Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Уилл Ли - Узел

ModernLib.Net / Триллеры / Вудс Стюарт / Узел - Чтение (стр. 7)
Автор: Вудс Стюарт
Жанр: Триллеры
Серия: Уилл Ли

 

 


— А можно нам поглядеть на «Срыв»? Мне все равно нужно еще кое о чем тебя порасспросить.

— Конечно, заходите.

И они втроем спустились к причалу и поднялись на борт «Срыва».

— Ух, — прошептал Томми. — Никогда еще не видел такой отличной отделки дерева.

— Спасибо, — сказал Чак. — С этим тоже пришлось немало повозиться. Могу я предложить вам выпить?

— Если можно, кофе или чая для нас, — сказал Томми, перехватив взгляд Дэрила. — Но ты не смущайся, налей себе чего-нибудь покрепче, если хочешь.

— Пожалуй, я так и сделаю, — сказал Чак. — Здорово устал за последнюю пару дней. Давайте спустимся вниз и посмотрим, что там есть.

Чак показал им кают-компанию и свою каюту, и Томми заглядывал повсюду, пока Чак готовил им чай. В машинном отделении было безукоризненно чисто.

— А двигатель ты тоже сам восстанавливал? — спросил Томми.

— Да, с помощью одного из этих парней. Мы вытащили двигатель, перебрали его, смазали а потом снова установили на яхту, заменив на новые все крепления и шланги.

— А ты очень рукастый малый, — сказал Томми.

— Должно быть, это что-то наследственное: мой отец мог починить все что угодно, и я, бывало, помогал ему в мастерской. — Он протянул каждому сыщику по стакану чая со льдом, затем налил себе джина с тоником в высокий бокал. — Давайте посидим на палубе, там прохладнее.

Все трое удобно устроились на вынесенных на палубу стульях и стали потихоньку потягивать свои напитки.

— Я знаю, как тебе неприятно об этом вспоминать, — сказал Томми, — но я должен снова вернуть тебя к тому, что произошло вчера. Я хочу, чтобы ты рассказал мне, что произошло с того момента, как ты появился на «Беглеце», до того момента, когда я увидел тебя на катере береговой охраны. Ты не против?

— Пожалуй, еще один раз рассказать об этом я смогу, — сказал Чак. — Я подошел к «Беглецу» часов в десять утра, наверное.

Томми поднял руку:

— Погоди минутку, позволь мне выполнить обычную процедуру. Ты имеешь право хранить молчание, но если ты решишь отвечать на наши вопросы, то все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя в суде; ты имеешь право прибегнуть к помощи адвоката, и если ты не можешь оплатить его услуги, адвокат будет назначен тебе бесплатно, чтобы представлять твои интересы. Ты осознаешь свои права?

Чак выглядел немного взволнованным.

— Томми, ты что, арестовываешь меня или что-нибудь такое?

— Нет-нет, ничего подобного; когда я буду арестовывать тебя, ты об этом будешь знать. Мы всегда должны соблюдать эту формальность, и я хочу, чтобы ты понимал, как важно для тебя всегда говорить мне только правду.

— Конечно. Мне продолжать?

— Да. Ты прибыл на борт «Беглеца».

— Верно. Гарри в тот момент был в лавке у причала, покупал пиво, но он появился через пару минут.

— Чем вы занимались, пока ждали его?

— Мы с Клэр болтали.

— О чем?

— О всяких пустяках.

— Что-нибудь говорилось о предстоящей прогулке?

— Нет, я даже не знал, куда мы собираемся, пока не вернулся Гарри.

— Продолжай.

— Ну вот, прошло с полчаса или, может, минут сорок после нашего отплытия, как снова случилось то же самое, что и в тот день, когда ты был на яхте вместе с нами, — выхлопные газы начали выходить из-под палубы.

— Что было потом?

— Гарри остановил двигатели и включил вентилятор, чтобы проветрить машинное отделение, затем я спустился туда устранить неполадку; она оказалась той же, что и в прошлый раз. Хомутики крепления выхлопного шланга ослабли, наверное, из-за вибрации двигателей, и выхлопные газы, вместо того чтобы выбрасываться за борт, начали поступать прямо в машинное отделение.

