Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Внук Дьявола

ModernLib.Net / Браун Лайза / Внук Дьявола - Чтение (стр. 17)
Автор: Браун Лайза
Жанр:

 

 


      Она отобрала лучшие, на ее взгляд, безделушки, вымыла их и аккуратно упаковала, намереваясь отвезти в Гейнсборо.
      Затем она поедет в Куквилл, городок в шестидесяти милях от Спрингса. Население Куквилла неуклонно растет в последние годы, там даже открылся колледж. Значит, там можно найти работу.
      Но принятым в этот вторник решениям не суждено было осуществиться. Вскоре после полудня Дьявол Ролинс вскарабкался на крыльцо «Магнолии», отворил дверь и, тяжело ступая, прошагал в холл. Лейни, стоя на коленях, мыла резные ножки чайного столика работы начала века.
      Когда она увидела синие штанины комбинезона, в ее сердце зажглась радость.
      Она отложила тряпку и выпрямилась.
      Дьявол? Это всего лишь Дьявол.
      Разумеется. Чего же она ждала? После «несчастного случая» она не видела Колли в рабочем комбинезоне.
      Что нужно этому старику? А ведь он в самом деле сильно сдал с тех пор, как Лейни видела его в последний раз. Он по-прежнему держался внушительно и прямо, но что-то старчески хрупкое появилось в его облике. Не так давно она стала замечать такую же хрупкость в тете Оливии.
      А когда он заговорил, она едва не рассмеялась своим наивным наблюдениям. В его голосе громыхало железо. Он даже не стал тратить времени на приветствия.
      – Девочка, если тебе известно, где Престон, лучше скажи мне.
      Лейни оперлась на столик. Меньше всего она ожидала вопросов о Престоне.
      – Я его не видела в последнее время, – ответила она и добавила, помолчав: – Между прочим, вас никто сюда не приглашал.
      Старик пропустил ее грубость мимо ушей.
      – Не надо врать. Я знаю, что он собирался прийти к тебе в субботу вечером.
      Лейни вспыхнула и гневно тряхнула волосами.
      – Я не вру. Ну да, он здесь был. И ушел. В чем дело? Он сбежал? Покинул ваш милый дом?
      И опять ее дерзость пропала втуне. Дьявол медленно поднял руку и стащил с головы кепку. Как ни странно, ей почудилась тень сомнения в его черных глазах.
      – Я занята, – сказала Лейни, чувствуя, что начинает нервничать. – И «Магнолия» еще не открылась.
      – А Колли?
      Лейни застыла с открытым ртом.
      – Я спрашиваю, ты видела Колли в субботу вечером?
      – Нет.
      Она поспешно подняла тряпку, не желая, чтобы старик видел в эту минуту ее лицо. Повернувшись к нему спиной, она услышала его шаги, которые направлялись не к выходу, а к двери разрушенного бурей обеденного зала.
      – Туда нельзя! – крикнула Лейни и на цыпочках побежала за ним.
      Дьявол даже не повернул головы. Он резко толкнул дверь и остановился на пороге, внимательно изучая причиненные ураганом разрушения.
      – Я же сказала: ресторан закрыт, – повысила голос Лейни.
      Что себе позволяет этот Альберт Ролинс? Да кто он такой?
      – Я ждал этого дня, – медленно проговорил старик, ни к кому не обращаясь; в его голосе сквозило удивление. – Я знал, что рано или поздно «Магнолии» придет конец. Только не думал я, что это случится именно так.
      – Вы всегда рады нашей беде, – бросила Лейни. – Вы так же радовались, когда умер папа. Вы всегда добиваетесь своего, Дьявол.
      Он будто не услышал, как Лейни назвала его. Он просто тихо прикрыл дверь и повернулся на каблуках.
      – Когда-то я любил женщину, – проговорил он едва слышно.
      – Что?
      – Оливию.
      – Тетю Ливи? Мою тетю Оливию?
      Лейни тряхнула головой. Конечно же, она ослышалась.
      – Я считал, что она любит меня – вопреки воле отца. Я написал ей записку, в которой назначил встречу. Я хотел уехать отсюда вместе с ней.
