Ниже, на Митинг-стрит, возвышалось здание Ирландского клуба. Оно уцелело, хотя мраморная облицовка обвалилась, засыпав дорогу. Это был прекрасный образец архитектурного стиля Древней Греции. Для Лорел этот дом оставался символом родного города. При виде озаренных солнцем колонн в душе Лорел шевельнулась надежда, что ее родные целы и невредимы. Церковь Святого Михаила почти не пострадала, и это укрепило ее надежду. Старик был прав — Чарлстон выстоял и сумеет восстать из пепла.
Через полквартала Лорел пришлось спешиться. Она повела лошадь за собой, протискиваясь сквозь толпу. Улицы кишели людьми. Полицейские, рабочие, пожарные, солдаты — все кричали и отдавали приказы. Ратуша и здание городского суда почти не пострадали.
Вся дрожа, Лорел быстро прошла мимо станции, полицейского участка и тюрьмы. Именно там теперь должен находиться Сет, если остался жив после землетрясения. А может быть, ему удалось бежать? Она не знала, что лучше, о чем молить Бога. Но когда увидела, в каком состоянии постройка, решила, что лучше бы он сбежал.
Гранитные блоки раскрошились, и в стенах зияли огромные провалы. Как после пушечного сражения. Не осталось ни одного стекла, крыша покосилась.
— О Боже, — прошептала Лорел, и по спине у нее побежали мурашки. — Сет… Может, кто-нибудь все-таки остался внутри?
Лорел направилась к развалинам. Охранник загородил ей дорогу:
— Извините, мэм, туда нельзя.
— Но… мой муж находился в тюрьме. Мне необходимо его увидеть.
Полицейский покачал головой:
— Здесь вы его не найдете, мэм. Заключенных перевели в другое место.
— Перевели? — В душе Лорел затеплилась надежда. — А те, кто оставался внутри, в порядке? Уцелели? Где их разместили?
Он остановил на ней печальный, сочувственный взгляд. Лицо его было перемазано грязью, глаза потускнели от усталости, волосы спутались. От него пахло потом, форма была изорвана. Однако он ни на минуту не забывал о своих обязанностях.
— Должен сообщить вам, мэм, — сказал он, — некоторые погибли. Но мы надеемся, что большинству все же удалось спастись.
Лорел побелела как полотно.
— Вам известны имена тех, кто остался в живых?
— Нет, мэм, мы не имеем об этом ни малейшего представления. Пока не имеем. Приходите через день или два.
У Лорел подогнулись колени, и она покачнулась. Охранник быстро подошел к ней, подхватил под руку.
— Вы в порядке, мэм? У вас кружится голова? Может присядете?
— Нет, — прошептала Лорел. — Нет. Через секунду она пришла в себя.
— Благодарю вас, мне уже лучше. — Она вздохнула. — А где начальник полиции? Могу я поговорить с ним?
— Он руководит спасательными работами, мэм. Я не видел его с прошлой ночи.
— Но с ним ничего не случилось?
— Нет, хотя землетрясение прошло совсем близко, — ответил он и, кашлянув, спросил: — Вам действительно не нужна помощь? Может, принести воды? Вы ужасно бледны.
— Нет, со мной все в порядке. — Лорел повернулась к лошади. — Мне надо домой. — Она внутренне содрогнулась. — Если, конечно, мой дом уцелел. Вы слышали что-нибудь о Лэмбол-стрит.
— Нет, мэм, ничего. Но здесь вы не проедете дальше.
Лорел взяла лошадь под уздцы. Дорога была завалена, и она поняла, что весь оставшийся путь придется идти пешком.
— Почему? — спросила она. — Что-нибудь случилось?
— У почтамта осыпался фасад. Куски гранита повредили мостовую и разрушили водопроводные трубы. Улица затоплена. Только утром там начали разбирать завалы.
— Спасибо, — едва слышно ответила Лорел и пошла дальше, ведя за собой лошадь.
Она свернула на Лэдсон-стрит. Идти становилось все тяжелее. Сердце замирало, страх усиливался с каждым пройденным кварталом. Вокруг царил хаос. Кованые ограды погнуты, дымовые трубы обрушены. Люди бродили, потерянные, несчастные. Женщины рыдали.