— Подробно расскажи, что ты сделал для устранения этой неполадки.

— Я опять надел шланг на патрубок забортной выхлопной трубы и затянул оба хомутика. На этот раз я обмотал зажимы хомутиков страховочной проволокой, чтобы быть уверенным, что они снова не развинтятся.

— Сколько именно времени заняло у тебя все это? Поточнее, пожалуйста.

Чак пожал плечами:

— Минут восемь, ну, десять самое большее.

— Что ты сделал потом?

— Я поднялся на палубу, Гарри запустил двигатели, и мы поплыли к месту погружения.

— Кто вел яхту?

— Гарри.

— Где находилась Клэр все это время?

— Мы с ней сидели на юте и болтали.

— О чем?

— Да ни о чем особенном — о том, как она играет в теннис, о прочей ерунде.

— Продолжай.

— Ну, мы прибыли на место, и я пошел на нос, чтобы бросить якорь. Затем Гарри спустился вниз и принес нам три акваланга, по одному для каждого из нас. Там в машинном отделении есть компрессор.

— Акваланги раздал Гарри?

— Да. Затем мы начали надевать наше снаряжение. Гарри был готов первым, и он поплыл, не дожидаясь нас.

— Ты помнишь, какой акваланг был на Гарри?

— Да, это был акваланг с красным баллоном, это точно. Я запомнил цвет, когда увидел Гарри на дне.

— Почему Гарри не надел спасжилет?

— Я предложил ему это сделать, но он ответил, что никогда его не надевает. Странно, могу поклясться, что в последний раз, когда мы вместе погружались, на нем был жилет. Ты помнишь, Томми? Ты же был тогда с нами.

— Я верю, что так и было, — ответил Томми. — Значит, ты дал Гарри красный баллон, а какой акваланг выбрал ты сам?

— Гарри взял для себя красный, и Клэр сказала мне, чтобы я воспользовался аквалангом с голубым баллоном, она сказала еще, что он предназначен для гостей. Она сама взяла акваланг с желтым баллоном.

— Ты уверен, что она так и сказала?

— Совершенно точно, и я также полностью уверен, что Гарри сам выбрал для себя акваланг с красным баллоном.

— Хорошо, что произошло потом?

— Гарри спрыгнул в воду еще до того, как я успел надеть свое снаряжение, и Клэр это немного встревожило — она попросила меня догнать его.

— Она была готова в этот момент?

— Нет, я надел акваланг раньше нее, я помог ей надеть ее акваланг и затем поплыл вслед за Гарри. Он назвал мне нужный курс по компасу и расстояние.

— На сколько минут, как ты думаешь, Гарри опережал тебя?

— Трудно сказать точно: может, минуты на две, но не больше чем на пять.

— Дальше.

— Итак, я поплыл вслед за Гарри по направлению к затонувшему судну. Оно находилось дальше, чем он ожидал, как мне кажется, и там к тому же было течение со скоростью один или два узла. Мне пришлось скорректировать направление. Видимость была неважная, поэтому я оказался очень близко от затонувшего судна, когда увидел его. Я как раз тогда почувствовал первые признаки недомогания.

— Ты увидел Гарри именно тогда?

— Не сразу, лишь когда подплыл поближе. Тогда его стало ясно видно на палубе судна.

— Опиши, что ты увидел.

— Он снял свой акваланг, но по-прежнему был связан с ним соединительным шлангом. Загубника у него во рту не было, его глаза были открыты, и в маске была кровь. Я знал, что он перестал дышать, потому что из его рта не выходило никаких пузырей.

— И что ты сделал?

— Я подплыл прямо к нему и взял его за запястье. Я стащил с него маску, так как понимал, что она для него бесполезна. Я хотел вытащить его на поверхность как можно быстрее. Но тут меня вырвало, при этом у меня изо рта вылетел загубник, и я по-настоящему запаниковал. Я дернул за шнур своего спасжилета, он немедленно раздулся, и я стал всплывать наверх, работая ластами, чтобы добраться туда поскорее. Когда я достиг поверхности, меня непрерывно рвало, и одновременно я захлебывался морской водой. Наверное, мне просто повезло, что я остался в живых.

