Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Проклятое созвездие

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Задорожный Александр / Проклятое созвездие - Чтение (стр. 8)
Автор: Задорожный Александр
Жанр: Фантастический боевик

 

 


«Магазин пластиковых курток на Плобой-авеню работает без обеда и выходных круглосуточно. Здесь вы можете приобрести себе и вашим родственникам куртки из настоящего пластика на все случаи жизни. От дешевых однослойных до ультрасовременных „тефлоновых“, к которым не пристает ни грязь, ни пыль. Посетите наш магазин пластиковых курток. Каждому покупателю подарок от магазина».

«С начала этого месяца в Плобитауне от упавших сверху предметов пострадало триста сорок девять человек. Только факты: упавшим из окна небоскреба цветочным горшком убило проходившего внизу мужчину, выпавшим из багажника флаера чемоданом серьезно травмирована женщина на улице Космических Десантников, — этих трагедий могло бы не быть, если бы пострадавшие пользовались пластиковыми кепками „Головоспасатель“. „Головоспасатель“ изготовлен из прочного, легкого, экологически чистого углепластика. Он выдерживает нагрузку до двухсот килограммов на квадратный сантиметр. „Головоспасатель“ очень удобен, имеет современный вид и легко умещается даже в дамской сумочке. Его можно использовать в любое время года. Он защитит вашу голову от падающих сверху предметов в течение всего времени, пока вы находитесь на улице. „Головоспасатель“ фирмы „Браскет и сын“. Вы еще не приобрели пластиковую кепку „Головоспасатель“? Позаботьтесь о своей безопасности, купите „Головоспасатель“ сейчас, завтра может быть поздно… Головные уборы — без головной боли. „Браскет и сын“.

— Мы снова в студии. Вы смотрите утренние новости на ППК.

Сегодня началась последняя неделя предвыборной кампании на пост мэра Плобитауна. Напомним, что в гонке за кресло участвуют трое претендентов — это Леон Смайлз, Джеймс Хэнк и Боб Даркман, простите, четверо — еще нынешний мэр Плобитауна Герб Кримсон, чьи шансы на победу совершенно иллюзорны. Посмотрим, что говорили вчера претенденты о себе и друг друге…

«Я единственный из кандидатов, кто по-настоящему отстаивает демократические ценности, — вещал в толпе журналистов и телохранителей Леон Смайлз. — Я, как никто другой, знаю цену свободе: долг службы обязывает. Мое ведомство как раз и стоит на защите свободы и демократии».

Из-за маленького роста Смайлза казалось, что толпа, ощетинившаяся микрофонами и камерами, нависла над ним, готовая в любую минуту обрушиться лавиной на оратора и похоронить под собой.

«Как вы оцениваете ваши шансы и шансы ваших конкурентов?!» — выкрикнул вопрос один из журналистов.

Чтобы ответить на этот вопрос, Леон поднял голову, ища глазами задавшего его журналиста. В этот момент начальник службы безопасности был похож на человека, выглядывающего из глубокой ямы в лесу, куда неожиданно свалился с извилистой тропинки. С краев ямы свисают «ветви» микрофонов и проводов, и он решает, за какой из них ухватиться.

«У меня нет серьезных конкурентов. Джеймс Хэнк пускай вначале купит себе приличный костюм, а уж затем выдвигает свою кандидатуру на пост мэра. Я знаю, почему Хэнк пошел на выборы, — для него это единственный шанс. После того как придет новый мэр, он потеряет должность комиссара. Поэтому он решил сам стать мэром. Пустая затея. Хэнк надоел уже всем как комиссар, неужели мы будем терпеть его как мэра? Боб Даркман — ну что Боб Даркман? Для этого господина кресло мэра — единственная возможность избежать тюремной камеры. Кстати, уголовное дело о преступных махинациях и неуплате налогов на его счет уже заведено, и после выборов Боб обязательно предстанет перед судом. Герб Кримсон — Герб спекся. Я не хочу даже комментировать его шансы. Его аморальное поведение на глазах у общественности Плобитауна в компании девицы легкого поведения нанесло оскорбление каждому гражданину нашего прекрасного города — города высокой культуры и нравственных ценностей. Его участие в выборах бессмысленно и безнравственно».