Охваченная страхом и отчаянием, Лорел медленно пробиралась вперед. Возможно, Сет погиб во время землетрясения. Софи и Кэролайн тоже. Хватит ли у нее сил перенести такую потерю?
На углу Лорел остановилась. Ее била дрожь. Дом стоял на месте. Дымовая труба обвалилась, оконные стекла вылетели, стены покосились. Но дом уцелел, и Лорел помчалась к нему, бросив поводья.
Когда она подошла к воротам, мимо проходил сосед.
— Не заходите внутрь, мисс Лорел, — сказал он ей, — это небезопасно. Заходить можно только с пожарными, так они сказали.
— Но тетушка Софи и Кэролайн…
— С ними все в порядке, они на набережной, но о вас беспокоятся.
— На набережной? — Ее сердце отчаянно забилось. — Они живы?
— Там расположился палаточный лагерь для уцелевших. Вы скоро их найдете.
— Они, должно быть, страшно напуганы, — быстро проговорила Лорел, почувствовав прилив энергии. — Надо немедленно к ним идти. Представляю себе, как они одиноки и беспомощны.
— Мисс Лорел, вам не нужно больше таскать за собой лошадь. Для нее найдется место в нашей конюшне, часть ее уцелела.
Лорел бросила ему поводья и, поблагодарив, поспешила к лагерю.
Представившееся зрелище показалось Лорел неправдоподобным. Лагерь напоминал цирк шапито или карнавальное шествие, с той лишь разницей, что вместо радостного возбуждения всех охватила лихорадочная активность. Палаточный городок расположился вблизи набережной. Сотни, нет, тысячи людей сновали вокруг. Одни суетились, развивая бурную деятельность, другие слонялись без дела как неприкаянные.
Лорел— не представляла, где искать свою семью и, работая локтями, протискивалась сквозь толпу, надеясь увидеть кого-нибудь из родных или друзей. Вдруг чья-то тяжелая рука легла ей на плечо. Лорел обернулась с надеждой…
— Мисс Лорел, я счастлив, что с вами ничего не случилось.
— Полковник Боутрайт! — Она едва не завизжала от радости. Наконец-то увидела знакомое лицо! — Кэролайн?! Тетя Софи? Вы что-нибудь…
— Они в полном порядке, — успокоил он Лорел, — все прекрасно. Вы найдете их на кухне. Видите большую белую палатку с синим флагом?
— Господи, благодарю тебя, — выдохнула Лорел. — Благодарю!
— Они не знают, где вы, и сходят с ума, — добавил полковник. — Даже просили меня организовать поиски. Но не могу же я отправлять людей на поиски каждого второго жителя Чарлстона. — Полковник коснулся красной ленты у себя на груди. — Я записался во временные армейские части. Мы поддерживаем закон и порядок, следим, чтобы не было мародерства, ищем пропавших детей. Хорошо бы ваш муж присоединился к нам. Он умеет постоять за себя…
На лице ее, должно быть, отразилось страдание, потому что полковник сочувственно спросил:
— Мисс Лорел, простите. Неужели он…
Лорел покачала головой и, преодолев отчаяние, сказала:
— Я… я просто не могу его найти. Где-нибудь есть список жертв? — Слезы затуманили ей глаза.
— Я слышал, ею составляют в управлении, — ответил полковник. — Я как раз собираюсь туда и, если что-нибудь узнаю, непременно сообщу вам. А теперь идите на кухню, подкрепитесь. Я сам найду вас, мисс Лорел. С мистером Тейтом все в порядке, не сомневайтесь.
Лорел кивнула и отошла в сторону. Как он может быть в порядке, да и не только он, после того, что произошло?