— Ты подумал о том, чтобы вернуться за Гарри?

— У меня не было ни малейшей возможности сделать это. Мне было совершенно очевидно, что с воздухом в моем баллоне что-то не в порядке, так что мне не с чем было погружаться, а Гарри находился на глубине шестидесяти футов. Кроме того, я почти не мог нормально дышать, я выкашливал рвоту, попавшую в мой дыхательный шланг. Я чувствовал себя совершенно обессиленным, и когда поплыл обратно к яхте, мне пришлось сбросить свой акваланг, чтобы я смог добраться до нее.

— Сколько времени тебе потребовалось, чтобы вернуться к яхте?

— Я не знаю — намного больше, чем для того, чтобы от яхты добраться до затонувшего судна, потому что я страшно устал.

— Попробуй прикинуть.

— Ну, должно быть, чтобы добраться до судна, мне понадобилось минут пять или шесть, и, пожалуй, вдвое больше, чтобы вернуться обратно.

— Где была Клэр все это время?

— Я увидел ее, когда она держалась руками за площадку для спуска в воду, и ее рвало. Наверное, она пыталась догнать Гарри и меня, но ей стало плохо, и она повернула назад.

— Ты спрашивал ее, что с ней случилось?

— Нет, мы оба были в ужасном состоянии. Я помог ей забраться на площадку и освободиться от акваланга, затем я немного отдышался и поднялся наверх в кокпит, чтобы связаться по рации с береговой охраной.

— Сколько времени прошло до того, как они появились?

— Минут двадцать, может, полчаса. Они, должно быть, были где-то поблизости.

— О чем вы говорили с Клэр, пока их ждали?

— Я рассказал ей о Гарри, но она почти не реагировала. Казалось, что она в шоковом состоянии или что-то вроде этого.

— Но ты не был в шоковом состоянии?

— Видит Бог, я был потрясен, но я чувствовал себя все лучше и лучше с каждым вдохом. К тому времени, как подошел катер, я чувствовал себя совершенно нормально. Мне кажется, что Клэр тоже, хотя она не произнесла ни слова. Лейтенант заметил, как хорошо мы оба выглядели.

— Тебе не показалось, что нужно побыть в барокамере, чтобы избежать кесонной болезни?

— Нет, мы погружались до глубины шестьдесят футов — это достаточно глубоко, чтобы рекомендовать очень медленный подъем, но, мне кажется, я пробыл на этой глубине слишком мало времени, чтобы могли возникнуть проблемы: это то, что аквалангисты называют рикошетным погружением. На катере была барокамера, и мне предлагали ею воспользоваться, но я счел, что мне это не нужно.

— Тебе хочется что-нибудь к этому добавить?

— Нет, пожалуй, это все, что я могу сказать.

Томми сделал глубокий вдох, задержав дыхание, и наконец произнес:

— Что же, похоже, у нас тут есть одна проблема, Чак.

— Какая еще проблема?

— Некоторые из твоих ответов не согласуются с ответами Клэр.

Чак нахмурил брови:

— Например?

— Повтори, как долго ты пробыл в машинном отделении?

— Восемь, ну, десять минут.

— Клэр сказала, что ты провел там около сорока пяти минут.

Чак выпучил глаза:

— Это сущая нелепость; работа была настолько простая, что на нее не нужно было и четверти этого времени.

— Ты в этом полностью уверен?

— Да, несомненно.

— Еще кое-что: Клэр сказала, что ты дал Гарри акваланг с красным баллоном, ей с желтым, а с голубым взял себе.

— Неправда. Клэр сказала мне, чтобы я взял голубой — она сказала, что это акваланг для гостей!

Томми медленно кивнул. Затем он достал из кармана полиэтиленовый пакет и протянул его Чаку, чтобы тот разглядел его. Внутри лежал двенадцатидюймовый кусок прозрачного пластмассового шланга.