Картинка поменялась, теперь камера показывала просторный зал, до отказа заполненный народом. В центре эстрады возвышалась трибуна, заставленная множеством микрофонов. За трибуной стоял претендент номер два — Джеймс Хэнк.

«Правопорядок в Плобитауне — вот что необходимо восстановить в первую очередь. Организовать общественные дружины в помощь полиции. Увеличить штат участковых полицейских, количество опорных пунктов и постов. Переоснастить мобильные группы. Повысить зарплату сотрудникам правоохранительных органов. Вы спросите: откуда взять средства? Я отвечу на этот вопрос, — Хэнк перевернул листок с речью, — сократить раздутый штат службы безопасности Леона Смайлза. Уменьшить бюджетные финансирования секретных операций. Война давно закончилась, а служба безопасности осталась прежней — это непорядок. Армию сократили, надо сократить и службу безопасности. Леон Смайлз тратит на нужды своей службы суммы в тысячу раз большие, чем все выделенные на полицию Плобитауна, — это непорядок. Надо соблюдать закон, и тогда наступит порядок».

Картинка вновь поменялась. На этот раз в кадре была одна из улиц заводского района Плобитауна, запруженная народом. На крыше автомобиля под плакатом, изображающим сжатый кулак, стоял Боб Даркман и, энергично махая рукой вверх, скандировал в мегафон:

«Зарплата! Свобода! Боб Даркман!.. Зарплата! Свобода! Боб Даркман!.. Зарплата! Свобода! Боб Даркман!»

— Мы снова в студии Первого Плобитаунского канала. Вы только что видели трех основных претендентов на пост мэра нашего города: истинного демократа, начальника службы безопасности, «отца» системы тотального контроля населения — Леона Смайлза; плохо одетого, бессменного борца с бессмертной преступностью, бравого комиссара полиции — Джеймса Хэнка; и друга всех грузчиков и мясников — Боба Даркмана.

Как пишут сегодняшние газеты: претенденты начинают делать ощутимые выпады в сторону своих соперников. Такое поведение связано с вхождением предвыборной кампании в завершающую стадию и с ситуацией, сложившейся в распределении симпатий населения, когда большая часть потенциальных избирателей еще не определилась с окончательным выбором. В последнюю неделю мы с вами будем свидетелями беспощадной схватки между основными кандидатами на кресло мэра. Первые выпады, которые только что сделали конкуренты по отношению друг к другу, всего лишь безобидные реверансы по сравнению с тем, что нас ожидает впереди.

В частности, газета «Плобитаун ньюс» пишет: «По сведениям из достоверных источников, в штабах кандидатов усиленно собирают компромат на конкурентов, привлекая для этих целей дополнительные ресурсы, как человеческие, так и финансовые…» Судя по этой информации, нас с вами скоро ожидает множество сенсационных фактов и нелицеприятных откровений из жизни Смайлза, Хэнка и Боба Даркмана. Ждать осталось недолго…

«Для поднятия потенции я пользуюсь новым, улучшенным препаратом „Хурасан-ультра“. — В кадре вокруг коробки с препаратом закружились переплетения обнаженных тел. — „Хурасан-ультра“ — это неиссякаемый источник мужской силы. „Хурасан-ультра“ — такого вы еще никогда не пробовали. „Хурасан-ультра“ — испытай это прямо сейчас».

«Если у вашего флаера во время зимнего периода примерзает дно к асфальту… — Санта-Клаус пытается сдвинуть с места свои сани, наполненные подарками. Ему это не удается. Он устал. И вдруг из развязавшегося мешка с подарками вываливается аэрозольный баллончик. — Воспользуйтесь универсальным антиледовым суперпокрытием для летательных аппаратов „Каллорит-минус“. „Каллорит-минус“ — это простота в применении. — Санта-Клаус пшикает из баллончика на полозья саней. — „Каллорит-минус“ — это надежность. Диапазон его действия от нуля до ста градусов мороза! „Каллорит-минус“ — никогда вас не подведет! — Санта-Клаус радостный улетает на санях в небо. В мешках для подарков только баллончики „Каллорит-минус“.