Кухня занимала самую большую палатку. Там стоял длинный деревянный стол. Лорел сразу заметила тетушку Софи. Она разливала суп по тарелкам и раздавала людям, выстроившимся в очередь. На ней было одно из ее лучших платьев, и Лорел вспомнила, что накануне вечером они собирались пойти в церковь. Видимо, землетрясение началось, когда они возвращались домой. Платье было изорвано и покрыто грязью, но это, кажется, нисколько не беспокоило Софи. Она ловко работала своими маленькими пухлыми руками. Для каждого, кто проходил мимо, Софи находила несколько добрых слов. Больше всего Лорел удивило, что голова тетушки была повязана платком наподобие чалмы, как носят крестьянки в поле. Это было потрясающее зрелище: слабонервная, чувствительная, хрупкая, она склонилась над кастрюлей супа. Как ни странно, тетушка казалась даже помолодевшей.
Софи подняла голову и встретилась взглядом с Лорел.
— Благодарю тебя, Господи, — воскликнула она. — Миссис Боутрайт, замените меня, пожалуйста. Я должна пойти к племяннице. — Софи обошла стол и заключила Лорел в объятия. — О Боже, мы так волновались! Когда Питер сказал, что оставил тебя одну в Чайнатри, мы места себе не находили от волнения, опасаясь за твою жизнь. Попросили военных поехать за тобой, но нам отказали, сославшись на то, что здесь много работы. О дитя мое! — Софи заплакала.
— Все хорошо, все хорошо. — Лорел едва держалась на ногах. — Я тоже очень переживала за тебя.
— За меня? — Софи казалась спокойной и повеселевшей. — Напрасно. София Синклер в состоянии преодолеть любые трудности.
Лорел, ошеломленная, молчала. Софи продолжала:
— Прошлой ночью сам Господь был рядом с нами, когда мы покидали церковь. Мы с Кэролайн после всего, что случилось, ходили помолиться за тебя и Сета… И вдруг земля задрожала у нас под ногами. Мы бросились обратно и упали лицом на пол. Я думала, у меня случится сердечный приступ. Земля дрожала, но старые стены выдержали. Стекла потрескались, люстра упала прямо в алтарь. Такого я еще не видела. — Софи умолкла, припоминая. — Ни во время обстрела, ни во время урагана. Это было самое потрясающее событие в моей жизни! — В голосе ее звучала гордость. — Когда все наконец успокоилось, жители вышли из церкви. Мы не ложились всю ночь, — добавила она, — а сегодня с утра начали приводить город в порядок. Те, кто мог вернуться домой, принесли еду, посуду и чистое белье.
— А вы были дома?
— Нет. — Софи как-то сразу сникла. — Не рискнула, — призналась она.
— Ничего страшного не случилось, — заверила ее Лорел. — Упала дымовая труба, разбиты стекла, но дом уцелел. Где Кэролайн? Она тоже здесь?
— Нет, в больнице.
— В больнице Роупер? Она ранена?
— Нет, здание сильно пострадало, и всех пациентов пришлось перевести. Здесь у нас есть специальная палатка. Кэролайн там, но ничего плохого с ней не случилось, — быстро рассказывала Софи. — Ты удивишься, увидев, как она счастлива. — Тетушка Софи умолкла и огляделась вокруг. — Я думала, мистер Тейт с тобой. Он присоединился к отряду добровольцев? Не бросил тебя здесь одну, Лорел?
Лорел не знала, радоваться или огорчаться тому, что никто не видел Сета. Если ему удалось бежать из тюрьмы, он уже далеко. "Но пусть лучше остался бы здесь! — молилась Лорел про себя. — Чтобы я еще хоть раз увидела его! "
Она проглотила слезы и постаралась не выдать охватившего ее отчаяния.
— Я не знаю, где он. Мы добирались сюда не вместе. Тетя Софи погладила ее по голове:
— Знаешь, тебе лучше пока остаться со мной, дорогая. Уверена, ему не понравилось бы, что ты бродишь одна по улицам. Вокруг творится что-то ужасное. А мужчинам теперь некогда возиться с женщинами, у них и без того полно хлопот.
— Я обязательно должна увидеть Кэролайн, — запротестовала Лорел, — чтобы убедиться…
Неожиданно раздался знакомый голос.
— Мисс Софи, вы снова нам нужны. Хотелось бы узнать, готово ли это проклятое печенье.
Обернувшись, Софи и Лорел увидели в проеме палатки светловолосую женщину с высокой прической.
