Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Обаятельный поклонник

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Брэдли Селеста / Обаятельный поклонник - Чтение (стр. 4)
Автор: Брэдли Селеста
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      В круглых голубых глазах Денни появилось удовлетворение. Он посмотрел в ту сторону, откуда должен был появиться Сержант.
      – Они все время говорят о тебе. Говорят и говорят.
      «Как тебе хочется, чтобы я стала тебя расспрашивать», – посмеялась про себя Роуз.
      – Как любезно с их стороны, что они позволили тебе все это выслушать.
      Денни заморгал и, поняв свою ошибку, пошел на попятную.
      – Собственно говоря, я ничего такого и не слышал. Я ведь не подслушиваю…
      – Ну разумеется.
      В эту минуту двери гостиной открылись, и мажордом пригласил Роуз пройти в комнату. Роуз поднялась с дивана, невинно улыбнулась Денни и проговорила:
      – Будь любезен, Денни, повесь мою шаль как следует. В прошлый раз, когда я была здесь, она упала на пол.
      Если бы Роуз обратилась с такой просьбой к Сержанту, он в точности бы выполнил ее указания и воспринял бы это как нечто само собой разумеющееся. А вот с Денни все было по-другому. Он воспринял это как вызов. И пока Денни раздувал щеки и хмурил брови, Роуз спокойно удалилась в гостиную.
      В гостиной Роуз обнаружила сэра Саймона, лорда Этериджа и его жену, Клару. Увидев гостью, леди Клара ободряюще ей улыбнулась. Роуз ожидала, что леди Агата тоже будет присутствовать, но ее в гостиной не оказалось. Впрочем, отсутствие леди Рейнз было вполне понятно и оправданно. Она не могла сейчас ездить в карете, даже самое небольшое путешествие в ее положении было утомительным.
      – Я совершенно не переношу поездок. Во мне все сразу же начинает бурлить и бродить, как в бутылке с испорченным вином, – недавно пожаловалась Роуз леди Агата. Роуз тогда представила себе это и сморщила нос. Да, с детьми лучше пока повременить.
      Не увидев леди Агаты в комнате, Роуз огорчилась. Теперь за нее некому будет заступиться. В комнате чувствовалось напряжение, на лицах мужчин без труда угадывалось неодобрение. Роуз присела, но от чая отказалась. Ее желудок болезненно сжался, она сейчас не смогла бы проглотить ни крошки.
      – Где Коллиз?
      Роуз стиснула перед собой руки, пытаясь унять дрожь.
      – Он на улице, около дома.
      – И что он там делает, хотел бы я знать?
      – Флиртует, – довольно резко проговорила Роуз, удивляясь своему тону. Затем уже более мягко добавила: – Беседует с девушками.
      – Гм-м… Я хорошо знаю Коллиза, и поэтому осмелюсь предположить, что «флиртует» в данном случае более уместное слово. – Леди Этеридж поднялась и позвонила в колокольчик. Через минуту в комнату вошел Сержант. – Сержант, будьте так добры, оттащите Коллиза от девушек. Мы все ждем его.
      – Можно мне схватить его за ухо? – ухмыльнувшись, спросил Сержант.
      Клара на мгновение задумалась.
      – Лучше не стоит. Он уже слишком стар для этого.
      – Жаль, – сердито проговорил Сержант. – Впрочем, мне до его уха все равно не дотянуться.
      Роуз с улыбкой наблюдала за мажордомом. Клара же в это время встала с подлокотника кресла, в котором сидел ее муж, подошла к Роуз и потрепала ее по руке.
      – Не волнуйся, дорогая, – прошептала Клара. – Но будь вежливой. Все будет в порядке. – Она бросила быстрый взгляд на своего мужа, затем на сэра Саймона. – Всего хорошего. – С этими словами она покинула гостиную, оставив Роуз наедине с мужчинами.
      О Господи! Легко сказать «не волнуйся»… Она давно так не волновалась. Она ведь всегда очень старалась быть хорошим стажером, и, надо сказать, у нее все получалось. Ну, если только не брать в расчет огнестрельное оружие. Но сейчас проблема состояла не в этом. Проблемой являлось то, что она была женщиной.
