Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Опрометчивый поступок

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Айвори Джудит / Опрометчивый поступок - Чтение (стр. 21)
Автор: Айвори Джудит
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Между тем Лидди устала следовать за Сэмом по всему залу и приняла чье-то приглашение на танец. Это не улучшило его настроения. К мешанине отрицательных эмоций добавилась ревность, а ревность всегда обостряла худшее в натуре Сэма, порождала неуправляемый гнев, заставляла быть грубым.

К тому времени в зале собралось примерно человек тридцать. Боддингтон оставил свое место рядом с Гвен. Они с Кливом подходили то к одному гостю, то к другому, а за ними, как пенный след на воде, следовали смешки и перешептывания. Мало – помалу Сэм заметил, что люди переводят взгляд с него на Лидди, и понял, что их игра в кошки-мышки не прошла незамеченной. Как уже не раз случалось, Боддингтон и Клив ухватились за шанс позабавить толпу. «Взгляните, эти двое опять за свое! Они положительно не выносят друг друга!»

Клив вышел в круг с какой-то молодой леди. Не заботясь о ритме вальса, откровенно пересмеиваясь, они стремительно двинулись между танцующими туда, где в этот момент находилась Лидия со своим партнером. Сэм со своей дамой тоже находился поблизости.

Оказавшись за спиной у партнера Лидии, Клив постучал его по плечу, а когда тот обернулся, предложил обменяться дамами. Молодой человек не возражал. Когда те двое закружились в вальсе, Клив взял сестру за руку, но лишь для того, чтобы хлопнуть по плечу теперь уже Сэма. Тот непроизвольно остановился. Кто-то – кажется, Боддингтон – тотчас выхватил даму из его объятий и умчал в сторону. Клив предусмотрительно отступил. Они остались в центре круга: Сэм и Лидди – оба растерянные и смущенные.

– Пары обмениваются партнерами! – громко объявил Клив.

– Очень смешно! – отчеканила Лидия.

Сэм только заскрипел зубами. Дурацкая выходка шутников поставила его в нелепое положение. Отказ от танца под любым предлогом был бы для Лидди оскорбителен.

– Комедианты! – сказала Лидия Сэму.

«Идиоты», – мысленно уточнил Сэм. Между ним и Лидди уже возникли такие сильные трения, что посторонней помощи не требовалось.

– Ну? – мрачно спросила она. – Мы так и будем стоять тут на потеху толпе или все же потанцуем?

Можно было взять ее под руку и отвести в сторонку, подальше от любопытных глаз. Но тогда разговор стал бы неизбежен – Сэм сделал шаг вперед и положил ладонь на. тонкую талию, на гладкий теплый шелк. Звучал один из лучших вальсов Шопена, любимый вальс его матери.

Танцевать с Лидди означало для него держать в объятиях существо, в котором сосредоточилось все лучшее в женщине. Она была создана для того, чтобы плыть, скользить, клониться и кружить под самую прекрасную музыку.

На протяжении полного круга ни один из них не произнес ни слова. Время от времени Лидия поднимала на Сэма взгляд, но сразу же отводила в сторону. Она казалась еще более взволнованной.

– Я должна признаться… – неожиданно начала она. Сэм заглянул Лидии в лицо. Она тотчас же умолкла. Оба

они разом нахмурились. Губы у Лидии были так плотно сжаты, словно она решила не произносить больше ни слова.

– В чем признаться? – поощрил Сэм.

– Не здесь, – тихо произнесла Лидия. – Я бы предпочла остаться с тобой наедине.

– Зачем? Чтобы пообещать мне то, чего я заведомо не получу?

Это было плохое начало. Чего ради ему вздумалось нападать на Лидди? Ведь она еще ничего не сказала.

– Ладно, – согласился Сэм.

Она посмотрела на него в явном недоумении. Что «ладно»? «Ладно, давай говори» или «ладно, давай уйдем отсюда»?