      Дьявол прошелся по холлу, остановился у лестницы и положил руку на перила.
      Лейни не верила своим ушам. Разве Альберт Ролинс по прозвищу Дьявол может любить?
      – Она не пришла, – вновь заговорил он, и эхо зазвучало под высоким потолком холла. – Она не могла оставить «Магнолию». Я прождал всю ночь. Напрасно. Она не решилась покинуть отца – и «Магнолию». Что ж ты удивляешься, что я возненавидел эти стены? Эти комнаты? Этих Блэкбернов?
      – Вам вовсе не обязательно стоять здесь и наливаться злобой, – ответила Лейни, обретая способность говорить. – Почему вы не уехали и не начали новую жизнь?
      – И ты не уехала три года назад, – возразил Альберт и глянул ей в глаза. Неожиданно Лейни увидела, что они совершенно такие же, как у Колли. Никогда прежде она не глядела на него прямо – такой страх наводил на нее старик.
      – Я… Я не могла.
      – Вот видишь? И Колли не смог. Я удерживал его, но он все равно возвращался к тебе. Ничто в мире не меняется. Есть люди, которые любят, и с этим ничего нельзя поделать. Они готовы претерпеть любые пытки, лишь бы быть рядом с теми, кого любят. Такая слепая любовь губила и губит Ролинсов. Она властвует до могилы.
      – Не понимаю, – проговорила Лейни.
      На самом деле она поняла. И поверила. Старик действительно любил Оливию.
      – Это Спрингс ничего не понимает. Люди говорят, что мы не способны любить. А на самом деле мы боимся любви. Слишком сильно мы любим. Посмотри на меня. Я женился. У меня появились дети. И все-таки и сейчас я вижу, как Ливи Блэкберн спускается вот по этой лестнице в тот день, когда я впервые переступил порог «Магнолии». Я ждал шестьдесят лет. И мой сын оказался таким же. Броди отдал жизнь, чтобы завоевать никчемную девчонку. И вот теперь Колли. – Дьявол пристально посмотрел Лейни в глаза. – Я хотел уберечь его.
      – От меня?
      – Почти всю свою жизнь он дышит тобой и не намерен ничего менять и впредь. Господь подшутил над нами, ведь ни одна женщина в мире не достойна такого. Оливия обманула мои ожидания. Мать Колли продала сына за деньги. А ты принесла смерть в мой дом.
      – Я не хотела, – невольно возразила Лейни.
      Она вцепилась в край стойки так, что костяшки пальцев побелели.
      – Женщины всегда так говорят. Получается, что прав Престон. Он плевал бы на меня, если бы ему не были нужны мои деньги. Так же ему плевать на тебя. Насколько я понимаю, он – не Ролинс. Он сделан из того же теста, что и его мать. Может, его философия погано звучит, но в конечном счете он прав. Сказать по правде, я не удивлен, что он сбежал. Беда в том, что я не знаю, куда.
      Старик так неожиданно вернулся к началу разговора, что Лейни не сразу собралась с мыслями.
      – Я тоже ничего не знаю.
      – Да я так и думал. Наверное, не стоило и спрашивать. Просто у меня почему-то паршиво на душе.
      Тягостную тишину нарушил звук открываемой двери и скрип половиц. Мгновение спустя в холле показался Уэй.
      – Привет, Лейни! – крикнул он, моргая, чтобы скорее привыкнуть к полумраку. – Экономка на ферме сказала, что Ролинс поехал сюда. Мне…
      Уэй внезапно замолчал. К своему изумлению, он наконец разглядел Дьявола, стоящего около Лейни. Он подошел поближе.
      – Слава богу, я вас нашел.
      – В чем дело? – недовольно рявкнул Дьявол.
      Уэй не решался говорить. Он медленно перевел взгляд на Лейни. А она знала его достаточно хорошо, чтобы увидеть: ее кузен сильно расстроен.
      – Помнишь, несколько дней назад ты была у карьера в Ло-Джо? – начал Уэй, явно избегая обращаться к старику. – У Престона тогда не оказалось ключа от ворот, и он взломал замок.