      Хотя леди Рейнз и леди Этеридж тоже состояли в «Клубе», они не были «лжецами». Она, Роуз, должна была стать первой женщиной-«лжецом». Однако пока официально ее не утвердили в этом статусе и данный вопрос оставался открытым.
      Но она была нужна им, Роуз это чувствовала. Существовало немало сфер жизни, в которые мужчинам не было доступа. Роуз прекрасно понимала, что жена, сестра и дочь могли также принимать участие в шпионской деятельности. Но кто проследит за ними? Только другая женщина. И лучшей маскировки, чем костюм служанки, для этой женщины не существовало.
      От ее успеха или провала многое зависело. Например, станут ли в дальнейшем принимать женщин в «Клуб» или нет. Роуз чувствовала груз ответственности.
      И вот, изнывая от страха, она сидела и ждала Коллиза.

Глава 5

      Коллиз бросил свой плащ и шляпу Денни и направился к гостиной. Сержант поспешно распахнул перед ним двери, словно Коллиз был не хозяином, а гостем.
      Когда Коллиз вошел в комнату и увидел там Роуз с совершенно бледным и испуганным лицом, то сразу же пожалел о том, что не вернулся в дом вместе с ней, а остался беседовать с соседками. Похоже, сейчас ее уверенность улетучилась.
      Он вдруг почувствовал, что по его больной руке пробежал спазм и пальцы несколько раздернулись. Коллиз бросил быстрый взгляд на пальцы. Да, кажется, он тоже нервничает. Сцепив руки за спиной, Коллиз снова испытал странное ощущение – ему казалось, что он держит здоровой рукой какую-то вещь, не имеющую к нему никакого отношения. Поврежденная рука была мертвой, она ничего не чувствовала. Коллиз поднял голову и улыбнулся всем присутствующим своей обворожительной улыбкой.
      – Надеюсь, я не заставил вас ждать? – Он прошел в комнату, не дожидаясь ответа. – Прекрасно… А теперь к делу. Итак, скажите мне скорее, что же я могу для вас сделать?
      Кажется, только один Саймон не был поражен такой самонадеянностью.
      – Ты можешь сесть. И если ты на это способен, то выслушай, что тебе скажут, не перебивая.
      Коллиз уже открыл рот, чтобы парировать выпад Саймона, но потом, заметив недобрые огоньки в его голубых глазах, остановился. Хотя происхождение сэра Саймона нельзя было назвать благородным, ему довелось родиться и вырасти на улице, он не испытывал дрожи в коленях, стоя перед титулованными особами. Даже встреча с принцем-регентом не вызвала в нем душевного трепета, а уж Коллизу Тремейну и подавно не удастся своей дерзостью подавить его и сбить с толку. Коллиз Тремейн, отставной солдат и будущий… Кем же он должен стать в будущем? А вот этот вопрос будет решен сегодня.
      Коллиз вежливо поклонился и сел рядом с Роуз. Она же продолжала внимательно смотреть на него до тех пор, пока снова не заговорил сэр Саймон:
      – Я не стану опять возвращаться к событиям прошлой ночи и говорить о том, какой ущерб вы нанесли «Клубу». Все это мы уже обсудили. Лучше я спрошу вас, что вы оба собираетесь теперь делать.
      Коллиз молчал. Роуз бросила на него быстрый взгляд, кашлянула и проговорила:
      – Мы все уберем, почистим и сошьем новый мат… Правда, я не знаю, как быть с канделябром.
      Губы Саймона дрогнули, и выражение его лица смягчилось, когда он посмотрел на Роуз. Кажется, ее положение не такое серьезное, как его, подумал Коллиз. Что ж, он рад этому! Коллиз перевел взгляд на Саймона.
      – Скажите, сэр, что мы должны сделать. – Он положил свою здоровую руку на колени. – Я уверен, вы уже подумали об этом.
      Коллиз увидел, что его дядя нахмурил брови. Без сомнения, лорд Этеридж был недоволен поведением своего племянника.
      «Поведение, недостойное Этериджа». Коллиз уже слышал знакомую с детства фразу. Родители Коллиза умерли очень рано, и его взял к себе на воспитание его светлость. Саймон улыбнулся:
      – Не переходи в наступление, Коллиз, Тебе это понравится.