– Ладно, я думаю, что…

В последнее время в ее присутствии он не мог связать двух слов. Сэм прекратил танцевать и за руку потянул Лидию к выходу из комнаты. Как раз в этот момент она сделала движение к балконной двери. Потом каждый, решив уступить другому, сделал шаг навстречу. Снова в разные стороны и снова навстречу. Казалось, они выполняют танцевальные па, не относящиеся к вальсу. Кругом раздались смешки, Боддингтон зааплодировал, колокольчиком зазвенел веселый смех Гвен. Что-то заставило Сэма найти глазами виконта. Тот сверлил его взглядом, словно приказывая: только не публичная сцена!

Должно быть, то же самое подумала и Лидди, потому что встревоженно огляделась и скорчила чуть заметную гримаску. Внезапно лицо ее окаменело. Сэм решил, что она наткнулась взглядом на то, что было ей не по нраву.

– Кто это так заливается? Уж не твоя ли Гвен?

– Уже не моя.

– Одна из самых богатых невест в Америке. Интересно, что ты не упомянул об этой существенной детали.

«В самом деле, не упомянул», – подумал Сэм с запоздалым удивлением.

– Я собирался на ней жениться не ради денег.

– Ну, разумеется! – сказала Лидди, источая сарказм. – Денег у тебя хватает. Мисс Петере не из тех, кто выходит за нищего ковбоя.

– По крайней мере она может выйти за богатого. Лидди передернулась, но продолжала:

– Очевидно, о деньгах просто не вспоминают, когда их слишком много. Помнится, ты умолчал и о своих капиталах.

– На пустошах деньги ни к чему. И потом, ты что-то путаешь. Я сказал, что не нуждаюсь в деньгах.

– И добавил: «Конечно, я не так богат, как Рокфеллер». Такое мог бы сказать человек, которому неплохо удается сводить концы с концами, но не миллионер.

– Я констатировал факт. Рокфеллер в самом деле гораздо богаче меня. Ну а теперь, когда все прояснилось? Мир?

Лидди шмыгнула носом и промолчала.

– Давай хотя бы потанцуем, люди смотрят. Они снова закружились в вальсе.

– Я должна сказать тебе кое-что важное.

– Что, черт возьми! – процедил Сэм. – Ну вот, началось! Лидди глянула на него с испугом. Музыка продолжалась,

и они механически следовали за ее путеводной нитью в кругу танцующих пар.

– Почему ты так груб. со мной?

– Это и есть то, что ты хотела сказать? Что я с тобой груб?

Они разом остановились, второй раз за один танец.

– А почему ты так груба со мной? – спросил Сэм, тыча в Лидди пальцем.

– Вовсе нет! – смутилась она. – То есть уже нет.

– Ничего себе, мила! Отослала мне шляпу!

На этот раз он явно поразил ее до глубины души. Лидди поморгала, сдвинула брови, повела плечами.

– Я послала твой стетсон, потому что тебе его недоставало. Не пытайся все свалить с больной головы на здоровую. Ты злишься. Злишься с тех самых пор, как я обставила тебя на состязании!

Сэм наклонился к самому ее уху.

– Слушай и прими к сведению. Я! Обставил! Тебя! Ясно? Не ты меня, а я тебя.

– Как скажешь, – примирительно произнесла Лидди. – Ты обставил меня. Надеюсь, теперь ты счастлив? – Прочтя по его лицу, что об этом не может быть и речи, она заметила: – Счастлив, как же! Ты даже не знаешь, что это такое.

– Ну почему, такое случается и со мной. При чем тут странности моей натуры?

– Еще как при чем! – возразила Лидди, сжимая кулаки. – Тебе легче умереть, чем признаться, что ты не прав!

Черт возьми, о чем речь? Они словно говорили на разных языках.

– Давай считать, что ты обставил меня. Я дала тебе фору, потому что думала – ты не попадешь и в белое! Но ты оказался хорошим стрелком… конечно, не таким хорошим, как я, но все же. Видишь, я это признаю.

– Дело не в этом.

– В чем же?

Лидди утратила всякую видимость самообладания, и надо сказать, Сэму нравилось думать, что это из-за него. Лучше гнев, чем полное равнодушие. Будь они одни, он прямо сказал бы, в чем дело: в ее упорном нежелании признать поражение. Если бы Лидди защищала свой престиж лучника, он бы это понял и принял. Но она была против всякой капитуляции, даже извечной капитуляции человека перед чувствами. Она хотела победить свое тяготение к нему, свою потребность в нем.