— Чак, — сказал Томми, — ты когда-нибудь раньше видел это?

Глава 22

Чак уставился на пластмассовый шланг, словно это была ядовитая змея.

— Да, за мою жизнь я видел, пожалуй, несколько тысяч футов подобного шланга. Он широко используется на яхтах.

— Я имею в виду не такой шланг вообще, — сказал Томми. — Я имею в виду именно этот кусок шланга.

Чэндлеру совсем не нравилось, какой оборот принимает разговор.

— Я не знаю, как отличить этот кусок шланга от любого другого куска того же шланга, — сказал Чак. — К чему ты клонишь, Томми?

— Чак, я думаю, мы уже выяснили, что ты весьма умело обращаешься с яхтой и вообще со всем механическим. Как ты считаешь, это справедливое утверждение?

— Да, полагаю, что так. И что из этого?

— Да то, что Гарри Каррас совсем ничего не понимал в машинах, он никогда сам ничего не ремонтировал на собственной яхте и не знал, как все эти штуки работают. Но ты это знаешь.

— Пожалуй, я слишком медленно соображаю, Томми. Почему бы тебе не высказать прямо, что у тебя на уме? — Чак обхватил себя руками за плечи.

— Что же, начну с того, о чем мне рассказал лейтенант, командующий катером береговой охраны. Когда он появился на борту «Беглеца», он спустился в машинное отделение, и там на полу нашел этот кусок пластмассового шланга, совсем рядом с воздушным компрессором.

— И что?

— Он также не обнаружил никакой страховочной проволоки на хомутиках, крепящих выхлопной шланг к забортной трубе.

— Это просто дико, я намотал ее туда менее чем за час до того. Страховочная проволока не могла отвалиться сама собой.

— Оставим пока это; разреши мне продолжить и рассказать тебе до конца теорию лейтенанта.

— Какую еще теорию?

— Послушай меня, Чак, — сказал Томми. — Лейтенант думает, что этот кусок шланга мог быть использован для того, чтобы соединить вместе два куска шланга большего диаметра. Это возможно?

— Ну, если у этих шлангов подходящие диаметры, то можно вставить каждый конец тонкого шланга в кусок более толстого и удлинить его этим на несколько дюймов.

— Позволь мне также узнать твое мнение вот о чем, — сказал Томми. — Мог этот кусок шланга быть использован для того, чтобы соединить выхлопной шланг двигателя с входным шлангом воздушного компрессора? — У Чака отвисла челюсть, и он промолчал. — Чак? Что ты думаешь об этой возможности?

Чак с трудом сглотнул.

— Ты думаешь, я это сделал, Томми? — спросил он.

— Я просто интересуюсь твоим мнением, Чак. Ты мог бы соединить эти две машины таким образом, как думает лейтенант?

— Да, это можно сделать. Если у всех этих шлангов подходящие диаметры. Значит, вот что случилось, Томми? Кто-то намеренно зарядил наши акваланги выхлопными газами двигателя?

Томми откинулся в своем кресле и отхлебнул еще чая.

— Мы провели анализ воздуха из ваших баллонов. В двух из них было достаточно угарного газа, чтобы убить аквалангиста за несколько минут; воздух в третьем тоже был отравлен, но не так сильно, чтобы вызвать смертельное отравление за такое короткое время, а лишь настолько, чтобы всякий, кто им дышал, почувствовал себя плохо через несколько минут.

Чак смотрел на сыщика, широко открыв глаза от изумления:

— И этот третий баллон был голубым, тем, что был у меня?

— Вот именно, Чак. Понимаешь теперь, о чем я думаю?

Чак кивнул:

— Боюсь, что да.

— Помоги мне, Чак, найти выход из этого положения: покажи, что ты не мог сделать это.

— Может, Гарри одновременно гонял двигатели и компрессор, и входной шланг компрессора всасывал выхлопные газы двигателей?