      Наконец заговорил Далтон:
      – Я абсолютно уверен, что ему это не понравится. – Он оперся рукой о каминную доску. Коллиз вдруг подумал о том, что через десять лет он станет точно таким же, как и его дядя. Таким же важным и невозмутимым.
      Многие считали лорда Этериджа холодным и надменным человеком, который никогда и никого не подпускал к себе близко. Однако Коллиз хорошо знал, что его дядя мог быть мягким и заботливым, как настоящий брат. Дядя и племянник унаследовали не только типичную внешность Этериджей, но и черты характера, присущие их роду. Они оба предпочитали держаться от людей на некотором расстоянии. И причиной тому было не высокомерие и холодность, а внутренняя сдержанность.
      Далтон смог справиться с этим своим недостатком, если это можно так назвать, когда нашел Клару. Вернее, это произошло в тот самый момент, когда он сначала потерял ее, а потом снова нашел.
      Но ему, Коллизу, жизнь не подарила такой великолепной светской женщины, как Клара. Ему не на что было рассчитывать. Он никому не сможет открыться и показать свои слабые стороны. Ведь от него осталась только половина мужчины, а половина мужчины может быть только половиной мужа, рассуждал Коллиз.
      Саймон приподнял одну бровь.
      – Задача состоит в следующем – ты должен пробраться в один дом, который я укажу тебе, и найти доказательства того, что живущий в этом доме господин и его товарищи плетут заговор против короля. Вся предварительная информация, разумеется, собрана, и все, что нужно, подготовлено. Роуз будет тебе помогать.
      – Нет, так не пойдет, – запротестовал Коллиз. – Вы отправляете меня, то есть нас, туда, где все уже подготовлено и разведано. Нам там, собственно говоря, уже нечего делать. Дайте нам настоящее задание, если вы хотите посмотреть, на что мы способны.
      Саймон скрестил на груди руки.
      – Я уже прекрасно знаю, на что вы способны. Имел удовольствие видеть все это в подвале «Клуба». Один сожженный мат и десять гниющих чучел. Я впечатлен. Но признаюсь, теперь я надеюсь на более достойный результат.
      – Значит, мы должны убрать мусор для папочки? – Коллиз посмотрел на Саймона и сощурил глаза. – А нам потом дадут молоко с печеньем?
      Из горла Роуз вырвался сдавленный смешок. Ее щеки покраснели, а на лбу от напряжения надулась маленькая жилка, Она также, как и Коллиз, была возмущена предложением сэра Саймона, но в то же время ее рассмешило забавное выражение, появившееся на лице Коллиза.
      Саймон раздраженно всплеснул руками. Всем своим видом он демонстрировал, что сдается и больше не хочет иметь дело с этими двумя стажерами, которые всегда все делают по-своему. Далтон понимающе кивнул и, наклонившись к Роуз, что-то прошептал ей на ухо. Роуз тут же поднялась с дивана, прошла через комнату, вышла в холл и направилась к кабинету Далтона. Саймон быстро подошел к двери гостиной и закрыл ее прямо перед носом у Денни, который слонялся по холлу, не зная, чем себя занять.
      Коллиз напряженно наблюдал за всем происходящим. Если он не ошибается, то комнату, кажется, освобождают от свидетелей.
      – Выглядит зловеще. Ты сейчас принесешь ружье? Я снова гвоздь программы?
      Саймон подошел к камину, а Далтон, скрестив руки, принялся расхаживать по комнате.
      – Да, ты прав, Коллиз, сейчас речь пойдет о тебе. Дело вот в чем… Однажды тебе придется занять место в палате лордов, ты будешь заниматься политикой. И мы тут… обсуждали это. Существует мнение, что именно это обстоятельство делает тебя не самым подходящим кандидатом в «лжецы». Мы не имеем права подвергать человека опасности, если он призван сыграть важную роль в жизни общества и государства.
