросилась на шею мужу и дважды крепко поцеловала его синюю физиономию.
      "Можно себе представить, как она отвернулась бы от меня, вернись я нищим! Вот уж истинно: все покупается!"
      - Что же мы будем теперь делать? - спросила Аглая после запоздалого проявления чувств.
      - Как можно скорее поедем в Париж вместе с моими друзьями.
      - Твоими друзьями?
      - Двое бравых моряков и мальчик. Они прошли со мной через все испытания. Этим благородным сердцам я обязан всем: и нашим состоянием, и собственной жизнью.
      - Прекрасно! А что же в Париже?
      - Продадим золото. Я разделю деньги между всеми нами. Будем жить на ренту* с капитала, полученного таким скорым и таким опасным путем.
      ______________
      * Рента - регулярно получаемый доход с капитала, имущества или земли, не требующий от своих получателей деятельности предпринимателя.
      - Великолепно!
      - Но ты ничего не рассказываешь о Марте... об отце, о маме, о твоих стариках.
      - Все здоровы, спасибо! У малышки был коклюш, но теперь она выздоровела. Я два раза в день водила ее на процедуры. Она подросла, но по-прежнему очень медлительна, точно как ты, прости за откровенность.
      - А обо мне она говорит?
      - Она нервничает.
      - Бедный ребенок!
      - Ну, ладно! Так мы едем?
      - Как? Прямо сразу, даже не отдохнув?
      - И ты хочешь, чтобы я отдыхала! Ты меня плохо знаешь. Разве я когда-нибудь устаю?
      - Есть поезд в девять тридцать две.
      - Годится! Закрой ящик, а то я окосею, глядя на него. А что это за камешки там?
      - Кварц попадается. Мы вынуждены были работать очень быстро, надо было торопиться. Некогда выбрасывать. А почему ты спрашиваешь?
      - Потому что они ничего не стоят, а место занимают.
      - Тут уж я ничего не могу поделать!
      "Вот это аппетит! Ненасытная утроба! И это после того, как оказалась без су!" - отметил про себя Феликс.
      Закрыв лицо платком и надвинув на глаза капюшон плаща, Синий человек почти бегом покинул отель "Фраскати", сел в экипаж, который окружными путями доставил его на вокзал, и ввалился в купе спального вагона.
      Жан-Мари, Беник и Ивон тоже сели в этот состав, но предпочли купе, где можно было свободно разговаривать и не запрещалось курить.
      Пассажирский поезд медленно, к великому неудовольствию нетерпеливой мадам Обертен, вразвалочку тронулся с места.
      В Париж!
      Чтобы кое-как скоротать время, бакалейщик рассказывал жене о невероятных приключениях, опасностях, неожиданных спасениях и, кажется, сумел заинтересовать ее.
      Прибыв в Париж, они тут же отправились на улицу Ренар. Все магазины были закрыты. Перед глазами Феликса все еще стояли величественные картины бразильской природы: первозданные леса, исполинские деревья, божественные цветы и палящее солнце. Его физиономия приняла кислый вид. В этой клоаке* Феликс провел худшие дни своей жизни.
      ______________
      * Клоака - место, загрязненное нечистотами, скопище грязи.
      Ящики затащили в квартиру. Моряки с грехом пополам устроились в комнатах, некогда принадлежавших служащим фирмы.
      Обертен вынужден был извиниться, он уверил друзей, что это ненадолго. А потом, утомленный бессонной ночью и путешествием в поезде, крепко заснул.
      На следующее утро он проснулся с трудом. Самочувствие было отвратительное. Все та же одышка, та же слабость. И увы! Прежняя синева.
      Хлопнула дверь. Этот короткий и, как ему показалось, нервический звук заставил путешественника вздрогнуть. Мадам Обертен ушла рано утром и теперь вернулась, приведя с собой двух незнакомцев, аккуратно одетых и исключительно вежливых.
      Последовало представление:
      - Месье Лозьер, горный инженер... Месье Леви-Браун, банкир.
      - Торговец золотом, - уточнил второй.
      - Мой муж, месье Обертен.
      Пока вновь прибывшие с ужасом вглядывались в лицо хозяина лавки, мадам Обертен продолжала тараторить:
      - Сегодня утром я отправилась к месье Леви-Брауну и предложила ему купить наше золото по рыночному курсу...
      - Это прекрасно, но...