— Неплохая попытка, но выхлопные трубы расположены на корме, а входной шланг компрессора — на правом борту, довольно далеко от выходного отверстия выхлопной трубы.

— Я пробыл внизу всего десять минут, — ответил Чак. — Этого недостаточно, чтобы успеть соединить двигатели с компрессором и зарядить три баллона.

— Эта дама говорит, что ты пробыл внизу сорок пять минут.

— Это неправда, но даже если бы это было так, двигатели ведь все равно не работали.

Томми поднял палец вверх:

— Отлично замечено. Мне нужно еще несколько замечаний вроде этого, Чак. Сколько нужно времени, чтобы зарядить три баллона подобным образом?

— Я не могу сказать, не зная производительности компрессора. Он определенно меньше, чем те, что можно увидеть на зарядных станциях, где наполняют десятки баллонов в день.

Томми повернулся к Дэрилу:

— Запиши себе это: мне нужно знать, какова производительность компрессора Карраса и сколько потребуется времени, чтобы зарядить три баллона. — Затем Томми повернулся и показал на причалы на противоположном конце гавани. — Чак, как ты думаешь, какое расстояние отсюда до причала «Беглеца» вон там?

— Не знаю, может, ярдов сто пятьдесят.

— Ты хорошо плаваешь, Чак? Ты мог бы доплыть туда, может быть, ночью, и наполнить эти баллоны?

— Мне пришлось бы запустить двигатели «Беглеца», чтобы сделать это, — ответил Чак. — Ночью это не могло остаться незамеченным. Здесь очень хорошая служба безопасности.

— Еще одно отличное замечание, — сказал Томми. — Давай еще.

— Все, что я могу сделать, это говорить тебе правду, Томми.

— Ты пока не рассказал мне всей правды, так ведь, Чак?

— Что ты имеешь в виду?

— Когда вы плыли на яхте к этому затонувшему судну, о чем вы говорили с Клэр?

— Я уже сказал тебе.

— Да, но Клэр рассказала нам кое-что другое.

— Что она вам рассказала?

— Чак, как долго продолжалась эта интрижка?

Чак попеременно смотрел то на одного, то на другого сыщика.

— А что сказала Клэр о нашем разговоре с ней?

— Она сказала, будто заявила тебе, что хочет покончить с этим, что она любит Гарри и что хотя он и импотент, она не собирается бросать его ради тебя. — Томми наклонился вперед. — Это совпадает с тем, что помнишь ты, Чак?

Чак вздохнул:

— Как раз наоборот, Томми. Это я сказал ей, что хочу оставить ее.

— Как долго это продолжалось?

— Почти с того момента, как я познакомился с ней, — ответил Чак.

— Как часто ты встречался с ней?

— Два или три раза в неделю: всякий раз, когда Гарри по делам уезжал из города.

— Ты возил ее на Литтл-Палм-Айленд, чтобы провести с ней всю ночь?

— Это она пригласила меня. Я до этого даже и не слыхал об этом месте. Я встретился с ней у причала туристского катера, и мы провели вместе ночь.

— Почему тебе захотелось порвать с Клэр?

— Потому что я встретил девушку, которую, как мне показалось, могу полюбить.

— Как ее зовут?

— Мэг Хейли. Она живет прямо здесь. — Он повернулся и увидел пустое место у причала. — По крайней мере, жила.

— Она жила на яхте?

— Да.

— И где же эта яхта?

— Я не знаю. Когда я вернулся сюда вчера, она уплыла.

— Яхта или девушка?

— Обе. Она и ее брат. Дан, жили на борту.

— Мне уж точно хочется поговорить с Мэг, — сказал Томми.

— Я бы тоже этого хотел.

— Чак, в ту ночь на Литтл-Палм-Айленде ты просил Клэр оставить Гарри ради тебя?

— Нет, я этого точно не делал, мне такая мысль и в голову не приходила. Вся эта интрижка с Клэр была просто...

— Развлечением?

— Пожалуй, можно и так сказать, — ответил Чак. — Я связался с ней только ради секса, больше ни для чего.