      – Черт возьми! Черт возьми эту палату лордов! – Коллиз криво улыбнулся. – Раньше я мог рассчитывать на то, что стану твоим наследником, Далтон, и соответственно получу место в Палате лордов. Но теперь у тебя есть Клара. И очень скоро у меня не останется ни одного шанса унаследовать твой титул и состояние. Да и у меня другие планы.
      Саймон усмехнулся, и Далтон бросил на него пылающий взгляд.
      – Ты должен сам все рассказать, – прошептал лорд Этеридж Саймону. Затем он снова повернулся к Коллизу: – Видишь ли, Коллиз, меня ни в чем не нужно убеждать. Саймона тоже, – добавил Далтон, видя, что Коллиз собирается запротестовать.
      Коллиз тяжело вздохнул.
      – Тогда кого? Ливерпула?
      Премьер-министр – крепкий орешек, и к нему не удастся так просто подобрать ключики, но можно было попытаться прибегнуть к помощи принца Георга, их хорошего друга…
      Далтон отрицательно покачал головой. О, черт! Это могло означать только одно. Коллиз нервно сглотнул.
      – Так это «Королевская четверка»? – ужаснулся он. Далтон с серьезным видом кивнул, и Коллиз почувствовал, что во рту у него пересохло.
      «Королевской четверкой» именовалась секретная группа преданных короне интеллектуалов, занимавшихся разведывательной деятельностью и обработкой информации. Кобра, Лиса, Лев и Сокол. Каждого из них тщательно проверяли и готовили к работе. Так в свое время выбор лорда Ливерпула пал на Далтона, который потом несколько лет проработал в этой группе.
      Коллиз, вступая в «Клуб», даже не знал, что его дядя входит в секретную группу. Уже значительно позже, когда лорд Этеридж занял место главы «Клуба лжецов» вместо сэра Саймона Рейнза, Коллиз узнал, что его дядя работал в «Королевской четверке» под именем Кобры. Кто впоследствии стал новой Коброй, Коллизу не было известно. Не знал он и остальных членов группы.
      Мысль, что эти четверо выбрали именно его для секретной миссии, заставила Коллиза содрогнуться. Даже монарх не мог игнорировать указания «четверки». Все хорошо помнят, что случилось с королем Георгом! Его объявили сумасшедшим и отстранили от управления страной. И с этого времени было назначено регентство его сына.
      Коллиз тяжело вздохнул:
      – Все понятно. Так или иначе, но мне, получается, придется выполнить это задание.
      Губы Далтона слегка дрогнули, но Коллиз знал, что его дядя сейчас не в настроении шутить.
      – Прошу прощения, Коллиз, за то, что поставил тебя в такое положение, но ведь в этом есть и твоя вина. Так складываются обстоятельства.
      Коллиз вспыхнул, к его щекам прилила кровь. Он слегка наклонил голову, чтобы не выдать своих чувств. Далтонтем временем продолжал:
      – Должен сказать тебе вот что… Признаться, ты меня разочаровал. У тебя столько сил и талантов, а ты растрачиваешь свою энергию впустую…
      – Я ведь уже объяснял тебе, что ночное происшествие – случайность!
      – Речь идет не о твоем соперничестве с мисс Лейси. Возможно, именно благодаря ему ты достиг таких высот.
      Лорд Этеридж смерил Коллиза тревожным взглядом.
      – «Лжецом» должна управлять страсть. Страсть к шпионажу, если так можно выразиться, а я вижу только страсть, направленную на другого стажера.
      Коллиз растерялся:
      – Хочешь сказать, что я питаю страсть к Роуз? Ты просто сошел с ума!
      Далтон наконец улыбнулся:
      – Ты что-то слишком бурно протестуешь, Кол. Я бы даже сказал… страстно протестуешь.
 
      Роуз направилась к кабинету главы «Клуба лжецов». Она знала, где он располагается, но никогда не бывала там прежде. Эта комната явно принадлежала мужчине, и в ней царил дух той же элегантности, какая была присуща и ее обитателю. Кабинет Далтона можно было даже нажать роскошным.
      – Принеси досье на Уэнтворта, – попросил Роуз его светлость, желая переговорить с Тремейном без свидетелей. – Оно самое верхнее в стопке на моем столе.
      Роуз направилась к столу невероятных размеров. Из-за опущенных штор в комнате было довольно темно. Их опустили скорее всего для того, чтобы не выцветал ковер.