      – Я обратился в ремонтную контору в Куквилле, – перебил его Дьявол, – и заказал новое прочное ограждение. Рабочие приехали вчера и должны закончить завтра, по моим подсчетам. Так что, если вас интересует, кто сейчас в Ло-Джо, я вам отвечаю: это ремонтники.
      Уэй нерешительно кашлянул.
      – Один из них вообразил себя Суперменом. Кто-то рассказал ему про твое, Лейни, приключение, и сегодня он явился на работу с аквалангом и прочим снаряжением. Нырнул в тот же колодец, куда упала ты. А вот нашел он там больше, чем рассчитывал.
      Что-то случилось. Что именно? Рука Уэя почему-то потянулась к кобуре. Язык Лейни прилип к гортани. А Дьявол напрягся, готовясь к удару.
      – Шериф вызвал бригаду из Нэшвилла. Ребята уже едут туда. Еще он просил вызвать туда вашего сына Джеймса; он тоже сейчас в дороге. И я должен привезти туда вас, потому что… – Уэй сделал вдох и выпалил: – В затопленном карьере обнаружен автомобиль. Новенький серебристый «Ягуар» последней модели.
      Старик с шумом выдохнул воздух, а Лейни открыла рот и не произнесла ни звука.
      Наконец Уэй осмелился посмотреть Дьяволу в глаза.
      – Это машина Престона.
 
      Лейни казалось, что Дьявол и Уэй проговорили много часов. Она почти не слышала слов: у нее звенело в ушах. Ей было плохо, и она видела, что старику не легче. Лицо его сделалось серым, а когда ему понадобилось стереть пот с лица, он поднял руку так, словно к ней был привязан тяжелый груз.
      Мужчины сошли с крыльца и двинулись по зеленому газону. Лейни вышла на воздух вслед за ними, и в ноздри ей ударил сладкий запах жимолости, смешанный с пряным, тяжелым ароматом сассафраса.
      Она вдыхала воздух, и кровь струилась по ее жилам.
      Мертвецы не ощущают этого.
      Лейни опустилась на стул на передней веранде и сжалась в комок. Машина Уэя казалась пятном на темной ленте дороги. Уэй шел к джипу, а Дьявол смотрел ему вслед, засунув руки в карманы комбинезона.
      Наверное, он думает о том, что его внук мертв.
      А разве это может быть? Мертвый – это слово никак не подходит золотоволосому жизнелюбцу Престону.
      Так почему же его машина на дне карьера?
      «Наверное, я должен был его убить там, у карьера».
      Лейни вздрогнула. Как будто Колли незримо появился перед ней и повторил свои недавние слова – так ясно она их услышала. Они так же реальны, как и жужжание мух.
      Дьявол снова поднялся на крыльцо. Шерсть сопровождавшего его кота блестела на солнце.
      – Он не советует мне ехать в Ло-Джо, – без предисловий сказал Альберт. – Пошел он к черту. И тебя он туда не пустит.
      – Наверное.
      – Я хотел бы тебе кое-что сказать, пока я здесь.
      Говорил он вроде бы спокойно, и все же было в его голосе что-такое, от чего мурашки побежали у Лейни по коже.
      – В субботу вечером мы с Колли… скажем, поспорили. Он ушел из дома и больше не возвращался. Его вещи, его одежда на месте. А самого его нет.
      Лейни как будто осенило. Значит, не только судьба Престона мучает Альберта.
      – Нет, – проговорила она. – Не может быть.
      – В жизни я совершил кое-какие ошибки. И мне нужно время, чтобы кое-что объяснить ему. Я очень надеюсь, что у меня еще есть это время. Сейчас я поеду в Ло-Джо. Водитель из меня уже никакой, но сюда я добрался, так что доберусь и туда. Я приехал к тебе, потому что подумал: вот ты свистнешь опять, и он придет. Только вряд ли он там… там, где может тебя услышать.
      Лейни хотела зажать уши ладонями, но руки налились свинцом.
      – Я еду с вами.
 
      Непонятным образом по городу разнесся слух, что в затопленном карьере найден автомобиль, а в нем, возможно, мертвое тело. Полиции пришлось перекрыть подъезд к Ло-Джо по Мартин-Холлоу-роуд, и местные машины и их владельцы, проявившие живейший интерес к загадке, запрудили обочины дороги.