Они были не одни. Всякие разговоры вокруг прекратились, люди с интересом прислушивались к перепалке.

– Если считать, что победил я, значит, мне причитается тот выигрыш, который и был обещан.

– У тебя мания.

– А ты просто лгунья.

Лидия насмешливо улыбнулась. Вальс кончился, музыка стихла. В комнате воцарилась тишина.

– Для женщины, которая ненавидит лицемерие, ты слишком часто к нему прибегаешь.

– Как мило с твоей стороны, – внятно произнесла Лидия. – Мистер Коди – сама галантность, всегда говорит только приятные вещи.

– Ничего, кругом полно джентльменов. Я охотно оставлю любезности для них. Я привык говорить людям правду в глаза, и правда такова: ты лицемерная, напыщенная, распутная, сварливая девчонка! Ты не только судишь, но и осуждаешь, и все знаешь заранее: каким должен быть дипломат, а каким ковбой с Дикого Запада. Ты настоящая английская…

Он умолк и огляделся. Кое-кто в толпе выглядел сконфуженным, однако большинство зрителей тянуло шеи, стараясь не упустить ни слова. Уже и речи не шло о том, чтобы подогревать ссору. Так толпа зевак наблюдает за тем, как ревущее пламя поглощает здание, как у самого берега тонет разбившееся о рифы судно.

То, что сказал Сэм, больно ранило Лидию. Лицемерная, напыщенная, распутная, сварливая… Кое-что из этого было правдой, но даже если так, как он мог публично бросить ей все это в лицо? Он задел ее честь, ее достоинство. Если оставить все, как есть, начнутся пересуды. Люди будут гадать, почему он выдвинул против нее такие обвинения.

Лидия засмеялась, пытаясь обратить случившееся в шутку.

– Допустим, так. Но ведь я все равно тебе нравлюсь?

– Нет! – отрезал он.

Сердце ее упало, горло сжалось.

– Ты олицетворяешь все это широким жестом он обвел комнату, собравшихся, дом, Йоркшир и, быть может, целую Англию, как бы заключив Лидию в самый центр круга. Но почему? Что она такого сделала? Вела себя сварливо? Подумаешь! Клив никогда не возражал против ее наскоков, да и Боддингтон относился к ним более чем терпимо. А вот Сэм Коди вздумал обижаться. Осел! «Ну и пусть», – подумала Лидия. Какая разница, что он о ней думает! Какая разница, что говорит!

Но в сердце оставалась мучительная боль. Сэм Коди не походил ни на Боддингтона, ни на ее брата. В ее жизни он занимал особое место и значил неизмеримо больше. Он был единственный мужчина в целом свете, чьи слова могли разбить ей сердце.

Потому что она любила его.

Эта мысль вспышкой озарила сознание и странным образом успокоила Лидию. Ей стало легче. Все сразу стало на своим места. Она любила Сэма Коди – неразделенной любовью. Для него она была средоточием всего ненавистного, фокусом его неприязни. Продолжение разговора не привело бы ни к чему доброму.

Лидия собрала остатки достоинства, изящным жестом приподняла юбки, высоко вскинула голову и направилась к выходу.

Она шла в тишине сквозь строй любопытных взглядов и шокированных лиц. Все молчали. Даже виконтесса, обычно скорая на язык, потеряла дар речи. Только виконт окликнул дочь по имени. Лидия даже не повернула головы. Боддингтон молча отступил с дороги, Мередит сделала движение остановить ее. Все эти люди считали ее незаслуженно оскорбленной. Однако правда не во всем была на ее стороне. У самой двери Лидию схватил за руку Клив.

– Не волнуйся, – сказала она, отнимая руку. – Все в порядке.

Но это были только слова. У подножия лестницы слезы градом покатились по ее щекам. Лидия подхватила юбки и бросилась бегом. Подбегая к своей комнате, она уже рыдала в голос.

Глава 22

Вы полагаете, что есть разница между душой и телом? Значит, вам не дано ни того, ни другого.