      Собираясь взять верхнюю папку в стопке, Роуз случайно задела ногой о ножку стола, споткнулась и, чтобы не упасть, схватилась за крышку стола. Несколько верхних папок соскользнули со стопки вниз и упали на пол.
      – Черт возьми! – Тихо выругавшись себе под нос, Роуз присела и стала собирать папки с пола. О Господи, теперь ей придется их все просмотреть, чтобы найти нужную! К сожалению, имена были написаны только на документах, лежащих внутри папок. Очень быстро, так как его светлость ждал ее, Роуз сняла маленькую петельку, накинутую на прикрепленный к крышке папки диск, и раскрыла ее. – Так, так, так… – пробормотала она. – И где же имя?
      Роуз просмотрела первую страницу. Джекхэм. Боже! Она была наслышана о нем. Этот человек много лет вел бухгалтерию «Клуба», а потом перешел на сторону французской разведки. Его труп нашли в Темзе и опознали только по жилету. Отсюда следует вывод – «лжецов» предавать не стоит.
      От любопытства у Роуз вдруг задрожали пальцы. Как бы ей хотелось прочитать одну страничку из папки! Но нет, она не сделает этого. Клара говорила ей, что она должна быть осторожна, должна следить за каждым своим шагом.
      Роуз открыла следующую папку. Портер. Еще одно имя и еще одна история. Его чуть не до смерти избили головорезы леди Уинчел, и от этого он тронулся умом. Потом Роуз слышала, что бедняга исчез. Говорят, теперь он просто бродит где-то по Англии и разум к нему так и не вернулся.
      Это же секретная информация, мелькнула мысль в голове у Роуз. Она не должна ничего читать. Впрочем, скоро ее обучение будет закончено и она приступит к настоящему делу. Вот тогда-то она и получит доступ ко всем этим сведениям.
      В холле послышались голоса. Надо торопиться, сказала себе Роуз. Надо быстрее возвращаться к Коллизу, иначе он может сказать что-нибудь такое, что не понравится лорду Этериджу и сэру Саймону. И тогда они безжалостно исключат его из «Клуба». А ведь ему хочется быть «лжецом» больше всего на свете. Он мечтает об этом так же сильно, как и она. Коллиз только делает вид, что легко относится ко всему. Она-то это хорошо понимает.
      Скорее… Она схватила следующую папку, сняла петельку с диска-пуговицы, прочитала имя. Вот оно! У… Уэнтворт. Роуз вскочила с пола, быстро положила папки в стопку. Кажется, все было именно так. Она снова окинула взглядом комнату и бросилась к двери.
      – Коллиз Тремейн, только не наговори лишнего… Я уже возвращаюсь, – тихо пробормотала Роууз.
 
      Далтон и Коллиз оглянулись, услышав шуршание юбок. В гостиную вошла Роуз, и в руках у нее была папка. Далтон протянул руку.
      – В этой папке есть все необходимые сведения. Большинство «лжецов» перед началом операции не владеют и половиной той информации, которая имеется в нашем распоряжении.
      Роуз подошла к Далтону и протянула ему кожаную папку с досье. Неожиданно Коллиз привстал с дивана и перехватил ее. Лорд Этеридж удивленно приподнял брови.
      – Наши люди в доме, где будет проводиться операция, предупреждены. Мы поставили их в известность о вашем появлении. Они будут спокойно заниматься своими делами, не обращая на вас внимания. Если вам что-то понадобится, можете рассчитывать на их помощь.
      – И кто же живет в этом доме?
      – Одна семья, которая раньше с симпатией относилась к «лжецам». Это все, что вам следует знать.
      О, как Коллиз ненавидел эту фразу!
      – И что мы там должны будем сделать?
      Далтон улыбнулся:
      – Вы должны найти доказательства того, что эти люди предали нас. Возможно, это будут письма, какие-то вещи или что-нибудь еще. Найденные вами вещественные доказательства должны изобличать предателей и являться достаточно веским основанием для заключения их в тюрьму. – Далтон показал рукой на папку: – Вся информация у вас есть.