— Мисс Элси?! — удивленно воскликнула Лорел, которая не сразу узнала мадам без грима.
— Да, мисс Лорел. Или миссис Тейт? — Мадам расплылась в улыбке. — Кого только не встретишь после землетрясения!
Софи уставилась на племянницу:
— Ты ее знаешь?
— Мы как-то встречались, — уклончиво ответила Лорел. — Что здесь происходит?
— Уже иду, миссис Элси. — Софи помахала женщине рукой и прошептала, наклонившись к Лорел: — Она пожертвовала очень много продуктов и постельное белье для госпиталя. Предложила свои услуги на кухне, привела с собой женщин. — Софи развела руками. — Не то сейчас время, чтобы отказываться.
— Мисс Софи! — снова позвала мадам.
— Надо идти, — сказала Софи. — А то эти женщины у плиты не отличают муку от сахарной пудры. Приходится им помогать. А ты, Лорел, навести Каро.
Потрясенная Лорел отправилась на поиски палатки, где расположился госпиталь. Если Сет ранен, возможно, он там.
— Мне нужна Кэролайн Синклер, — обратилась Лорел к усталой медсестре, собравшейся уходить.
— Она у доктора Бруссара, — ответила девушка. Лорел поспешила к кабинету врача.
— А-а, мисс Лорел! Я как раз говорил вашей юной кузине, что она нуждается в отдыхе. Но она и слушать не хочет.
Лицо Кэролайн просияло. Молодые женщины бросились друг к другу и крепко обнялись.
— Как жаль, — сказал доктор, — что ваша кузина не работает у меня, мисс Лорел. Она прирожденная медсестра.
— Это потому, что я много болела, — робко заметила Кэролайн.
— Не только поэтому, — возразил врач, взглянув на часы. — Я здесь с полуночи. Надо бы найти жену и детей и пообедать в семейном кругу, если у мисс Софи еще осталось что-нибудь из еды.
— Осталось, — заверила его Лорел.
— Тогда я попрощаюсь с вами, леди. Мисс Кэролайн, прошу вас, отдохните!
— Вот выстираю простыни и отдохну, — упрямо заявила Кэролайн.
Доктор махнул рукой.
— Под вашу ответственность. — Он посмотрел на Лорел.
Лорел заметила у Кэролайн круги под глазами.
— Родная, ты выглядишь такой измотанной. Надо передохнуть.
— Я хорошо себя чувствую, просто замечательно. Никогда не думала, что у меня столько сил. Мне удалось раздобыть два старых котла, похожих на те, в которых Лейси готовила суп. Сейчас нагрею воды и буду стирать. Белье должно быть стерильным. Медсестры так заняты, что пришлось взять на себя часть их обязанностей.
— Рада видеть тебя, Кэролайн. Так беспокоилась о тебе.
— Я-то в порядке, а вот тебе действительно нужен отдых. Выглядишь просто ужасно. Ела что-нибудь? Нет? Так я и знала. Сейчас я тебя умою, а потом пошлю кого-нибудь за едой.
Кэролайн обтерла Лорел лицо и руки.
— А где мистер Тейт? — спросила Кэролайн. — Наверное, помогает спасателям?
Лорел тяжело вздохнула:
— Не знаю. Мы расстались в Чайнатри. И я до сих пор его не нашла. Возможно, он ранен или… Страшно подумать.
— Здесь его нет, — сказала Кэролайн, — у меня есть список пациентов. Но я уверена, Лорел, с мистером Тейтом все в порядке. Наверняка он разыскивает тебя и сходит с ума от беспокойства.
— Не знаю. О, Каро, я в отчаянии.
Кэролайн обняла Лорел и положила ее голову себе на плечо.
— Ну-ну, Лорел, ты же не думаешь, что мистер Тейт не может о себе позаботиться. Он разозлился бы, узнав, что ты так переживаешь из-за него. Я понимаю, ты его любишь, дорогая, тебе страшно. Он любит тебя и вернется при первой же возможности.
Лорел посмотрела на Кэролайн:
— Он любит меня? Ты в этом уверена?