Оскар Уайльд. «Хамелеон»

Спустя какое-то время Лидия вернулась к действительности. Она лежала в полузабытьи на полу в гардеробной. Платье совершенно сбилось – те пуговки на спине, до которых она не сумела дотянуться, так и остались застегнутыми. О том, чтобы обратиться за помощью к Роуз, страшно было и подумать. Никогда еще Лидия не чувствовала такого всеобъемлющего одиночества.

Она повернулась на спину и лежала, вспоминая пустоши и свою наивную веру в то, что они с Сэмом отлично дополняют друг друга. Тогда ей казалось, что он понимает и принимает в ней все, в том числе потребность познать себя, выяснить, на что еще она способна помимо того немногого, что от нее ожидалось. Там, на пустошах, она была просто Лидди Браун, горничная – бойкая на язык, дерзкая и отважная, и Сэму это как будто нравилось. Он упорно не желал верить в то, что она дочь виконта – лицемерная, напыщенная, распутная и сварливая. Как же нужно презирать женщину, чтобы при всех так ее унизить?!

Лидия сказала себе, что ей совершенно все равно, – и снова разрыдалась. Ей не было все равно, о нет. То, что думал о ней этот несносный американец, было чрезвычайно важно. Она лежала, не в силах подняться, переходя от гнева к отчаянию, от обиды к досаде. Но самым сильным и упорным чувством был стыд, мучительный и упорный. Недавняя сцена в музыкальной комнате рисовалась чем дальше, тем ужаснее. Она подошла, чтобы сдаться на милость Сэма, а он ее грубо оттолкнул.

По коридору приблизились осторожные шаги. Лидия встрепенулась – Роуз! Наконец-то! Она ее все-таки простила! Наверняка кто-нибудь из лакеев был в курсе того, что случилось в музыкальной комнате, и поспешил довести пикантную новость до сведения всей прислуги. Это заставило Роуз пересмотреть свое поведение, она спешит утешить хозяйку.

Лидия медленно поднялась, зеркало отразило растрепанную, заплаканную молодую женщину в полурасстегнутом платье. Дверь гардеробной отворилась. Появился Сэм. Лидия непроизвольно схватилась за кромку корсажа, стараясь натянуть его повыше.

Бог знает почему, больше всего ее поразило то, что Сэм в шляпе. Этот экзотический головной убор совершенно не подходил к его элегантному наряду, белоснежной рубашке и уж тем более – к розе в петлице смокинга. Впрочем, еще меньше сюда подходили его поношенные сапоги. Широкие поля стетсона, по обыкновению, затеняли глаза.

– Ах, вот ты где, – сказал он будничным тоном.

– Где же мне еще быть? – нелюбезно спросила Лидия, прилагая все силы, чтобы взять себя в руки.

С минуту Сэм молчал, просто смотрел из-под полей своей шляпы. Этот пристальный осмотр заставил Лидию заново осознать, как она выглядит.

– Значит, – сказал он наконец, – я все неправильно понял? Ты послала мне шляпу из наилучших побуждений?

Из каких же еще? Он, должно быть, шутит!

– Именно так, из наилучших.

– Черт возьми, как глупо.

Что глупо? Его ошибка или ее поступок? Впрочем, есть вещи поважнее.

– У меня задержка! – выпалила Лидия. – И утренняя болезнь! Понимаешь, что это значит?

У Сэма в буквальном смысле отвисла челюсть. Они в оцепенении стояли друг против друга. Потом Сэм почесал в затылке, сдвинув стетсон чуть ли не на самый нос.

– Так…

И это все. Снова продолжительное молчание. Лидия ждала, не решаясь дышать.

– Значит, ты беременна… От меня?

Она задохнулась вне себя от бешеной ярости. Мерзавец! Ублюдок! Скотина!

– Вон! Убирайся вон! Я не хочу тебя больше видеть! Бесчувственный чурбан!

Схватив первое, что попалось под руку – бальную туфельку, – она метнула ее в Сэма. Тот уклонился.

– Значит, от меня.

– От кого же еще?! Где, скажи на милость, я найду другого такого негодяя? Такую безответственную личность! Такого пройдоху!