      Коллиз недоверчиво переложил папку из одной руки в другую. Она показалась ему слишком легкой.
      – Хотите сказать, что это все? Дали нам кое-какую информацию, пожали руки и считаете, что этого достаточно? Хорошее начало…
      Саймон сделал шаг к дивану, на котором сидели Коллиз и Роуз.
      – Идите и не возвращайтесь в «Клуб» до тех пор, пока не добудете компромат. Операция начинается. И помните, вы оба участвуете в ней!
      Коллиз бросил быстрый взгляд на Роуз и улыбнулся ей:
      – Кажется, нам предстоит спланировать всю операцию самостоятельно.
      Саймон кашлянул, прочищая горло.
      – Вы ничего не забыли?
      Роуз вздохнула:
      – Сначала мы должны привести в порядок зал для тренировок, сэр.
      Коллиз фыркнул.
      – Вымоем все с яблочным мылом, – тихо проговорил он и почувствовал, как каблук Роуз впился ему в ступню. Коллиз едва сдержался, чтобы не рассмеяться. Она взяла его за руку и потянула за собой в коридор.
      – А ну-ка вежливо попрощайся с начальниками, – прошипела Роуз.
      Коллиз дурашливо заморгал, а потом почтительно наклонил голову и проговорил:
      – До свидания, Саймон. Увидимся за обедом, Далтон.
      Далтон кивнул, его лицо выглядело озабоченным и слегка сердитым.
      – Да, да, Коллиз, увидимся за обедом.
      Держась за руки, Коллиз и Роуз вышли в холл и закрыли за собой двери гостиной. Когда ни сэр Саймон, ни лорд Этеридж не могли их уже видеть, Роуз уперлась кулаками в бока и свирепо прошептала:
      – Ты что, хочешь, чтобы нас выгнали из «Клуба»?
      – Полегче, Колючка Роуз. Это ведь только Далтон и Саймон.
      Роуз взяла свою шаль из рук Сержанта и вежливо поблагодарила его. Затем мажордом подал плащ и шляпу Коллизу. Тот принял свои вещи и по-дружески толкнул Сержанта в плечо. Маленький человечек нахмурился. Ему явно не нравилась подобная фамильярность.
      – Я в отчаянии, – пробормотала Роуз Сержанту, который был с ней одного роста.
      – Да, мисс, – он вздохнул, – я вас понимаю.
      Коллиз окинул взглядом Роуз и Сержанта и недовольно хмыкнул:
      – Что-то замышляете?
      – Все в порядке, Коллиз, – сказала Роуз. – Теперь надо решить, что мы будем делать в первую очередь…
      – Сначала план, – решительно заявил Коллиз.
      Роуз сложила руки на груди.
      – Сначала уберемся в тренировочном зале.
      Коллиз передразнил Роуз, став точно в такую же позу.
      – План, – с нажимом проговорил он.
      Роуз сощурила глаза:
      – Сдается мне, что эта операция займет очень много времени.
      В это время Саймон и Далтон вышли в холл и издали наблюдали за тем, как ссорятся два их лучших ученика. Они еще не успели приступить к делу, а уже начали препираться друг с другом. Саймон прикрыл лицо руками. Далтон оперся плечом о дверной косяк и разочарованно вздохнул.
      – Думаешь, они все-таки сработаются? – спросил Саймон.
      Далтон нахмурился:
      – Боюсь, шансов на это нет.

Глава 6

      По дороге в школу Роуз изо всех сил старалась держать себя в руках и не показывать Коллизу, насколько она раздражена. Упрямство Коллиза переходило все границы, он по-прежнему настаивал на том, чтобы они немедленно отправились готовить план операции. В конце концов, не выдержав этого, Роуз оставила Коллиза посередине дороги и отправилась убираться в тренировочном зале. Когда она пришла в школу, ей попались навстречу стажеры – новички, смотревшие на нее с откровенным любопытством и настороженностью.
      В подвале под ногами чавкала каша из гниющей соломы, обрывков мешковины и воды. Роуз засучила рукава, подоткнула подол своего старого платья, в которое она переоделась, вернувшись из дома Этериджа, под пояс и приступила к уборке. К счастью, ей вызвались помочь несколько знакомых стажеров. Работы оказалось очень много.