— Конечно! Я знала об этом с той самой минуты, как он переступил порог нашего дома. Ты тоже знала. Но из упрямства не хотела этого признавать, как и того, что сама любишь его.
— Я действительно его люблю, — прошептала Лорел, — но, боюсь, никогда не смогу ему об этом сказать.
— Перестань сейчас же! Не смей так говорить, Лорел Синклер Тейт. Думая о худшем, ты ничего не добьешься. Нужно надеяться на лучшее. — Кэролайн встала. — А теперь, если не собираешься есть, помоги мне работать.
— Как скажешь, Кэролайн, — ответила Лорел с необычной для нее покорностью, и они с Кэролайн обменялись улыбками.
— Знаешь, это ведь просто чудеса какие-то, — сказала Кэролайн. — Я забочусь о тебе и стольких людях и… Питере.
— Питере?! — Ошеломленная, Лорел вдруг осознала, что даже не спросила о Питере. — Как он?
— Сейчас ему гораздо лучше. О, Лорел, это было ужасно. Он помогал выносить больных из разрушенного здания больницы, и на него свалилась часть стены. Он долго оставался под ней, пока кто-то его не вытащил.
— Он не очень сильно пострадал?
— У него перелом руки и нескольких ребер. Но он скоро поправится. На носилках он лежат такой бледный. Я многое поняла, Лорел. Мне столько пришлось пережить, но теперь я знаю, что важно, а что нет. Для меня главное в жизни — это ты, мама и мистер Тейт, разумеется. Моя семья.
Глаза Лорел снова наполнились слезами, она попыталась улыбнуться.
— Ты не нуждаешься во мне, Каро. Я думала, ты пропадешь без меня, но ошиблась. Я так горжусь тобой!
Кэролайн смущенно посмотрела на кузину.
— То же самое мне однажды сказал мистер Тейт. Кэролайн сжала ладонь Лорел. — Не хочешь зайти к Питеру? Он не рассказал, что произошло вчера в Чайнатри, и я не уверена, что хочу это знать. Но Питер был сильно взволнован. Корил себя за то, что оставил тебя одну. Прошу тебя, Лорел, пойдем. Он будет очень рад.
Они медленно шли между рядами кроватей и носилок. Кэролайн останавливалась, отвечая на каждое приветствие, каждую просьбу, вопрос.
— Здравствуйте, мисс Кэролайн.
— Вы передали записку моей жене?
— Пожалуйста… воды.
— Я уже выписываюсь, мисс Кэролайн, спасибо вам За все.
Питер сидел на полу, прислонившись к стене. Кровати предназначались только для тяжелораненых. Царапины и ожоги на его лице были заклеены пластырем. Рука — на перевязи. В лице ни кровинки, вид измученный. Увидев Лорел, он оживился, глаза заблестели.
— Лорел, слава Богу, не знаю, что и сказать. — Питер крепко пожал ей руку и обратился к Кэролайн: — Ты творишь чудеса.
Кэролайн улыбнулась и села возле него на камень. Она коснулась его лба с нежностью, на которую способна только любящая женщина.
— Я знала, что встреча с Лорел будет лучшим лекарством.
Питер улыбнулся:
— Лучшее у меня уже есть. Кэролайн вспыхнула и поднялась:
— Меня ждет работа. Питер, тебе нельзя утомляться. Оставляю его на твое попечение, Лорел.
Когда Кэролайн ушла. Лорел села рядом с Питером.
— Она необыкновенная, правда? — Глаза Питера светились любовью.
— Да, это правда. Но сама она этого не осознает.
— Я люблю ее, и, кажется, на этот раз судьба ко мне более благосклонна.
Лорел через силу улыбнулась:
— Тебе виднее. Питер отвел глаза:
— Ты сможешь меня когда-нибудь простить, Лорел? Лорел тихо ответила:
— Давай не будем об этом говорить. Со вчерашнего дня прошла целая жизнь.
Питер крепко сжал ее руку:
— Я так боялся, что кто-нибудь из нас умрет, прежде чем я успею сказать, как ошибался тогда. Ведь я хотел навредить Тейту лишь потому, что он всем вам нравился. Хотел унизить его. Он был не такой, как все. Это пугало меня и отталкивало. Вчера ночью я понял, что он за человек. — Питер снова сжал пальцы Лорел, заставив ее посмотреть ему в глаза. — Сет Тейт помогал вытащить меня из завала.