Сэм слушал, сдвинув брови. Потом лицо его разгладилось, уголки губ приподнялись. Это еще не была улыбка, но явный намек на нее.

– Приятно слышать, что я единственный в своем роде.

Множество неясностей разрешилось, на все вопросы разом нашелся ответ.

Лидия прислала шляпу не потому, что желала от него избавиться. Это был знак примирения. Более того, это было признание того, что он ей небезразличен. Хорошо. Просто отлично! Ощутив внезапную слабость в коленях, Сэм привалился к дверной притолоке.

«Иногда людям просто не обойтись без выяснения отношений, – думал он, – а это как раз то, в чем я полный профан». Никто не умеет лучше заварить кашу, но вот расхлебывать ему никогда не удавалось. Нет, правда, у него нет к этому ни малейших способностей. Он так плохо разбирается в сложной женской натуре, что шарахается, как от удара, когда ему уже протягивают желаемое на блюдечке. Ну и, конечно, наоборот.

Что, черт возьми, говорят в подобных случаях?

– Тебе не о чем беспокоиться, я сейчас же приму меры…

– Меры? – Лидия фыркнула. – Дорогой Сэм, ты не добрый доктор, а я не больна, я просто беременна! Я не

нуждаюсь ни в твоем сострадании, ни в твоей помощи. Все, что мог, ты для меня уже сделал. – У нее

вырвался нервный смешок. – Я научилась обходиться без лекарств!

Сэм был озадачен: о лекарствах и речи не шло. Он еще немного поразмыслил над тем, как все исправить, как перекинуть мостик через разделившую их трещину. Нельзя же просто хлопнуть Лидди по спине и сказать: «Дружище, забудем прошлое!» Именно так он поступил бы с приятелем при любых разногласиях, с мужским полом это обычно срабатывает. Женщины – иное дело. Что предпринять?

Заняться любовью! Что – что, а это никогда не подводит!

– Итак, – вкрадчиво сказал Сэм, едва сдерживая широкую улыбку, – ты беременна.

Лидди возвела глаза к небу.

– А знаешь, ведь в этом есть и хорошая сторона.

– Интересно, какая? Что забеременел не ты, а я?

– Ты больше не можешь забеременеть!

– Чтоб ты пропал! Как это не могу, когда я уже беременна?!

– Тише, тише! Именно это я и имел в виду: ты беременна, поэтому можно просто выбросить этот вопрос из головы.

Лидди посмотрела на него, как на душевнобольного.

– Ты что, издеваешься?

– Вовсе нет. – Сэм расцвел в улыбке. – Помнишь тот штрафной поцелуй? Там, в роще? Когда я догнал тебя, повалил и…

Он ощутил движение внизу живота и предпочел не продолжать фразу. Насчет того, чтобы заняться любовью, – это была очень своевременная идея.

– Штрафной поцелуй? – недобрым тоном повторила Лидди, выпрямляясь во весь свой небольшой рост.

– Только не делай вид, что не помнишь! – сказал Сэм игриво.

– А ты не пытайся взять обаянием, – предостерегла она в ответ.

Почему бы и нет? Сэм снова улыбнулся с самым обезоруживающим видом.

– Штрафной поцелуй, Лидди. Такое не забывается!

– А вот я забыла, – отчеканила она надменно.

– Не волнуйся, милая, я помогу тебе вспомнить.

– Милая? Да как ты смеешь? После всего, что наговорил при посторонних…

– Я беру свои слова назад, – быстро сказал Сэм. – По крайней мере часть из них.

На этот раз в него полетела тяжелая серебряная ложка для обуви. Он едва успел уклониться.

– Вот видишь! Сварливая и есть!

– Какая бы я ни была, нужно быть негодяем, чтобы выложить все это в присутствии моих родных, друзей и даже людей совершенно посторонних! Теперь все знают, – что ты обо мне думаешь, даже эта твоя Гвен! Так унизить меня, так оскорбить!

– А вот это верно, – вздохнул Сэм. – Прости, я не хотел, это вышло случайно. Придется тебе простить эту глупую выходку.

– Что значит «придется»? Я никогда тебе этого не прощу!