— А Клэр смотрит на это по-другому, — сказал Томми.

— И как же она на это смотрит? Расскажи мне.

— Клэр сказала, что она любила тебя, что ты втянул ее в разговор о том, чтобы она оставила Гарри.

— Томми, это просто идиотство. Гарри был богатый человек — я теннисный тренер. В самый лучший год мне удается заработать, если очень повезет, тысяч семьдесят пять. Этого Клэр не хватит даже на сережки.

Томми снова откинулся назад.

— Уж это скорее всего так, — сказал он. — Во всяком случае, без денег Гарри.

Все трое некоторое время молчали.

— Томми, — наконец сказал Чак, — как ты считаешь, мне нужен адвокат?

— Это не помешает, — ответил Томми.

Глава 23

Дэрил молчал, пока они не сели в машину.

— Так почему ты его не арестовал? — спросил он Томми.

— Вот тебе вопрос, как на экзамене, — раздраженно ответил Томми. — Почему я не арестовал его?

— Потому что у тебя было недостаточно улик?

— Ответ на пятерку.

— У тебя же налицо и мотив, и возможность, — сказал Дэрил.

— Мотив, может быть; возможность, может быть. Если считать правдивым рассказ Клэр Каррас о том, что случилось.

— Что ты хочешь этим сказать? Почему «может быть»? Он хотел заполучить Клэр и деньги Гарри — вот тебе мотив; он провел сорок пять минут внизу в машинном отделении, занимаясь десятиминутным делом — вот тебе возможность. Или еще одна возможность: он смухлевал с баллонами ночью, как ты и предположил.

— Значит, ты готов принять историю, рассказанную Клэр?

— Она выглядит правдоподобнее, чем та, что рассказал нам Чак.

— В этом я готов тебе уступить, — сказал Томми. — Но у него может оказаться алиби, если его подружка объявится.

— Даже если мы найдем ее сегодня, это не сгодится в качестве алиби.

— Почему же нет, Дэрил?

— Он мог сказать этой — как ее звать?

— Мэг.

— Мэг. Он мог сказать ей, что он завязывает с Клэр, так? Это еще не значит, что он на самом деле собирался сделать это — он мог просто прикрывать свою задницу.

— Взгляни на это вот как, Дэрил, — терпеливо сказал Томми. — Я предложу тебе три возможных сценария, просто чтобы было с чего начинать: первый — Чак хочет заполучить Клэр и денежки ее мужа, поэтому он убирает Гарри; второй — Клэр хочет завладеть деньгами Гарри, поэтому она подстраивает так, чтобы в убийстве обвинили Чака; третий — Чак и Клэр вместе планируют это.

— И какой из них вы бы предпочли?

— В данный момент я чуть больше склоняюсь к тому, что они действовали заодно.

— Почему?

— Потому что при этом они оба кое-что выигрывают.

— Но тогда они кое о чем забыли, — сказал Дэрил.

— О чем же?

— Чтобы этот план с баллонами сработал, они должны были бы подсунуть нам еще кого-нибудь, кто мог бы сойти за убийцу, кого-то еще, кто мог желать смерти Гарри.

— Дэрил, попытайся вспомнить о том, что случилось не так уж давно, о взорвавшейся яхте, которая была очень похожа на яхту Гарри; постарайся вспомнить о продырявленной тормозной магистрали «мерседеса», который принадлежал Гарри. Ты в состоянии припомнить столь давние события?

— О да, — сказал Дэрил.

— Вот тебе еще один, четвертый сценарий: кто-то ненавидит Гарри. Может быть, Гарри украл у него деньги; может, он был партнером Гарри по бизнесу, и Гарри как-то надул его. Да все что угодно. Так или иначе, он решает, что он станет намного счастливее, если Гарри на свете не будет. Он попытался дважды, и оба раза безуспешно, затем ему повезло, и Гарри отправился кормить рыб.

— Это, пожалуй, возможно, — признал Дэрил. — И даже очень.