— Вы смотрите выпуск утренних новостей на Первом Плобитаунском канале.

Наследник имперского престола Иван Штих посещает мемориал погибшим в звездных войнах космонавтам. «Неожиданный», «непонятный», «стремительный», «таинственный» — как только не называют этот частный визит Императора на Плобой в столицу Союза Свободных Планет. На нашей памяти остались еще события минувших войн, когда Союз воевал с армадами имперских звездолетов, управляемых синтетойдами. Но вот Великий Император исчез, и престол занял его сын Иван Штих, провозгласивший новую, миролюбивую внешнюю политику. Военная мощь Империи уничтожена. Так ли это? Недавно в строй имперских космических военных сил вошел новый суперкрейсер «Великий Император» — более совершенный проект аналогичного крейсера «Голубая Кровь», уничтоженного доблестными войсками Союза во время решающего сражения возле Плобоя. Часть графств, объявивших о своей независимости после окончания войны, под давлением Нового Императора вновь вошли в состав Империи. У Союза и Империи в последнее время возник ряд разногласий по некоторым вопросам обустройства ближайшего космоса. Если бы Новый Император посетил Плобой с официальным визитом, то можно было предположить, что причиной его визита послужило желание найти решение возникших проблем. Но визит остается частным и проходит в тот момент, когда все ведущие политики в Плобитауне занимаются избирательной кампанией. Как стало известно нашей программе из источников в МИДе, у самого Ивана Штиха в Империи шаткое положение. Часть придворных открыто заявляет, что молодой Император не имеет права на престол. Наследственность Ивана Штиха действительно под большим вопросом. Кто его мать? Как известно, у Великого Императора официально не было жены. Этот факт послужил причиной для открытого недовольства части двора и тайного противостояния со стороны некоторых влиятельных баронов. И вот, в тот самый момент, когда на Плобое никому нет дела до его визита, а у него самого дома вот-вот отнимут престол, Иван наведывается в Плобитаун и ведет себя так, словно у него нет никаких неприятностей. Посмотрим репортаж о посещении Новым Императором мемориала погибшим в звездных войнах космонавтам.

В голубом небе летит вереница черных флаеров, один из которых со всех сторон прикрывают машины охраны с синими и красными проблесковыми огнями. Кортеж снижает высоту и опускается на площадь перед огромным зданием из серого бетона, напоминающим собой шлем космонавта с разбитым стеклом. К черной, сверкающей лаком машине подбегают телохранители. Открывается Дверца с короной, и на шлифованный красный гранит площади выходит высокий молодой человек в черном смокинге и белых перчатках. В руках он держит трость и высокий блестящий цилиндр. Ветер треплет его длинные черные волосы. На левой груди у молодого человека сверкает огромная звезда, усыпанная бриллиантами и изумрудами. Императора тут же со всех сторон плотным кольцом обступает охрана и свита. Из соседних машин выносят дюжину роскошных венков. Процессия выстраивается в шеренгу и двигается по направлению к входу в мемориал.

— На эту неделю у Нового Императора намечено посещение музея истории, галереи изобразительного искусства, Плобитаунского театра балета и концерта рок-группы «Бешеная игуана». Завершится программа пребывания Императора на Плобое в день, когда станут известны результаты голосования. По всей видимости, Император лично поздравит победителя. Выяснить же у Ивана Штиха, кому из претендентов он отдает предпочтение, никому из, корреспондентов не удалось. Вот как ответил Новый Император на вопрос, заданный ему корреспондентом Круглосуточного Информационного канала:

Появляется картинка: молодой Император выходит из мемориала и направляется к своему лимузину, его окликают журналисты, которых на большом расстоянии удерживает служба охраны. Император меняет направление и идет к собравшимся работникам средств массовой информации. Недовольные телохранители нервно пытаются прикрыть его от объективов камер своими телами.

— Иван! Кого ты поддержишь на выборах?! — кричат журналисты.