– Ладно, как скажешь, тем будет забавнее.

Лидия с подозрением на него посмотрела и на всякий случай отступила на шаг.

– Видишь ли, я шел сюда для того, чтобы извиниться за свое поведение. Извинения были принесены, но не приняты, и я чувствую, что обманулся в ожиданиях. Чтобы хоть как-то утешиться, я заберу причитающийся мне выигрыш.

– Ты опять за свое?!

Сэм повернулся и вышел из гардеробной – ровно на пару секунд, чтобы прикрыть дверь. На лице Лидии отразилось намерение сопротивляться до последнего.

– Ты не посмеешь, – заявила она.

– Почему ты не можешь отнестись к этому как к веселой игре? Неужели непременно надо все усложнять?

Сэм окинул взглядом гардеробную. Как подобраться к Лидди, не лишившись половины волос и не заработав по синяку на каждом колене?

– Я обдумаю эту ценную мысль, когда остыну! Пока я слишком сердита! – Порой они вели себя как дети. Может, оно и к лучшему, по крайней мере дети умеют играть.

– Вот и продолжай сердиться, милая. Сопротивляйся, но не слишком всерьез.

«Ну нет, – подумала Лидия. – Ни за что на свете!» Только через ее труп! Этот человек унизил ее, растоптал ее чувства да еще и норовил посмеяться над ней!

– Ничего не выйдет, Сэм Коди. С минуты на минуту здесь будет Роуз.

– Чушь! – отмахнулся самоуверенный американец.

– Она помогает мне раздеться на ночь и готовит все необходимое. Кстати, потому я и здесь. Я всегда жду ее в гардеробной.

– Очень может быть, но сегодня визит Роуз отменяется. – Сэм пошарил в кармане и предъявил Лидии очень знакомый ключ. – Он торчал в двери, и я не преминул им воспользоваться. Все подумают, что ты хочешь остаться одна, и правильно сделают. После всего, что пришлось пережить за последнюю неделю, я не хочу быть прерванным в самый интересный момент.

– Послушай… – начала Лидия, отступая. Коснувшись голой спиной висящего на плечиках платья,

она подпрыгнула с громким испуганным писком.

– Сэм, сейчас я не слишком жажду тебя видеть!

– Понимаю и не обижаюсь. Порой я сам себе готов влепить оплеуху.

Самобичевание? Что ж, это лучше, чем бессовестная бравада. Лидия приподняла бровь, давая понять, что ждет продолжения.

– Я часто делаю ошибки. Некоторые из них обошлись мне дорого. Я не хочу, чтобы так вышло и на этот раз. Словом, приношу свои извинения за сцену в музыкальной комнате.

«Прекрасно», – подумала Лидия. Теперь, когда он извинился, ей стало гораздо, гораздо легче! Мир снова

прекрасен, жизнь безоблачна! Ну нет! Этого слишком мало, чтобы пролить бальзам на ее сердечную рану.

– Что еще я могу сделать, чтобы заслужить прощение? – продолжал Сэм очень мягко. – В данный момент, боюсь, ничего. Как ты смотришь на то, чтобы забыть прошлое? Вычеркнуть его – и точка? А за шляпу спасибо, хотя и с большим опозданием.

– Пожалуйста! – буркнула Лидия.

Запоздалые извинения плюс запоздалая благодарность. Превосходное воздаяние за все, что ей пришлось пережить по милости этого… этого… Гнев вскипел заново, стоило только вспомнить красочные эпитеты, которыми Сэм наградил ее на потеху многочисленным зрителям.

– Я вот что думаю, – продолжал Сэм, не замечая перемены в ее настроении. – Я думаю, начнем с того, что ты встанешь на четвереньки, задом ко мне. Так мне будет легче снять с тебя панталоны.

– Что?! – вскричала она. – Да ты с ума сошел! Ты что, не видишь, что я в ярости? Мне ненавистен даже твой вид, не говоря уже о прикосновениях!

– Это пройдет, – сказал он убежденно, самонадеянный, как все американцы.

Лидия упрямо сжала губы. Очевидно, ей придется чем-то поступиться, чтобы Сэм наконец оставил ее в покое. Пусть забирает эти проклятые панталоны и убирается!