      Грузовик Дьявола остановился у полицейского поста. Лейни выбралась из кабины и зажмурилась от яркого солнца. Впереди, у той черты, за которую шериф запретил пускать кого-либо, толпились люди.
      Дьявол и Лейни зашагали вперед.
      – Незачем вам стоять так близко, – бросил Дьявол двум грузным пожилым дамам с крашенными хной волосами, стоявшим под пестрым зонтиком и оживленно беседовавшим.
      Та дама, что держала в руке зонтик, – Лейни узнала в ней Беллу Фостер, – чуть не подпрыгнула от неожиданности и торопливо отвела от старика взгляд.
      – Дья… Альберт, как вы меня напугали!
      – Я пройду туда, – сказала Лейни, ни к кому не обращаясь.
      Они с Дьяволом прошли дальше, а две дамы проводили их любопытными взглядами. Джерри Бирн, единственный полицейский в Спрингсе, не считая шерифа и его помощника Уэя, без звука пропустил их.
      Лейни остановилась, увидев воду – сверкающую, глубокую, холодную. В ее поверхности отражались серые камни и голубое небо с единственным белым облаком, как будто застывшим как раз над колодцем.
      Голова Лейни кружилась, и она чувствовала, как здравый рассудок покидает ее. Если сейчас там найдут Колли, она немедленно прыгнет в воду. Это будет несложно. Она уже побывала в этом колодце. И на этот раз ее не успеют спасти, потому что нет Колли.
      – Лейни, уходи. – Уэй тронул ее за локоть и слегка оттолкнул от края обрыва. – Я не спрашиваю, почему ты приехала. Надин сказала мне, что Колли пропал. Могу тебе только сказать, что у него достаточно мозгов и он не стал бы топиться в Ло-Джо. – Он кивнул на другую сторону карьера, туда, где над водой нависли серые камни. – Видишь, и этот явился на пикник.
      Лейни подняла голову и увидела крепко сбитого мужчину, неподвижно стоявшего над обрывом.
      – Ллойд Тейт, – проговорила она.
      – Который всюду сует свой нос, – проворчал Уэй.
      А работа на обрывистом берегу уже кипела вовсю. Шериф, стоявший возле машины технической помощи, отдавал распоряжения. У открытых ворот расположились: автомобиль спасательной бригады, фургон «Скорой помощи» и зловещего вида черный «Олдсмобиль» неизвестного назначения.
      Оператор высунулся из кабины машины техпомощи и крикнул шерифу:
      – Водолаз передал по рации: он закрепил тросы. Начинаем тянуть!
      Шериф махнул рукой в знак того, что сообщение принято, и торопливо зашагал к «Олдсмобилю». Лейни видела, как он постучал в окно, и из него высунулся водитель – рыжеволосый молодой человек в солнечных очках.
      Обе дверцы машины открылись. С пассажирского сиденья выбрался человек и, сгорбившись, приблизился к краю обрыва. Лейни поняла, что это Джеймс Ролинс.
      Жалость кольнула ее.
      Джеймс, шериф и еще один человек в строгом костюме оказались так близко, что Лейни разобрала слова шерифа:
      – Не стоило бы вам подходить. Не знаю, в каком состоянии…
      Мотор машины техпомощи взревел, и уходящие в воду тросы натянулись.
      – Сейчас вытянут, – выдохнул Уэй. – Наверное, зацепился за что-то.
      Никто ему не ответил. Все напряженно ждали.
      Появление серебристого «Ягуара» почему-то застало всех присутствующих врасплох, словно бы они ожидали увидеть что-то другое. Как кровь, стекала вода с погнутых бамперов, с разбитого стекла, с пропоротых шин. «Ягуар», как белесый монстр, поднимался из неведомых глубин. Тросы заскрипели, и машина повисла в воздухе, как поднятый на веревках труп.
      Дьявол не шевелился. Казалось, он даже не дышал, и тем страшнее показался Лейни его горестный вздох.
      – Его машина, – услышала она.
      Шериф подбежал к машине техпомощи, коротко переговорил с оператором и крикнул:
      – Водолаз поднимается! В машине никого нет.