      Спустя два часа после начала уборки в подвале по-прежнему под ногами хлюпала вода. Роуз и ее добровольные помощники сложили весь мусор в большую кучу посередине зала. Пол в тренировочном зале был неровным, и поэтому в одном из углов образовалась большая лужа. Роуз принялась вытирать ее тряпками и отжимать воду в таз. Стажеры же в это время поднимали чучела наверх, чтобы потом увезти их на окраину Лондона и сжечь. Неожиданно за спиной Роуз послышался знакомый глубокий голос. Она обернулась.
      Коллиз зашел в своем чистом дорогом костюме в самую середину чавкающей трясины. При этом виду него был вполне довольный и даже счастливый. Роуз подумала, что ей, наверное, стоило бы рассердиться на Коллиза за то, что он, не успев появиться в подвале, сразу же принялся командовать. Но она так обрадовалась, что он все-таки пришел, что ничего не сказала.
      А Коллиз тем временем расставил стажеров цепочкой через весь подвал до извилистой лестницы, и в считанные минуты обломки гигантского канделябра были подняты наверх и сложены кучкой в аллее позади «Клуба».
      Роуз смотрела на Коллиза и на то, как он управляется со своими помощниками, с нескрываемым восхищением, хотя и сердилась на себя за это. Коллиз не только отдавал команды, он участвовал в уборке наравне со стажерами. Он снял свой элегантный фрак и жилетку и остался в одной рубашке. Вскоре его одежда сделалась такой же грязной и мокрой, как и одежда остальных.
      И от этого Коллиз стал выглядеть еще привлекательнее. Темные пряди волос упали ему на лоб, и Роуз сразу представила себе, как ее пальцы скользят по этим волосам, запутываются в них. На шелковой рубашке появились грязные разводы, она мгновенно промокла и прилипла к его телу, четко обрисовав широкие мускулистые плечи.
      Роуз присела и положила тряпку в таз. Коллиз шел мимо нее с обломком канделябра. Мышцы на его груди напряглись. Роуз почувствовала, что у нее во рту пересохло. Коллиз сейчас мало чем напоминал высокопоставленную особу.
      Его так легко было представить стоящим посередине поля или работающим где-нибудь в поместье Этериджей. Или ведущим под уздцы длинноногую лошадь… Или снимающим свободную белую рубашку в жаркий солнечный полдень.
      Роуз рисовала себе разные картины. И на всех картинах непременно должно было светить солнце. В деревне ведь всегда светит солнце. Кожа влажно поблескивает под солнечными лучами, золотится… И он зовет ее…
      – Роуз?
      От неожиданности Роуз едва не уселась в таз с грязной водой. Замечтавшись, она забыла обо всем на свете. И вот настоящий Коллиз в грязной мокрой одежде стоит и смотрит на нее. Если бы он только знал, о чем она думала… Насмешкам и издевательствам не было бы предела. Или хуже того, он бы пожалел глупую и наивную дурочку. Роуз кашлянула, скрывая замешательство.
      – Гм-м… да… Что такое?
      Коллиз ухмыльнулся:
      – Замечталась? Да? Что-то на тебя не похоже.
      – Нет! Я думала… Я думала, что обрывки мата тоже нужно поднять наверх и сложить в аллее. А для этого их следует упаковать в мешки, так мы не растеряем солому по дороге.
      Он кивнул:
      – Отличная идея. Я пошлю сейчас кого-нибудь за мешками. А пока… – Коллиз вдруг протянул к ней руку. Роуз озадаченно посмотрела на него. Что это значит?
      Он забрал у нее тряпку и сунул ее под больную руку. Здоровой рукой Коллиз дотронулся до головы Роуз, провел ладонью по ее волосам, взял пальцами ее подбородок и слегка приподнял его вверх.
      – Я думал о том же.
      Она не должна позволять ему дотрагиваться до себя! Коллиз не имеет права дразнить ее, так бесцеремонно вторгаться в ее мысли.
      Коллиз взял Роуз за руку, перевернул ладонью вверх и посмотрел на маленькую испачканную ладошку.
      – У тебя появились волдыри, – мягко проговорил он.