Лорел задохнулась на миг и прижала ладонь к губам. Она не успела произнести ни слова, потому что Питер снова заговорил.
— И не только меня. Он помог десяткам людей. Хендерсон сказал, что Сет самый умелый и сообразительный из всех добровольцев. За что бы он ни взялся, у него все получалось.
— Где он? — выдохнула Лорел. — Я думала, его нет в живых. Умоляю, если ты что-то знаешь…
Питер печально покачал головой.
— Он искал тебя по всему городу. Не знаю, что произошло после того, как мы расстались. Он просил передать, что любит тебя, если я встречусь с тобой раньше, чем он.
Какое счастье! Сет жив. Сет любит ее. Вздох облегчения вырвался из груди Лорел.
— Питер! — Она поднялась. — Я должна его разыскать!
— Понимаю. Будь я в состоянии, помог бы тебе. Она быстро шла между рядами больничных кроватей.
— Мисс? Постойте, мисс!
Лорел обернулась и увидела того самого полицейского, которого встретила утром. В руках у него была пачка листов.
— Это не вы разыскивали своего мужа?
— Я. — Лорел поспешила ему навстречу. — Вы узнали что-нибудь?
— Мы только начали составлять списки погибших, — сказал он. — Пытаемся установить местонахождение заключенных. Проверяем больницы и дома, но полные списки появятся через день или два, не раньше. Заключенных было человек тридцать, нам удалось узнать судьбу едва ли половины. Вот, пожалуйста, взгляните.
Лорел уже просматривала списки. Сердце ее бешено колотилось. Без вести пропали более десяти человек. Ни Брейди, ли Тейт в этом списке не значились.
Вне себя от волнения, она продолжала просматривать списки и вдруг наткнулась на знакомое имя. Среди погибших значился… Брейди Пич.
— Власти отпустили всех заключенных, и общество должно принять это, — продолжал полицейский. — Мы не могли держать их взаперти во время землетрясения. Все камеры были открыты, и большинству удалось спастись. Разумеется, мы не в ответе за то, что они совершили, оказавшись на свободе.
Лорел выронила листы бумаги, и они посыпались на землю.
— Брейди Пич.
— Мэм! Что-то случилось? Прошу прощения, мэм. Я могу чем-то помочь?
Лорел медленно пошла прочь. Кто-то дотронулся до ее руки. Ее пытались остановить, но она вырвалась и выскочила из палатки. Она шла и шла по набережной, по разрушенным улицам. Шла не останавливаясь, куда глаза глядят.
Глава 18
Заголовок на первой полосе гласил: «Земля покачнулась. Чарлстон в опасности». Внизу стояла подпись: Питер Бартон.
На соседней странице была помещена еще одна его статья. Чуть более мелким шрифтом было напечатано: «Печально знаменитый бандит — жертва стихии».
"Пич Брейди, известный бандит с Запада, был обнаружен полицией в четверг и перевезен в городскую тюрьму для передачи властям штата Вайоминг. Этого преступника там давно разыскивали за дерзкие ограбления банков, поездов и случаи конокрадства. Когда около четверти десятого вечера произошел первый подземный толчок, стены старой тюрьмы стали рушиться, часть здания обвалилась. Многие заключенные сумели бежать, среди них был и Брейди. Однако его неожиданная свобода оказалась очень недолгой. Позже подтвердились слухи о том, что Брейди был придавлен упавшей стеной на Митинг-стрит. Его погребли в общей могиле на окраине города. На момент землетрясения в тюрьме содержалось более тридцати преступников. Трое погибли, придавленные каменными глыбами. Вместе с Пичем Брейди жертвами стихии стали четверо.
В сумерках Лорел сидела на веранде. На коленях у нее лежала раскрытая газета. Света не хватало, чтобы читать дальше, но ей было все равно.