      Уэй вздохнул с облегчением, но тут опять раздался голос шерифа:
      – В машине никого, но… в воде мертвое тело.
      – Престон, – простонал Дьявол.
      – Нет, – закричал шериф, – это не ваш внук. Мы не знаем, кто это. Вероятно, «Ягуар» сдвинул камни при падении. Водолаз передает, что тело пролежало там какое-то время.
      Дьявол шагнул вперед, хватая руками воздух.
      – Броди…
      Луч надежды осветил его лицо, и шериф не сразу ответил ему:
      – Нет, мистер Ролинс. Водолаз утверждает, что это женщина. Не знаю уж, как он разобрался там, в темноте.
      Наступила мертвая тишина.
      – Что еще за женщина? – выговорил наконец Уэй.

Глава 15

      – Меня колотит от страха, – призналась Эбби Хорнер и передернула плечами. – Человек пропал без вести, в каменоломне неизвестный труп… Я сегодня ночью глаз не сомкну.
      – У нас тут появился маньяк-убийца, вот что я вам скажу, – громко объявил Бен Сандерс, перекрывая гул голосов в гостиной. – И это еще не конец, помяните мое слово.
      Весь Спрингс, казалось, забыл, что «Магнолия» пострадала от бури, и ресторан временно закрыт. Обыватели стянулись сюда просто потому, что в городе не было другого места для общественных собраний.
      – Это в самом деле машина Престона? – тихо спросила Дебора у дочери.
      – Да, – ответила Лейни, глотая комок в горле.
      – Значит, он, наверное…
      Дебора не договорила. Молчала и Лейни.
      – Не верю, что та женщина по доброй воле прыгнула в карьер, – громко заявила Белла. – Вот увидите, вскрытие покажет, что ее убили. – Эту точку зрения несколько минут назад уже высказал Бен, и все присутствующие охотно согласились с ним, как сейчас согласились с Беллой. – Молодой Ролинс, знаете ли, любил свою машину. Раз она оказалась в воде, значит, бедняга мертв.
      В разговор вступила Альма Форбс, библиотекарша:
      – Водолаз сказал, что та женщина пролежала там какое-то время. Что бы это значило? У нас в городе никто не пропадал.
      В наступившем молчании любой заинтересованный человек расслышал бы ответ, который, однако, никто не решался произнести вслух.
      Старый Бен осторожно заметил:
      – Знаете ли, около фермы Ролинса часто крутятся бродяги.
      – Так вы считаете, что это какая-нибудь бродяжка? – надменно обратилась к нему Белла.
      – А что? Очень даже может быть. Тогда понятно, почему мы ее не знаем.
      Белла вдруг сунула палец в рот, как школьница, – жест, нелепый для стареющей матроны.
      – А как же тогда, по-вашему, она оказалась в Ло-Джо?
      И снова в гостиной «Магнолии» наступило молчание, которое решился нарушить опять-таки Бен:
      – Ни одна живая душа не знает, что за сброд живет на ферме и куда они все после сезона деваются. Никто, кроме разве что Колли Ролинса. И только он может ходить в Ло-Джо, не спрашиваясь у Дьявола.
      «Наверное, я должен был его убить там, у карьера».
      – Нет, – не выдержала Лейни. – Этого не может быть!
      Она страстно желала убедить в этом не только всех собравшихся в «Магнолии», но и собственное сердце.
      – Ты всю жизнь слепо веришь в этого мальчишку с реки, – насмешливо сказала Белла.
      – А что вы хотите? – вмешалась Эбби. – Мальчишку растили как дикого зверя, и вот вам результат.
      – Ну да, конечно, – тут же согласилась Белла. – У Колли Ролинса есть деньги и влияние. Альберт решил, что Колли должен стать в нашем городе царем и богом. Наверное, Колли возомнил, что и убийство сойдет ему с рук.
      В гостиной поднялся ропот.
      – Святую правду говорите, мэм, – сказал один из фермеров, сосед Бена, крупный, широкоплечий мужчина.
      – Сюзан, о ком это они говорят? – послышался тихий голос Оливии. Старая леди и ее компаньонка, никем не замеченные, только что вошли в гостиную. – Лейни, – продолжала Оливия, – мы гуляли в саду и увидели, что тут полно людей. Почему все в гостиной? Надо же подавать ужин.