– Жаль, что я сразу не бросила их тебе в лицо! Надеюсь, теперь ты будешь доволен.

Она наклонилась и запустила руки под подол, где они затерялись в шуршащей пене черной ткани: шелка платья, тюля отделки, кружевных нижних юбок. Что за нелепость эта женская одежда!

– Вот, – сказала она наконец, бросая Сэму шелковые панталоны, тоже черные.

Он их поймал с неразборчивым возгласом благодарности, расправил и зарылся в них лицом. Это неслыханно! Лидия почувствовала, как пылают ее щеки.

– Чудесно, милая. Осталось заплатить штраф – и мы в расчете.

– Какой еще штраф?

– Большой, просто громадный, – сказал Сэм с нажимом. Он уже снова ухмылялся своей бессовестной улыбкой.

Неужели это никогда не кончится?

– Никакого штрафа! – отрезала Лидия. – Ты получил свой выигрыш. Мы уже в расчете.

– Это называется «получить выигрыш»? – хмыкнул он. – Мне пришлось ждать целую неделю, выпрашивать, умолять… только что не валяться у тебя в ногах! Мало того, что ты лично указала мне на дверь и всячески старалась выжить из этого дома, на меня ополчилась и вся твоя семья: мать, как я слышал, наводила обо мне справки, отец пытался выведать мои секреты, а брат изводил шуточками. А на что мне пришлось пойти, чтобы добраться сюда – о, ты не знаешь! Я вылез через окно своей комнаты, по карнизу добрался до библиотеки и чуть не свернул шею, взбираясь по водосточной трубе. И ты еще говоришь «никакого штрафа»!

Сэм отыскал глазами газовый вентиль. Прикрутил его. Один за другим погасли газовые рожки, и гардеробная, не имевшая окон, погрузилась в темноту. Единственным источником света осталось окошко, прорубленное над дверью для вентиляции. Поскольку некому было зажечь свет в спальне, оно выделялось на стене едва заметным серым прямоугольником и скорее подчеркивало полное отсутствие освещения, чем давало возможность что-то рассмотреть. В этом полном мраке прозвучал тихий чувственный смех. Она не могла видеть Сэма, зато хорошо его слышала. Вот он приблизился сбоку, коснувшись на ходу ее бедра. Вот обошел ее под стук сталкивающихся вешалок с одеждой. Он был совсем рядом и при этом неуловим.

– Сэм… – окликнула Лидия неуверенно. Он не ответил.

– Сэм, я боюсь темноты!

– Но ведь не так сильно, как раньше, правда?

Голос прозвучал над самым ухом, заставив Лидию сильно вздрогнуть. Однако она не протестовала, когда Сэм за плечи повернул ее к себе и взял ее лицо в ладони. Губы его приблизились – она определила это по волнующему запаху выпитого им за ужином коньяка. В кромешной тьме гардеробной Лидия была напугана и возбуждена. Зубы Сэма прихватили ее нижнюю губу, слегка потянули и отпустили. Снова послышался тихий смех.

– Лидди… – прошептал Сэм.

Никто никогда не называл ее так. Это уменьшительное имя было навсегда связано для Лидии с Сэмом. Как хорошо, что он произнес его! В ней словно что-то разомкнулось, и она без протеста приняла поцелуй в выемку плеча.

– А теперь, – сказал Сэм, – ты встанешь на четвереньки. Все крохотные волоски на ее теле поднялись дыбом от

этих слов. Там,, на пустошах, в своем сказочном мире, они преступали все границы, когда любили друг друга. Ни один из них не стеснялся просить всего, чего хотел. Но встать на четвереньки в родном доме, в собственной гардеробной – это уж слишком. Лидия притворилась, что не расслышала.

– Что ты сказал? Сэм охотно повторил.

– Нет, ни за что!

Тогда он взял ее за талию. Лидия и обрадовалась тому, как крепки, надежны его руки, и встревожилась, когда они без малейшего усилия повернули ее и обвились вокруг, привлекая ближе. Сэм положил ладонь ей на живот и слегка погладил, как бы пробуя его на округлость. У Лидии вырвался дрожащий смех. Она хотела этого мужчину, отчаянно нуждалась в нем с первого же дня разлуки. Но что за будущее ожидает двух законченных упрямцев? Как они будут жить – без конца препираясь?