— Выборы мэра Плобитауна внутреннее дело Плобоя, — отвечает Иван Штих. — Я не вправе вмешиваться в этот процесс. Могу сказать только одно, кто бы ни победил, это будет выбор народа Плобитауна, и я, как Император своего народа, буду сотрудничать с новым мэром во имя процветания наших государств, укрепления мира, взаимопонимания и добрососедства.

— Это было мнение Нового Императора о предстоящих выборах мэра Плобитауна. Напомню нашим телезрителям, что Иван Штих посетил Плобой с неофициальным визитом…

Вновь новости прервала реклама.

«Если у вас дома скопились груды старых газет и журналов, книги, которые никто не читает, используйте кубик „Кнаф-Кнаф“. Кубик „Кнаф-Кнаф“ — это смесь из разных бактерий, присущих организму человека. Замочите старые газеты в воде и добавьте один кубик „Кнаф-Кнаф“, через два дня у вас получится питательная масса, из которой можно печь отличные блинчики. Угостите своих друзей! „Кнаф-Кнаф“ — передовые пищевые технологии!»

«Вас пригласили на вечеринку, на презентацию или юбилей? Вам не с кем пойти? Обратитесь в службу проката „Машинириз-вэритас“. Здесь вам предложат робота-спутника любого пола. Широкий выбор внешних данных. Любой характер и уровень интеллекта. Даже при тесном общении полное сходство с человеком. „Машинириз-вэритас“ — роботы напрокат. „Машинириз-вэритас“ — самые низкие цены на роботов в городе».

На экране телевизора под бодрый мотивчик вновь завертелся голубой шарик, с разных сторон выскочили буквы «П», «П», «К», закрутились вокруг шарика и соединились вместе в его центре, хор под литавры пропел: «Пэ! Пэ! Ка-а-а!».

— Мы снова вместе. Вы смотрите утренние новости Первого Плобитаунского канала.

Сегодня впервые за двадцать лет поезд ПСМД Плобитаун — Грейфикс опоздал на пять часов. Что послужило причиной такой катастрофической задержки состава? И как повлияет она на дальнейшую судьбу Плобитаунской скоростной магнитной дороги, которая и так испытывает жесткую конкуренцию со стороны других компаний, занимающихся пассажирскими перевозками? Мы смотрим репортаж, подготовленный нашим специальным корреспондентом…

На экране появляется репортер с микрофоном в руках, за его спиной виднеется остановившийся на высокой бетонной эстакаде поезд. Один из вагонов черный от копоти. Из разбитых окон еще сочится белесый дымок.

— Мы находимся прямо возле места трагедии! Ближе нас не подпускает полиция, оцепившая место происшествия! Официальные лица крайне неохотно идут на контакт с прессой! Как нам удалось выяснить, в одном из вагонов поезда маршрута Плобитаун—Грейфикс, совершающего свои рейсы ночью и находящегося в пути с трех часов до шести, на подходе к конечной станции произошел взрыв! Что послужило причиной, пока не сообщается! Но как нам удалось узнать у пассажиров этого поезда, незадолго до происшествия они отчетливо слышали стрельбу! В десятке километров от поезда также потерпел катастрофу флаер, принадлежащий экспедитору мясокомбината небезызвестного Луи Фернандо Фаризетти! Что это было: мафиозная разборка или же неудавшаяся попытка покушения? Мы пока выяснить не можем! Полиция допрашивает пассажиров и отказывается комментировать эти два события! Вот-вот… подождите… — журналист приложил к уху сотовый телефон. — Мне только что сообщили, что к нам идет комиссар Хэнк. А вот и он сам!

Камера закачалась, оператор и журналист побежали к полицейскому ограждению, куда подошел комиссар. Там собрались журналисты из разных средств массовой информации, и Хэнк уже отвечал на их вопросы. Когда в кадре появилось нормальное изображение и журналисту ППК удалось просунуть к Хэнку микрофон, комиссар заканчивал ответ на очередной вопрос:

— …в этой области. Этого не видят только Боб Даркман и Леон Смайлз, чьи планы состоят лишь в личном обогащении.