      – Тетя, сегодня в «Магнолии» ужина не будет, – негромко сказала ей Дебора.
      – Мисс Ливи, идемте домой. – Сюзан решительно взяла хозяйку под руку. – Незачем вам слушать злобные сплетни.
      – Злобные сплетни? – возмутилась Белла. – Не смейте так говорить, Сюзан Макалистер! Это не сплетни! Кто-кто, а Оливия должна знать, что Колли способен убить Престона. Я надеюсь, она еще помнит, как они на ее глазах чуть не подрались из-за детской свистульки. Я-то, во всяком случае, помню. И вы тоже, Уэй! – воскликнула она, заметив, что помощник шерифа появился в дверях за спиной Оливии. – Я слышала, что несколько дней назад в Ло-Джо у них вышла стычка еще почище.
      – У вас, Белла, всегда надежные источники информации, – проворчал Уэй.
      – Это правда, что он тогда подрался с Престоном и жестоко его избил?
      – Правда, – признался Уэй.
      – Значит, наш долг – разыскать его и вздернуть на виселице, как бывало в старые времена, когда в стране был порядок, – отчеканил Бен. Он заметно приободрился в присутствии представителя закона. – Нам всем понятно, что там произошло.
      – И он от нас не уйдет! – решительно поддержала его Эбби. – Теперь этого ублюдка не спасет и сам Дьявол, потому что он убийца, это ясно как день.
      – И мы должны его остановить! – прогрохотал широкоплечий сосед Бена.
      Не выдержав, Лейни бросилась к двери. Тетя Оливия испуганно ухватила ее за руку.
      – Лейни, почему они так плохо говорят про Колли?
      – Потому что они его не знают.
      – Но мы-то его хорошо знаем! Нельзя допустить, чтобы с ним что-нибудь случилось, – возразила Оливия.
      – На сей раз закон восторжествует! – торжественно провозгласила Белла.
      Лейни опрометью выбежала из гостиной. Не останавливаясь и не сбавляя шага, она пересекла газон и влетела в темную кухню дома тети Оливии.
      Какое право имеют они говорить о Колли как о преступнике? Маленький колдун, который вытащил ее из реки, плакал, когда умер Чарли, а потом сдержал слово чести, данное ее матери, – этот человек не мог совершить преступление, в котором все его обвиняют. Он же мягок на самом деле, он добрее всех в этом городе.
      Колли – не убийца.
      – Лейни.
      Дебора нерешительно остановилась в дверях кухни.
      – Мне нужно с ним поговорить! – крикнула Лейни.
      – С Колли?
      – Дьявол считает, что Колли мертв. А если он прав? Если я его никогда больше не увижу? Тогда все будут довольны, верно?
      Она принялась колотить кулаками в стену.
      – Я никогда не желала его смерти, – возразила Дебора.
      – Мама, – Лейни перешла на шепот, – я старалась возненавидеть его. Но я не могу.
      – Я же не просила тебя его ненавидеть.
      – Ты не хочешь, чтобы мы были вместе.
      Дебора не ответила, но по ее печальному лицу Лейни могла бы увидеть, что не ошиблась.
      – Так было бы проще. Я боюсь его.
      – Не надо, мама. Не надо бояться Колли. – Слова матери изумили Лейни. Какие бы противоречивые чувства она ни испытывала к Колли, к ним никогда не примешивался страх. – То, что он сделал, ужасно. Но он не такой, как говорят Белла и Эбби. Он же не хотел убивать папу. Он только защищался.
      Впервые она произнесла вслух эти слова. Вдруг она поняла, насколько нелепа причина, заставившая ее враждебно относиться к Колли на протяжении трех лет.
      Дебора приблизилась к дочери.
      – Теперь это все не имеет значения. Джон умер. Может быть, ты простила Колли, но сможешь ли ты забыть?..
      Лейни отшатнулась.
      – Не знаю. Смогу ли я смотреть на него и видеть маленького колдуна, а не папу – на полу, в крови? Не знаю. Но я не могу полюбить другого. Что же мне делать?