— Позволь мне предложить тебе еще одну возможность, пятый сценарий: Клэр задумала это с кем-то третьим, нет, четвертым персонажем, мистером Иксом. Ей и мистеру Иксу хочется, чтобы Гарри не стало, поэтому они убирают его и подставляют Чака, чтобы ответственность пала на него.

— Я бы сказал, что это очень вероятная возможность.

— Да, черт побери, именно это меня и бесит.

— Почему?

— У нас есть пять очень вероятных возможностей; это слишком много. Убийство обычно бывает куда более простая штука; как правило, не приходится выбирать среди стольких вариантов, по крайней мере, если ограничиться лишь мало-мальски разумными.

— Мне что-то убийство никогда не казалось простым делом.

— В девяноста девяти случаях из ста оно именно такое. Фред любит Салли и убивает ее мужа; или, наоборот, любовница мужа убивает жену; жена ненавидит мужа, который превратил ее жизнь в сплошное мучение, хватает мясницкий нож и вонзает ему в горло, когда он спит; олух занимает деньги у ловкача, не хочет отдавать, и ловкач убивает его в назидание прочим своим должникам; сын ненавидит папашу, хочет унаследовать его деньги. Или, что чаще всего, Джо и Эл немного перебрали и вспомнили, как они не любят друг друга, поэтому они отправляются выяснять отношения в укромный уголок, причем один из них забывает упомянуть, что у него при себе нож. Вот типичные сценарии убийств, и есть еще много других, но по большей части они простые.

— А этот сложный.

— И даже очень.

— И что вы делаете, когда встречается сложный случай?

— Приходится расследовать все возможные варианты, или, по крайней мере, держать их в уме, пока работаешь над наиболее обещающим.

— А наиболее обещающий состоит в том, что Чак действовал заодно с Клэр?

— Технически да. Но мне он не по нутру.

— Почему?

— Может, я позволяю своим чувствам мешать мне работать.

— Каким чувствам?

— Мне нравится Чак, я думаю, что он хороший парень.

— А хорошие парни никогда никого не убивают?

— Дело не только в этом. Когда я слушал, как Чак рассказывает о происшедшем, то подумал, что слушаю правду.

— Потому что он тебе нравится?

— Может быть. Или, может, потому, что он говорил правду. Я не знаю, я мог позволить тому, что думаю о нем, повлиять на то, что думаю о его рассказе.

— Кое-что смущает меня в этой версии, что они соучастники, — сказал Дэрил.

— Скажи мне.

— Если они соучастники, то почему история, рассказанная Клэр, расходится с тем, что говорит Чак? Я вот что имею в виду: если они задумали это вместе, то у Клэр должна была быть задняя мысль его подставить. Загвоздка тут в том, что она должна была понимать, что если ей это удастся и Чак загремит, то он ее выдаст, верно?

— Дэрил, я начинаю возлагать на тебя надежды, — сказал Томми.

Дэрил просиял:

— Я хочу сказать, мы тут говорим о человеческой натуре, верно?

— Верно, Дэрил. Если Чаку нужна Клэр и деньги Гарри, то он не станет пытаться выдать ее, если только она первая не начнет его топить.

— Я бы сказал, мне больше нравится вариант с Клэр: что Клэр все это задумала и теперь старается подставить Чака.

— Сказать по правде, я не против, если так и окажется. Конечно, мир станет беднее, если в нем больше не будет тела Клэр Каррас.

— Да, мне бы хотелось попробовать познакомиться поближе с этим телом, — сказал Дэрил.

Томми расхохотался:

— Дэрил, мне нравится твое честолюбие, но, скорее всего, тебе никогда не удастся поближе познакомиться ни с чем, подобным Клэр Каррас, ни разу за всю твою жизнь.

— Почему же нет, черт возьми? — потребовал ответа Дэрил с обиженным видом.

— Потому что это общая истина, что женщины, выглядящие, как Клэр Каррас, всегда оказываются с мужчинами вроде Гарри — старше их, богатыми и очень, очень щедрыми. Полицейскому за всю его жизнь не собрать столько денег, чтобы заполучить хоть мимолетный взгляд от какой-нибудь красотки вроде Клэр Каррас. Поэтому прибереги свои фантазии о Клэр Каррас для одиноких ночей между простынями, с бутылкой лосьона для рук под боком.