— Хэнк! Что у вас в руках? — поинтересовался один из журналистов, указывая на странный продолговатый предмет в руках комиссара и бумажку с бурыми пятнами.

— Это? — Хэнк посмотрел на предмет и стал собираться с мыслями.

— Это вещественное доказательство! — опередив комиссара, выкрикнула из-за его спины рыжая женщина.

— Что это?! Похоже на бомбу! — заволновались журналисты.

— Так оно и есть! — женщина выступила вперед. — Комиссар Хэнк собственноручно снял заложенную в вагон поезда бомбу, успев обезвредить ее за несколько секунд до взрыва! Так и напишите в своих газетах! А сейчас извините нас, мы спешим! Комиссар Хэнк обязан следить за порядком во всех уголках Плобитауна!

Комиссар в сопровождении рыжей женщины пошел к геликоптеру, а журналист продолжил репортаж:

— Как стало известно, имеются жертвы! Вот-вот! Поверни камеру! — Оператор повернул камеру и прибавил увеличение. Стало видно, как из вагона на землю спускают завернутые в пластиковые мешки тела. — Вы видите?! Это действительно очередная преступная разборка! Интересно, как это событие прокомментирует претендент номер один на пост мэра начальник службы безопасности Леон Смайлз…

— Как это событие прокомментирует Леон Смайлз, мы узнаем в следующем выпуске новостей, — взял слово ведущий в студии, — а я с вами прощаюсь. Напоминаю, вы смотрели утренний выпуск новостей Первого Плобитаунского канала.

На экране появилась уже знакомая заставка — голубой шарик с вращающимися вокруг буквами «П», «П», «К». Буквы соединились в центре, и хор за кадром под звуки литавр бодро пропел: «Пэ! Пэ! Ка-а-а!»

Глава 12. ПРЕДЧУВСТВИЕ КОМИССАРА ХЭНКА

Полицейский геликоптер, прежде чем приземлиться, сделал большой круг над остановившимся посреди поля поездом. После чего винтокрылая машина опустилась на землю в зоне полицейского оцепления недалеко от сгоревшего вагона. Лопасти винтов еще не успели остановиться, как из салона вертолета на землю выскочил комиссар полиции Плобитауна Джеймс Хэнк. Придерживая одной рукой шляпу на голове, чтобы ее не сдуло ветром, Хэнк большими прыжками отбежал от вертолета в сторону встречающих. Полы его серого плаща разлетались, становясь похожими на крылья большой птицы. За комиссаром из вертолета появилась невысокая женщина в ядовито-зеленом комбинезоне с копной искусственных рыжих волос на голове. В руках у женщины был большой металлический «дипломат». Она что-то кричала вслед убегающему комиссару, но из-за шума винтов ничего не было слышно. А Хэнк так спешил, что сразу становилось ясно: рыжая женщина за время совместного полета с комиссаром в вертолете успела ему надоесть до чертиков.

Хэнка встречали двое его верных подчиненных: капитан Брюс Оверкилл и старший инспектор оперативного отдела Бак Норис.

— Чрезвычайно рад вас видеть, — поприветствовал подчиненных комиссар, пожав каждому руку. — Карина мне надоела до такой степени, что я стал с нехорошими мыслями заглядываться на свой бластер. Не умолкает ни на секунду. Тараторит всю дорогу, что мне надо делать, что не делать, куда ходить, куда не ходить, что сказать, как улыбаться. Не дает спокойно работать. Ну да ладно, что у нас здесь произошло? — перешел к делу Хэнк.

— Мафиозная разборка, шеф, — ответил Оверкилл.

— По всей вероятности, люди Фаризетти и Боба Даркмана, — подтвердил слова капитана Норис.

— Остатки двух тел в сгоревшем вагоне, три трупа в соседнем.

— Еще два покойника в разбившемся флаере в десяти километрах по направлению к Плобитауну.

— Что же это получается, — удивился Хэнк. — Фаризетти разошелся с Даркманом?