      – Мне нечего тебе сказать, дочка. Я не могу больше противиться неизбежному. Я с самого начала, с первого раза, как увидела вас вместе на реке, поняла, насколько сильно то, что связывает вас. И я испугалась. Мне казалось, что ты найдешь кого-то другого, против кого Джон не станет возражать, но видела, что надежды мои бесплодны.
      – Мама, я старалась.
      Дебора отбросила черную прядь Лейни со щеки.
      – Я знаю, родная. Ты заставила себя поверить, что Колли намеренно убил Джона, потому что таким образом ты могла возненавидеть его. Но ненависть поглотила тебя целиком, как прежде любовь. И у тебя не оставалось душевных сил, чтобы обвинять себя. Но винить некого, Лейни. Я любила Джона, но хорошо знала, каким он становился, когда вспоминал гибель Бет.
      – Мама, это невыносимо, когда весь город говорит о нем то самое, что я о нем думала все эти годы. – Она умоляюще взглянула на мать. – Послушай, я хочу сказать тебе, что Колли мог убить Престона. Когда ему что-то надо, он ни перед чем не остановится.
      Дебора тихо вздохнула.
      – Да, это правда. Дьявол может быть доволен. Он добился того, чего хотел, когда воспитывал в Колли жестокость. Он не в состоянии причинить зло тебе, но другому… Тому, например, кто попытается украсть тебя у него… Они говорят, что он дикарь. Они все тоже боятся его.
      – Но он не убивал Престона, – упрямо сказала Лейни. – Он мог бы его убить, но в открытой драке. А потом не стал бы скрываться. Он дал бы себя арестовать. Он не стал бы прятать тело в колодце. – Голос ее задрожал. – Так где же он? Я не верю, что он умер. Послушай, мама, если его найдут, что с ним будет?
 
      Колли выбрал именно это место для укрытия, потому что знал: никому, в том числе Дьяволу, не придет в голову искать его здесь. Ему требовалось время, чтобы поразмыслить о том, что сделано, и решить, что делать дальше.
      Ночь была жаркая, ветер не колыхал кроны деревьев. Колли провел здесь трое суток и не слышал ни единого звука, кроме жалобной песни козодоя да стрекотания сверчка в стене.
      Наверное, снаружи было прохладнее, а земля не могла быть жестче пола, на котором он ворочался, стараясь заснуть, но стены давали ему ощущение безопасности. Слишком тяжела была борьба с собой, которую он вел все это время.
      И еще по одной причине он выбрал своим убежищем именно этот заброшенный дом в конце Мартин-Холлоу-роуд. Здесь жила и играла Лейни. Когда-то этот дом принадлежал Джону Торну, потому никто не придет сюда в поисках Колли. Здесь и только здесь он сможет найти ответы на многие вопросы.
      «Лейни, прости меня», – мысленно молился он, глядя на потемневшие от времени стены.
      Как он позволил себе настолько потерять голову? Он оказался именно таким, каким она, по-видимому, считала его. Таким, каким желал сотворить его Дьявол. Он совершил страшное деяние, отдавшись на волю самых темных мужских страстей – злобы, похоти, ревности.
      Но ведь существует любовь. Он любит Лейни, и она когда-то любила его. Это никоим образом не оправдывает его, но хотя бы удержит от самоубийства.
      «Так жить нельзя. Мне безразлично, как поступит Дьявол, и пусть весь мир катится в ад вместе со мной. Но мне нужно помириться с тобой, Лейни Торн».
 
      – Что такое? Колли нашли, да? Нет? – завопила Лейни, едва Уэй показался на пороге кухни в среду утром.
      – Не надо истерики, Лейни. Я должен задать тебе несколько вопросов, только и всего. – Уэй кивнул на распахнутую дверь, приглашая Лейни выйти на залитое утренним солнцем крыльцо. – Ты можешь мне не отвечать, но тогда тебе придется ответить Джеймсу и частному детективу из Нэшвилла, которого он нанял. Я приехал затем, чтобы предупредить тебя.
      – О чем предупредить? – Она посмотрела на него с недоумением.
      – «Ягуар» обыскали. Ничего особенного не нашли. На заднем сиденье лежали чемоданы Престона; по-видимому, он собрался уехать с фермы. А в отделении для перчаток был ключ. На бело-голубой ленточке.