Со дня землетрясения прошла целая неделя, однако газеты вышли только сегодня. Для большинства жителей рассказ Питера будет первой новостью о трагических событиях, потрясших весь город.
Жизнь постепенно входила в колею. Тетя Софи наняла парней, которые расчистили завалы во дворе, поставили опоры, и дом снова стал пригодным для жилья, если не считать, что крыша текла и во время ливня залило гостиную, а в окнах вместо стекол была промасленная бумага. Все это предстояло отремонтировать.
Лорел, однако, не чувствовала себя как дома. Она и не была у себя.
Кэролайн и Софи больше в ней не нуждались, возможно, не нуждались и прежде. Прошлая неделя показала, что в случае необходимости они могли сами за себя постоять. Кэролайн сутками оставалась в госпитале. Софи собирала пожертвования для тех, кто оказался без крова, одежды и пищи. Она позаботилась о том, чтобы починить крышу, после чего можно было спокойно жить в доме. Лорел ничего не делала. Целыми днями сидела в кресле-качалке, предаваясь воспоминаниям.
Перед ее мысленным взором вставала Чайнатри за день до землетрясения, поглотившего плантацию. Сет почти все расчистил. Уже можно было себе представить, как много лет назад выглядел сад… Еще она вспомнила, как однажды Сет говорил, ч го отстроил бы плантацию заново и разводил бы там лошадей. Тогда Лорел лишь посмеялась над ним. А теперь поняла, что у них был шанс начать все сначала. Они могли восстановить Чайнатри и жить там долго и счастливо. Но она боялась отказаться от прошлого и не верила в будущее! Не верила, пока оно не прошло мимо, так и не наступив.
— Лорел, дорогая! — В дверях стояла Софи. — Тебе надо немного поесть.
— Спасибо, тетя. Я не голодна, — тихо ответила Лорел.
— Но ты ничего не ела, а сидишь здесь уже несколько часов. — Встревоженная, Софи прошла на веранду. — Мистер Сет не одобрил бы твоего поведения.
Лорел с трудом сдержала улыбку.
— Это верно. г
Она понимала, что тетя права. Глупо мечтать о том, что могло бы быть. Нельзя жить в сослагательном наклонении. Но ни на что другое у Лорел не осталось сил. Еще очень долго она не сможет стать прежней.
Стук колес по мостовой заставил женщин обернуться. Улицы только-только расчистили от заторов и завалов. Редко можно было услышать стук колес экипажа.
— Кто бы это мог быть? — спросила Софи, когда экипаж остановился у ворот. — И как раз к ужину. Как всегда, правда? Лорел, кто из наших знакомых может ездить в таком экипаже?
Лорел нахмурилась. Все окна роскошного экипажа были наглухо занавешены. Странно. У кого в городе есть такой? Только у одного человека.
Она неохотно поднялась и, когда дверца экипажа распахнулась, впервые за последнюю неделю искренне удивилась. С подножки спрыгнул Питер. Он уже выздоровел, только рука все еще была на перевязи. Питер направился к Лорел и Софи.
— Ах, дорогая, — шепнула Софи. — Пойду-ка я поставлю еще один прибор. — И она, что-то бормоча себе под нос, удалилась в дом.
— Питер, — произнесла Лорел, — это же коляска мисс Элси, не так ли? Что ты делаешь в коляске этой особы?
Питер пожал ей руку и, наклонившись, поцеловал в щеку.
— Она позволила нам воспользоваться ею, Лорел.
— Нам? С тобой кто-то еще? Чего ради тебе понадобилось одалживаться у мадам?
Лорел увидела, как из экипажа выходят люди.
— Есть желающие с тобой повидаться, Лорел, — сказал Питер.
Лицо его буквально светилось радостью.
— О нет, Питер. Я никого не хочу видеть. Не надо было привозить гостей без предупреждения. — Прежде чем уйти в дом, Лорел сказала: — Если они останутся на ужин, предупреди тетю. Передай всем мои извинения и сожаления. Можешь сказать, что у меня мигрень.
Питер ласково взял ее за руку.
— Не думаю, что ты действительно этого хочешь. — Он повернул Лорел к себе лицом. В его тоне она уловила загадочные нотки и заколебалась.