— Не похоже, шеф, — сказал Оверкилл. — Свидетели утверждают, что вначале по вагонам прошла группа из шести человек, по описанию «докеры» Боба Даркмана. Искали какого-то человека по фотографии. Затем произошла стычка в одном из вагонов с пассажиром, в результате которой «докеры» потеряли троих человек: двух убитыми и одного раненым. Через некоторое время кто-то нажал на стоп-кран, и из подлетевшего флаера, который, как мы выяснили, принадлежит Диего Альваресу — экспедитору мясокомбината Фаризетти, на поезд высадились двое людей. После этого все началось по-настоящему. Перестрелку было слышно во всем составе. Стреляли не только в вагоне, но из летящего рядом флаера. Потом раздался взрыв, флаер загорелся и упал на землю, а вскоре после этого из-за начавшегося пожара автоматика поезда остановила состав. Если бы это был не ночной экспресс, то жертв было бы намного больше, а так пассажиров было мало, никто из простых граждан не пострадал. Вот и все, шеф.

— Кого из участников перестрелки удалось задержать?

— У нас только трупы. Уцелевшим удалось скрыться до прибытия полиции.

— Плохо, очень плохо… — Хэнк задумался. Если Боб Даркман с Фаризетти открыто устроили такой переполох в последнюю неделю избирательной кампании, то причина этому должна быть очень весомой. Как только средства массовой информации узнают о том, что случилось сегодня на магнитной дороге и участии в этой истории людей из Профсоюза докеров, Боб потеряет последние проценты избирателей. Что заставило его и Фаризетти так рисковать?..

— Хэнк! Хэнк! — раздался пронзительный женский крик за спиной комиссара, от которого Хэнка всего передернуло, как от стакана уксуса. — Сколько можно впустую тратить драгоценное время?! Нас ждут на открытии памятника «Честному полицейскому»! Такое впечатление, что это я баллотируюсь на пост мэра!

Хэнк повернулся к кричавшей женщине. Карина Шер — нанятый предвыборным штабом Хэнка на период избирательной кампании имиджмейкер, социолог и специалист по предвыборным технологиям — стояла в двух шагах от него и метала испепеляющие взгляды в сторону помощников комиссара. Ее торчащие во все стороны рыжие волосы делали Карину похожей на индейца, вышедшего на тропу войны, или гарпию с картины художника-авангардиста.

— Мне надоело твое упрямство!

Карина в гневе всплеснула руками. В металлическом «дипломате», который она держала в руке, что-то звякнуло. Карина на мгновение застыла, соображая, что бы это могло быть. Через секунду на ее лице появилось выражение, судя по которому, она догадалась, что послужило причиной странного звука.

— Вот что ты наделал!!! — завопила женщина.

Она присела на корточки, положила «дипломат» прямо на землю, открыла замки и откинула крышку. Внутри чемодана лежали разноцветные папки, мобильный телефон, микрокомпьютер, куча визиток, документов и большой продолговатый предмет, украшенный рисунками полевых цветов, с дарственной надписью «Капитану Хэнку от сослуживцев». Из этого предмета на документы вытекала густая горячая жидкость с хорошо узнаваемым запахом черного кофе.

— Забирай свой термос! — Карина сунула Хэнку в руки давший течь предмет и принялась очищать испорченные документы. — Чтобы больше никакого кофе я в своем «дипломате» не видела!

— Хорошо, хорошо, — сразу согласился Хэнк и, воспользовавшись тем, что имиджмейкер занята содержимым чемодана, вместе с подчиненными незаметно отошел в сторону. — У меня мало времени, поэтому вам придется действовать самостоятельно. Первое, — сказал Хэнк, загибая пальцы, переложив для этой цели термос в левую руку, — меня интересуют те, за кем охотится Боб Даркман. Второе: какой интерес в этом у Фаризетти? И, наконец, третье: что здесь, черт побери, происходит?

— Мы все выясним, — ответил Оверкилл.

— Можете на нас положиться, шеф, — подтвердил Норис.