      Лейни словно обожгло кипятком. Значит, Уэй знает.
      – Ты дала ему этот ключ?
      Она тупо кивнула.
      – Я знаю, для чего. – Он отвернулся, чтобы случайно не встретиться с нею взглядом. – Объяснения мне не нужны. Я только хочу знать, когда.
      – В субботу.
      Уэй сокрушенно кивнул.
      – Это… Это плохо.
      – Почему?
      – Потому что это означает одно: ты видела его последней.
      Нервным движением Лейни убрала прядь волос за ухо.
      – Разве меня можно обвинить на этом основании?
      – Нет – если он вышел из «Магнолии» целым и невредимым.
      Лейни не могла говорить; стыд душил ее.
      – Лейни, скажи мне, что он был жив и здоров, когда вышел отсюда.
      Внимательные глаза Уэя читали раскаяние на ее лице.
      – Думаю, да. Я спала.
      – Он даже не разбудил тебя, уходя? – очень серьезно спросил Уэй.
      Теперь придется говорить правду.
      – Он прислал бутылку джина, и я напилась. Я почти не помню, что было в ту ночь.
      Щека Уэя непроизвольно дернулась.
      – Тогда понятно.
      – Что тебе понятно?! – взорвалась она. – Ну да, ты был прав. Ты предупреждал, как погано я буду себя чувствовать после этого.
      Уэй долго не решался задать следующий вопрос.
      – А где был Колли в то время, как ты находилась в постели с Престоном?
      – В моем сердце, – прошептала она с отчаянием. – В сердце…
      Уэй вздохнул и опустился на плетеный стул.
      – Лейни, родная моя, ну что мне с тобой делать? И как нам объяснить этот ключ в его машине?
      – Это моя проблема.
      – Да, знаю. – Уэй резко поднялся на ноги. – Покажи мне комнату. Прямо сейчас, пока частный детектив еще не узнал от шерифа про ключ. Сам по себе ключ ничего не доказывает: мало ли откуда он у Престона. Мы что-нибудь придумаем. Но надо убедиться, что в комнате не осталось улик против тебя. Тетя Дебора не переживет, если эта история выплывет наружу.
      Он прав. Мама не должна ничего узнать.
      – Идем, Уэй.
 
      Она всегда любила эту комнату в конце коридора, но в этот раз ей не хотелось входить туда.
      Увидев засохший букет роз на столике возле кровати, она отвернулась.
      Уэй же не колебался. Он внимательно осмотрел свежезастланную постель, столик, ковер на полу.
      – Тут ничего не изменилось с тех пор, как ты вышла отсюда?
      Лейни покачала головой.
      – Он отсюда ничего не забрал?
      – Нет.
      Уэй открыл платяной шкаф, и полупустая бутылка ярко сверкнула в солнечных лучах.
      – Ого! Неужели ты столько выпила, ожидая Престона? Ты хоть что-нибудь помнишь?
      – Почти нет, – призналась Лейни.
      Уэй сунул бутылку под мышку.
      – Идем отсюда.
      Он пропустил Лейни вперед, повернулся, чтобы закрыть дверь, и бутылка выскользнула. Он успел задержать носком ботинка ее падение, и она не разбилась. Уэй наклонился, чтобы подобрать бутылку, и внимание его привлекло непонятное пятно на полу возле двери.
      – Что такое? – обеспокоенно спросила Лейни.
      – Не знаю. Похоже, отпечаток подошвы. Но это не грязь. – Он потрогал пятно пальцами и определил: – Цемент.
      Лицо Лейни прояснилось.
      – Ну да, в тот день рабочие ремонтировали заднее крыльцо, куда упало дерево. Еще они собирались замуровать вход в погреб. Наверное, Престон наступил…
      – Не думаю. Престон оставил машину на задней стоянке, верно? Насколько я понимаю, он не стремился афишировать свой ночной визит? Зачем же ему проходить мимо погреба? А если это не он, то кто?
      Лейни вдруг вспомнила человека, которого видела и в субботу возле двери погреба, и накануне возле затопленного карьера. Что-то болезненно сжалось у нее в груди.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21