      - Все будет оплачено и оформлено как положено. Вексель, банковские бумаги...
      - Но...
      - Месье Леви-Браун хотел бы сначала увидеть золото, взять его на анализ, чтобы установить пробу. Этим займется месье Лозьер. Однако, господа, надеюсь, вы не станете возражать, если экспертиза будет проведена и в другом месте. Поймите, я должна быть уверена. Дела есть дела, не так ли?
      Мужчины вежливо поклонились. Тем временем мадам Обертен дрожащей рукой принялась открывать первый ящик.
      Инженер подошел, склонился над ним, зачерпнул горсть песка, мгновение изучал его и наконец, подняв глаза на присутствующих, спросил:
      - Скажите, содержимое остальных ящиков такое же, как и этого?
      - Абсолютно! - отвечал Феликс. - Да вы можете сами в этом убедиться.
      Мадам Обертен открыла остальные три ящика. Вид у нее все еще был решительный и деловой, но тень беспокойства пробежала по лицу.
      Инженер наугад зачерпнул пригоршню из каждого ящика, потер, едва ли не понюхал и покачал головой.
      - Месье! Почему вы молчите? - вскричала женщина, и голос ее дрогнул.
      - Дело в том, мадам, что я не решаюсь сообщить новость, которая вряд ли обрадует вас.
      - Как! Вы хотите сказать, что это золото...
      - Но это не золото. Это слюда.
      - Слюда... слюда... слюда!..
      - Каждый из этих ящиков стоит не больше двухсот франков!
      - Однако, месье, это невозможно! Вы... Вы... лжете! Посмотрите! Посмотрите же! Это золото, привезенное из Бразилии... Это все наше состояние... Скажите, месье, ведь это золото, не так ли? Это должно быть золото! Я так хочу!
      - Я принес с собой реактивы*, но уверяю вас: это бессмысленно. Видите ли, даже несмотря на блеск, который хоть отдаленно и напоминает золотой, эту породу легко отличить от золота. Ошибки быть не может. Опытному глазу все ясно. Быть может, в этом песке и есть незначительные вкрапления драгоценного металла. Если желаете, могу взять на пробу немного образцов и провести более скрупулезный анализ. А что касается самородков, то сомнений быть не может это всего лишь слюда.
      ______________
      * Реактивы - вещества, вызывающие химическую реакцию в соединении с другими веществами и тем представляющие возможность установить наличие искомого вещества в анализируемом составе.
      В комнате воцарилась гробовая тишина. Супруги не в силах были рта раскрыть. Инженер, приняв молчание за согласие, огляделся, увидел на столе цветочную вазу, ссыпал в нее горсть песка и камней и, сделав знак своему спутнику, направился к двери. Месье Леви-Браун последовал за ним. Уходя, инженер пообещал, что завтра точный анализ будет готов.
      - Но, - заключил он, - еще раз прошу не питать никаких иллюзий. Мое мнение окончательное - этот песок не имеет ценности.
      Как только посетители ушли, мадам Обертен, потрясенная случившимся, обессиленная, вскочила с места, словно в ней сработала пружина. Ее светло-голубые глаза лихорадочно горели, губы до крови искусаны. Она едва могла говорить.
      Аглая бросилась к мужу, словно разъяренная кошка, выпустившая когти.
      - Дурак!.. О! Какой же ты дурак!
      - Дорогая моя, уверяю тебя, я сам поражен услышанным... Верь мне...
      - Замолчи! Замолчи, идиот, кретин, простофиля, чудовище!.. Двести франков за ящик... Какого черта я слушала ваши байки! Поехать в Бразилию, чтобы привезти оттуда четыре сундука слюды! Вернуться еще глупее, чем прежде, да к тому же еще и синим! Синим! Вы слышите меня - синим!
      - Что? Ну, хватит! Всему есть предел, и моему терпению - тоже!
      - Конечно! Ударь меня! Ты ведь уже разорил нас, чудовище! Чудовище! Монстр! Но так дело не пойдет. Я не желаю больше оставаться мадам Синий человек! Никогда! Сию же минуту нотариуса! Все равно какого! Бумагу, документ завтра, да нет - сегодня, сегодня же вечером, немедленно... Жестокое обращение... Неспособность распоряжаться состоянием... Бегство из супружеского гнезда... Ужасная болезнь... Развод!

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30