Начальник полиции Хендерсон обошел коляску, помогая идти человеку на костылях. Тот с трудом передвигался, обходя каждый острый булыжник на мостовой. Лицо мужчины скрывала борода, светлые волосы спутались. Рваная одежда была с чужого плеча. Мужчина поднял голову, и их глаза встретились.
Сердце у Лорел остановилось. Крик, рвавшийся из горла, замер на губах. Она бросилась вниз по ступенькам и побежала, протянув вперед руки.
Один костыль упал на землю, когда Сет прижал Лорел к себе. Он похудел и побледнел, но был так же силен. На голове белела повязка. Но главное — он был жив.
— Сет, — выдохнула Лорел.
Она обхватила ладонями его заросшее лицо, потом зарылась пальцами в густые волосы. Она плакала от радости, покрывая его поцелуями, прижимала к себе, шептала ласковые слова. Он отвечал ей такими же бурными ласками.
Наконец Лорел отступила на шаг.
— Твоя нога? — только и могла она произнести.
— Все в порядке. Врач наложил гипс.
Лорел коснулась повязки у него на голове, провела рукой по щеке.
— Сет, Сет, — шептала она.
К ним подошел начальник полиции.
— Мисс Лорел, он еще очень слаб, но с ним наверняка все будет в порядке.
Лорел взглянула на Хендерсона. Она молчала, не в силах говорить. Хендерсон поднял упавший костыль.
— Ты… я думала ты погиб! — сказала Лорел. — В газете опубликован список погибших, там есть твое имя.
— Там значится Пич Брейди, — заметил Хендерсон. — Я сам туда вписал это имя. Для всех сыщиков Пич Брейди погиб во время землетрясения 1886 года. А Сет Тейт жив.
Хендерсон отдал Сету костыль и сказал:
— Сет Тейт — настоящий герой. Нашему городу очень нужны такие люди. Жаль, что он собирается уехать. Но человек Пинкертона, сыщик Кэссиди, не оставит мистера Тейта в покое.
Лорел ошеломленно переводила взгляд с Сета на полицейского. Сет казался обеспокоенным, грустным, растерянным.
— Я ни за что не уехал бы, Лорел, — сказал он севшим от волнения голосом. — Но если этот сыщик останется здесь, то будет следить за нами обоими, как ястреб за кроликами. Придется мне покинуть Чарлстон, даже не знаю, где буду жить. Ты поедешь со мной?
— Хоть на край света, — со слезами на глазах прошептала Лорел, прильнув к нему и задыхаясь от нахлынувшего счастья. Тревога и растерянность на лице Сета сменились радостью, смешанной с восторгом.
Лорел переглянулась с полицейским и Питером, потом шепнула Сету:
— Тебе не обязательно уезжать, если только ты сам этого не захочешь. Ни тебе, ни мне. Кэссиди мертв. Он погиб во время землетрясения.
В глазах Сета мелькнуло любопытство. Питер удивился.
Хендерсон сокрушенно покачал головой:
— Мы потеряли многих людей. Надо сообщить о его смерти, не знаю только, кто этот Кэссиди. — Хендерсон испытующе посмотрел на Лорел. — Может быть, вам не составит труда, мисс Лорел, когда немного оправитесь, посвятить меня в некоторые подробности.
— Меня тоже, — пробормотал Питер.
Лорел кивнула. Но сегодня она не собиралась беседовать ни с Хендерсоном, ни с Питером. Ей хотелось отпраздновать возвращение Сета живым и почти невредимым.
Лорел обратилась к Питеру:
— Никто мне так и не объяснил, почему вы приехали в экипаже этой женщины.
— Лорел, не злись. Мисс Элси была очень добра, она позаботилась о Сете, — торопливо объяснил Питер. — Ее дом уцелел, ты же знаешь. И она предоставила многие комнаты для раненых.
Сет просиял. На его лице играла чудесная, такая знакомая улыбка.
— Я помню, ты запретила туда ходить, — сказал он. — Но на этот раз сделаешь исключение.
— О Сет! — Лорел обняла его, но очень нежно. — Я не понимаю, совсем ничего не понимаю.