— Хэнк! Хэнк! — пронзительно закричала Карина. Она подбежала к комиссару и схватила за рукав плаща. — Там журналисты! Пошли, ты дашь им эксклюзивное интервью по этому происшествию!

— Я не могу этого делать, расследование только начинается. Я обязан соблюдать тайну следствия.

— Молчать! Делать только то, что я говорю! Вот приблизительно то, что ты должен сказать! — Карина сунула Хэнку в руку листок бумаги с большим пятном от пролившегося кофе. — Марш к журналистам! — Она толкнула комиссара к ограждению, за которым толпились люди с кинокамерами и микрофонами.

— Хэнк! Хэнк! Комиссар! — радостно закричали работники средств массовой информации, заметив, что комиссар направился в их сторону. Защелкали затворы фотоаппаратов.

— Скажите, что здесь произошло? Это начало новых гангстерских войн? На кого ляжет ответственность?

— Здравствуйте, — весело приветствовал журналистов Хэнк, — отличный сегодня день, не правда ли? — После этой фразы комиссар получил ощутимый удар локтем от своего специалиста по предвыборным технологиям и сразу поменял тон разговора. — Ужасное происшествие. Впервые за двадцать лет такая трагедия…

— Комиссар! «Криминальный вестник». Не связан ли этот инцидент с переделом сфер влияния на рынке нелицензионных стереопрограмм в среде этнических группировок с Антареса?

— Э-э-э… — Хэнк посмотрел на лист бумаги в своей руке. — Виной всему политика начальника службы безопасности Плобоя Леона Смайлза. Это его ведомство не способно восстановить закон и порядок. Бездарное руководство Леона Смайлза, при котором непомерно растут расходы и непомерно раздувается штат, привело нас всех к тому, что мы имеем.

— Комиссар! Комиссар! Какой коэффициент уровня прочности систем безопасности пассажиров в эргонулярном поле рассматривался вашей службой?

— Э-э-э… — Задаваемые вопросы сбивали с толку Хэнка, он даже не знал, о чем его спрашивают. Пришлось вновь смотреть на спасительный листок, очень кстати подсунутый Кариной. — Интересный вопрос. Каждый здравомыслящий человек, к которым я отношу вас и себя, видит, как много предстоит сделать новому главе Плобитауна в этой области. Этого не видят только Боб Даркман и Леон Смайлз, чьи планы состоят лишь в личном обогащении.

— Хэнк! Что у вас в руках?

— Это? — Хэнк посмотрел на термос.

— Это вещественное доказательство! — выкрикнула из-за спины комиссара Карина Шер.

— Что это?! Похоже на бомбу! — заволновались журналисты.

— Так оно и есть! — Карина выступила вперед. — Комиссар Хэнк собственноручно снял заложенную в вагон поезда бомбу, успев обезвредить ее за несколько секунд до взрыва! Так и напишите в своих газетах! А сейчас извините нас, мы спешим! Комиссар Хэнк обязан следить за порядком во всех уголках Плобитауна! — Карина потащила Хэнка прочь от журналистов.

Когда комиссар был уже возле вертолета, к нему подбежал Оверкилл.

— Шеф! — окликнул он Хэнка.

— Что, Брюс?

— Мы выяснили, кому принадлежат останки тел в сгоревшем вагоне — это Диего Альварес и Моурито Эстэбан.

Услышав эти фамилии, Джеймс Хэнк хотел сам пойти посмотреть на трупы, но Карина Шер была начеку и затолкала Хэнка в вертолет.

— Встретимся в управлении! — только и смог крикнуть Хэнк, прежде чем Карина захлопнула дверцу кабины.

Оверкилл остался снаружи. Заработал двигатель вертолета, и капитан, пригибаясь к земле, прячась от стремительно закружившихся лопастей, отбежал в сторону. Вертолет оторвался от земли, взмыл в воздух и под стрекот винтов полетел по направлению к Плобитауну.