– Ну? – поощрил Сэм. – На четвереньки, живо! Лидия попробовала вырваться. Он поймал ее руки, завел

за спину и обхватил одной рукой оба ее запястья сразу. Это странным образом перекликалось с тем зловещим сном, когда она беспомощная, была в полной его власти.

Точно так же мужская рука приподняла волосы у шеи. Но вместо колючего холода Лидия ощутила на спине горячее прикосновение губ. Она закрыла глаза.

Когда руки снова оказались свободными, она уже не помнила о том, что собиралась вырваться. Мягкое, но требовательное нажатие на плечи заставило ее опуститься на четвереньки. Трудно сказать, как ему это удалось, но Сэм и в полной темноте расстегнул оставшиеся пуговки. В этом деле он был ловчее Роуз, еще девочкой поступившей в горничные. Не потрудившись снять с Лидии платье, он лишь стянул его немного, чтобы освободить груди, потом просунул ладони под все юбки сразу – туда, где Лидия уже была обнажена, с тех пор как отдала ему панталоны.

Подняв подол повыше, Сэм взял Лидию сзади. Это было лихорадочное, жадное слияние. Зная, что на этот раз он и не подумает отстраниться, она с нетерпением предвкушала то, как они наконец разделят наслаждение. Но она не могла предугадать, как все будет. О том, что Сэм полностью отпустил себя на свободу, говорили его приглушенные крики и стоны. Его неистовство передалось Лидии, и когда она ощутила первый судорожный толчок его разрядки, что-то в ней ответно сжалось, стиснуло его плоть, быстро нарастая и учащаясь, раскачивая все тело, словно на качелях. Это было самое упоительное ощущение, какое ей когда – либо приходилось испытывать.

Когда Лидия опомнилась, она все еще стояла в той же непристойной позе. Она так и подумала – непристойной, впервые со всей полнотой понимая, что в физической любви нет и не может быть никакой благопристойности.

Сэм не разжал объятий даже тогда, когда они разом повалились на бок. Должно быть, Лидия задремала, потому что очнулась от своего сладкого забытья, только когда Сэм легонько потряс ее за плечо и приложил палец к губам. Потом указал на окошечко над дверью. Оно слабо светилось – в спальне кто-то был.

– Мне придется ускользнуть как-нибудь незаметно, – прошептал он ей на ухо. – Я уеду, но перед

отъездом хочу попросить у виконта твоей руки. Ни минуты не сомневаюсь, что он ответит категорическим отказом. Я не буду настаивать, но завтра утром объясни ему, в чем дело. Или это сделать мне, уже сегодня?

– Нет, нет!

Это вырвалось непроизвольно. Лидия и сама не знала, какой вариант для нее предпочтительнее.

– В любом случае не тревожься. Я обо всем позабочусь. Ах, Сэм! Опять он играет в рыцаря без страха и упрека. И

что же, теперь ей всю жизнь прятаться за его спину?

– Я сама поговорю с отцом, – решилась Лидия. – Куда ты направишься?

– В ту же гостиницу.

– Понимаю…

Ей хотелось слышать слова любви, хотелось, чтобы их с Сэмом связывало нечто большее, чем физическое тяготение. Когда речь шла о постели, все было в полном порядке. Быть может, на целом свете не было пары, до такой степени созданной друг для друга физически. Если бы только этого было достаточно!

Три дня на пустошах научили Лидию главному: хочешь распоряжаться своей судьбой – будь независимой. Двадцать четыре года она жила по указке родителей. Стоило отведать свободы, как появился Сэм. Он готов был вызволять ее из малейшей неприятности, сдувать с нее пылинки так же, как годами сдували отец и мать. Что, если они, все трое, найдут в этом общий язык? Что, если начнут строить для нее планы на будущее уже втроем? А ведь она еще только нащупывала точку опоры, только училась понимать себя. Если опереться на подставленное плечо, снова придется жить по чужой указке.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23