      – Нет у меня никаких волдырей! – Она выдернула свою руку из его пальцев. – У меня их не может быть, потому что мои руки привыкли к тяжелой работе.
      – Теперь все будет по-другому, – проговорил он. Роуз опустила голову и тоже взглянула на свою руку. На ее ладони действительно появились три волдыря. Один на большом пальце и два на ладони, у самого основания указательного и среднего пальцев. Похоже, уничтожение последствий пожара сказалось на ее руках куда сильнее, чем ежедневная работа на кухне.
      – Я привыкла к работе, и раньше у меня никогда не было волдырей и мозолей на руках.
      – Ты теперь не служанка, – напомнил ей Коллиз. – Ты шпион. И, надо сказать, неплохой. Тебе совсем не к чему портить свои руки. – Он достал тряпку из-под своей больной руки и бросил ее в сторону, когда Роуз потянулась к ней. – На сем мы ставим точку, ты больше не будешь убираться.
      – Я должна помочь убрать все это. Ведь и я виновата в том, что произошло. Наполовину…
      – Но ты ведь убрала половину зала, а вторую половину я уберу сам.
      Роуз с удивлением посмотрела на Коллиза:
      – Ты?
      Он кивнул. В его глазах появились озорные огоньки, и уголок рта Коллиза чуть приподнялся вверх.
      – Думаю, тебе следует переодеться, – ухмыльнувшись, сказал он. – Иначе ты простудишься.
      Роуз заметила, что Коллиз пристально смотрит куда-то вниз. Она опустила голову и обнаружила, что все ее платье насквозь промокло. Тонкая старая материя плотно облепила грудь, вырисовывавшуюся теперь так же четко, как и мускулы на плечах Коллиза. Но хуже всего было то, что от холодного воздуха, Роуз очень надеялась, что все дело было именно в холодном воздухе, ее соски затвердели и отчетливо проступали сквозь ткань.
      – О! – Роуз быстро прикрыла руками грудь и бросила на Коллиза сердитый взгляд. – Почему вы не сказали об этом раньше?
      Он наклонился к ней.
      – Я мог вообще ничего тебе не говорить. Так что считай, что тебе повезло, – прошептал Коллиз, едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться.
      Он нагнулся и поднял тряпку.
      – Ты сходи за мешками. Пусть стажеры набивают их соломой и поднимают наверх, а я буду домывать пол.
      Так Коллиз и сделал. Вооружившись шваброй и тазом, он принялся добросовестно вытирать лужи. Роуз помогала стажерам набивать соломой и обрывками парусины мешки и наблюдала за Коллизом. Хотя он очень старался, все выходило у него неуклюже. С палкой в руках он походил на рыцаря, выполняющего какие-то таинственные манипуляции. Конечно, ему было трудно убираться из-за больной руки, но Коллиз не выказывал никакого неудовольствия.
      В конце концов зал был приведен в порядок. Конечно, кое-где на полу все еще оставались липкие разводы сажи, темные пятна и небольшие лужицы, но Роуз больше не могла убираться в подвале. Она торопилась на кухню. Там тоже следовало побыстрее навести чистоту. Стажеры проголодались, а она ничего не могла приготовить из-за царившего там беспорядка.
      Конечно, ее никто ни в чем не упрекнул, но Роуз сама ругала себя. Ведь в обед она накормила стажеров отвратительной овсянкой. Ничего другого просто не удалось приготовить.
      Ее помощники выглядели измученными. Грустно вздохнув, Роуз пожелала им спокойной ночи. Коллизу же она сказала, что собирается принять горячую ванну. Роуз хотела, чтобы он побыстрее ушел и перестал смотреть на нее. В промокшей одежде она чувствовала себя совершенно беспомощной. И эта беспомощность была ей неприятна. Ей не следовало забывать, кем был Коллиз и кем она. Но никакие увещевания почему-то не помогали.
      И вот наконец Роуз осталась на кухне одна. Все разошлись по своим спальням. Вооружившись щетками и тряпками, она снова приступила к уборке. Работа всегда успокаивала Роуз, и вскоре она забыла о своем смущении, в которое поверг ее Коллиз.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20