— Наверное, вы правы, — вздохнул Дэрил.

— Во всяком случае, я прав насчет этого. И прежде чем мы с этим покончим, я собираюсь быть правым насчет того, кто убил Гарри Карраса.

— Я вам верю, Томми.

— Ты сообразительный паренек, Дэрил. Продолжай и дальше думать так, и когда-нибудь ты станешь великим сыщиком.

— Томми, — сказал Дэрил, — в тебе куда больше дерьма, чем в ком-либо из всех, кого я встречал за всю свою жизнь.

Глава 24

Томми и Дэрил стояли на ступенях здания суда графства Монро, где коронер графства выслушал все показания свидетелей и объявил Гарри Карраса умершим от неизвестных причин. Они смотрели, как Клэр Каррас садится в машину.

— Томми, ты абсолютно уверен, что у меня нет никаких шансов с женщиной вроде этой? — спросил Дэрил.

— Нет, если только ты не изнасилуешь ее, — ответил Томми.

— Может, стоит попробовать?

— Не получится, она, наверное, посильнее тебя будет.

— Значит, Каррас официально мертв; что из этого следует для миссис Каррас?

— Значит, она может потребовать утверждения завещания, и она станет свободной женщиной, которая вольна тратить состояние ее мужа так, как ей заблагорассудится.

— Простите, вы детектив Скалли?

Два сыщика повернулись и увидели мужчину, стоявшего позади них. Он был плотного телосложения и хорошо загоревшим, с густыми черными волосами. Томми принял его за итальянца.

— Да? — сказал Томми.

— Меня зовут Барри Карман. Я частный детектив: вы не могли бы побеседовать со мной наедине?

— Я очень занят, — ответил Томми. — Что вас интересует?

— Это насчет дела Карраса, — сказал Карман.

Томми показал на свою полицейскую машину.

— Заходите в мой офис, — сказал он.

Открыв заднюю дверцу, он пропустил Кармана в машину, а затем вместе с Дэрилом сел на переднее сиденье.

— Ладно, что там у вас? — сказал Томми.

Карман открыл свой чемоданчик и вытащил глянцевую черно-белую фотографию формата восемь на десять и протянул ее Томми.

— Скажите, вы когда-нибудь видели этого человека?

Томми посмотрел на фотографию. Это был портрет улыбающегося мужчины сорока с небольшим лет. Он был излишне полным, с темными, сильно вьющимися волосами и густыми бакенбардами.

— Нет, кто это?

— Я думаю, есть некоторая вероятность, что он мог быть Гарри Каррасом.

Томми посмотрел на фотографию более внимательно.

— Как давно это снято?

— В 1976 году: это увеличенный фрагмент группового снимка, сделанного за ужином.

— Мы, стало быть, говорим о пластической операции, верно?

— Нам придется говорить о пластической хирургии: следует упомянуть также серьезную потерю веса, коронки на зубах и, конечно, двадцать лет старения.

Томми снова взглянул на фотографию.

— Кто знает... Я бы сказал, что это возможно. А как зовут этого парня?

— Рокко Маринелло.

Томми и Дэрил переглянулись.

— И какая есть связь между ним и Каррасом?

— Маринелло был адвокатом в Лос-Анджелесе. Ну, скажем, больше чем просто адвокатом, он был своего рода финансовым гением. Он представлял интересы некоторых моих клиентов. Четыре года тому назад он сбежал, оставив записку, что он проиграл в азартные игры деньги своих клиентов и не может решиться отвечать за последствия.

— Он был женат?

— И к тому же имел сына, учащегося в колледже. Он положил достаточно денег на имя жены, чтобы они оба не нуждались.

— И почему же тогда вы все еще разыскиваете Маринелло после столь долго времени?

— Давайте просто скажем, что мои клиенты — не такие люди, чтобы забыть о нем.

— И кто же ваши клиенты?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18