Джеймс Хэнк прильнул к стеклу иллюминатора и смотрел, как удаляется бетонная эстакада магнитной дороги с остановившимся на ней поездом. Посередине блестящей стрелы состава отчетливо было видно черное пятно сгоревшего вагона. Что произошло там прошедшей ночью? Что заставило Боба Даркмана и Фаризетти решиться на такой отчаянный шаг в последнюю неделю избирательной кампании? Что-то очень важное, если Луи Фернандо Фаризетти послал на это задание своих лучших людей: Диего Альвареса и Моурито Эстэбана. Хэнк хорошо знал эти фамилии, он также знал и их клички: Могильщик и Немой. Это были самые высокооплачиваемые наемные убийцы, профессионалы высочайшего класса. На их совести сотни жизней, и ни разу их не смогли привлечь к ответственности. На этот раз они нарвались на кого-то покруче, и теперь Могильщик сам окажется в земле, а Немому так никогда и не суждено заговорить.

Хэнк смотрел в иллюминатор. Поезд со сгоревшим вагоном скрылся за горизонтом. Осталось лишь предчувствие, что где-то происходит что-то важное, чего Хэнк пока не знает…

Глава 13. РАЛЬФ ГАНГЕР

— Босс! Босс! Все пропало! — Дюк Лайдер в отчаянии тряс руками перед своим бледным лицом. Чуть позади стояли Пит и Лоренцо. Пит переминался с ноги на ногу, а Лоренцо с идиотской улыбкой смотрел куда-то вдаль, сквозь толстое оконное стекло кабинета Боба Даркмана. Взгляд Лоренцо терялся где-то в облаках.

— Этот Скайт Уорнер — сущий дьявол. Мы только успели войти в вагон, как он перестрелял половину моих людей, мы ничего не успели сделать. Он и меня самого чуть не отправил на тот свет! — сообщил Дюк, показывая на свой подбитый глаз.

Боб Даркман сидел во главе стола грознее тучи и исподлобья красными от бессонной ночи глазами смотрел на троицу, стоящую перед ним. Лайдер — здоровый белобрысый дурак. Пит — крепыш с наколками, сделанными в дешевом татуировочном салоне. Зачем ему бластер в низко висящей на бедре кобуре, если он боится достать его? Лоренцо — наркоман, похожий из-за увлечения глюкогеном на живого покойника. Раньше Боб как-то не замечал, какие люди его окружают. Как он мог доверить им такое важное дело?! Или все познается в сравнении? Ведь до недавнего времени они хорошо справлялись со своими обязанностями.

— Да что там мы! Он разделался с людьми Фаризетти, босс! — воскликнул Лайдер. — Могильщика и Немого, что прислал Фаризетти, полиция сейчас соскребает со стен вагона! Еще двое сгорели во флаере! Босс, мы не могли ничего сделать!

— Хватит! — оборвал истерику Дюка Боб Даркман.

В наступившей тишине Боб помассировал пальцами виски и протер глаза. Всю эту ночь он провел в кабинете, так и не побывав дома. За окном наступало утро понедельника. До выборов осталось шесть дней, а его планы летят ко всем чертям, сорвавшись из-за какого-то частника-пилота, перед самым носом перехватившего заказ Пьера Хилдрета. Фаризетти тоже хорош, свалил на других проблемы и ждет, когда они решатся. И где его человек, которого он обещал прислать? Если бы он прибыл на день—два раньше, все могло повернуться иначе.

В тот самый момент, когда Даркман думал о пилоте, которого должен был прислать Фаризетти, дверь распахнулась настежь, и в кабинет вошел высокий молодой человек в модной пластиковой куртке и черных пластиковых штанах. Не замечая троицу, стоящую возле дверей, он прошел внутрь и без разрешения опустился на один из стульев, привычным жестом закинув ноги в остроносых ботинках на стол Боба. У вошедшего был циничный холодный взгляд, бледное лицо отталкивающе красиво. Из-под расстегнутой куртки с обеих сторон в наплечных кобурах выпирали рифленые рукояти крупнокалиберных флэштеров. Хотя Боб и не был знатоком оружия, но по эмблеме на каждой из них, изображающей молнию, смог догадаться, что это «Экселенц-солитэр», прозванный среди профессиональных стрелков за стремительную скорость огня «быстрая смерть».


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27