Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Блуждающие в ночи

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Робардс Карен / Блуждающие в ночи - Чтение (стр. 18)
Автор: Робардс Карен
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


Микроавтобуса здесь не было.

Саммер украдкой взглянула на Стива. Он стоял с обнявшей его Кори не далее двух футов и тоже смотрел на нее. Их глаза, полные страха и удивления, встретились.

Оценивая значение этого взгляда, Саммер была вынуждена признать, что мимолетная надежда обманула ее: такой поворот не был частью плана «Б».

Микроавтобус действительно пропал, и Стив не знал, где он.

О Боже!

– Где микроавтобус, Колхаун? – в голосе Кармайкла слышалось нетерпение.

– Он здесь… В другом месте.

– Что значит «в другом месте»?

– Ты же не рассчитывал, что я вот так сразу отдам его тебе, не так ли? Сначала отпусти мою дочь, а потом мы поговорим о том, где искать микроавтобус.

О, отчаянный блеф! Саммер сжала зубы и постаралась придать своему лицу непроницаемое выражение. Так же, как и она, Стив знал, что это тот самый эллинг. Ошибки быть не могло. Они находились на том самом месте, где оставили микроавтобус!

– Какого черта ты… – Кармайкл протянул руку к Кори и схватил ее за локоть.

Она завизжала и буквально вжалась в Стива. Со злобными ругательствами Стив оттолкнул Кармайкла.

И тогда рукоятка пистолета с глухим ударом опустилась на затылок Стива. Он упал на колени. Кармайкл подпихнул Кори к злорадно улыбающемуся Кларку.

Саммер с ужасом смотрела на рыдающую девочку. Она до смерти боялась, что то, чему она была свидетелем, было началом конца. Ее конца. Стива. Кори. Их конца.

Неожиданно лампочка над их головами зажглась.

– Всем не двигаться!

Эта команда, прозвучавшая сверху, сопровождалась каким-то неуловимым движением. Подняв голову, Саммер увидела, что с полдюжины людей в форме и в штатском возникли на палубе стоявшего рядом каютного катера, направив на группу внизу винтовки, пистолеты и Бог знает какое еще оружие.

Топот ног, доносившийся со всех сторон, заставил Саммер оглянуться. Десятки полицейских выбежали откуда-то и окружили их плотным кольцом.

– Руки вверх! Вверх, живо!

– Бросайте оружие! Немедленно! Оружие на землю!

– Федеральное бюро расследований!

– Управление по борьбе с наркотиками!

– Полиция!

– Вы арестованы!

Кармайкл и его бандиты дико озирались вокруг. Поняв, что они окружены и что перевес противника двадцатикратный, они медленно, нехотя, один за другим стали бросать пистолеты на землю.

В мгновение ока все было кончено. Саммер надеялась, что кончено. Она пока не знала, хорошие ли полицейские предполагаемые спасители или опять плохие?

Она сомневалась до тех пор, пока не увидела своего бывшего свекра среди мужчин, которые наблюдали за происходящим с палубы поставленного на тележку каютного катера. Саммер никак не ожидала увидеть его здесь. Когда она позвонила Сэмми из бакалейной лавки, то просила его и остальных приехать к похоронному бюро, но, слава Богу, он здесь, и она так рада видеть его.

– Привет, Сэмми, – сказала Саммер чуть слышно.

Он улыбнулся и помахал ей рукой. На бандитов надели наручники, их увели. Обессиленная, еще не верящая, что преследовавшему ее кошмару действительно пришел конец, Саммер опустилась на колени рядом со Стивом и улыбнулась Кори, которая прижалась к отцу с другой стороны, крепко обняв его за плечи. Слезы на щеках девочки еще не успели высохнуть.

– План «Б»? – спросила Саммер Стива.

– Можно сказать и так, – ответил Стив. Его щека была прижата к каштановым волосам Кори.

– Ты напугал меня до смерти.

– Я и сам испугался.

– Ты правда испугался, папка? – Кори с широко раскрытыми глазами вслушивалась в их разговор.

– До смерти. Особенно когда я узнал, что они похитили тебя. – Стив нежно улыбнулся дочери.

– Но ты спас меня. – Она обняла его. – Ты был мне так нужен, папка. Теперь ты снова уедешь?

– Нет, – Стив покачал головой, – никогда не уеду. Обещаю тебе, Кори.

– Тогда ты, может быть, уговоришь маму, она разрешила мне ходить на свидания. Она говорит мне, что я слишком молода.

– О Боже, – еле слышно произнес Стив, скосив глаза на Саммер, которой пришлось спрятать улыбку. Вновь оказаться отцом, да еще взрослеющей дочери, – это было испытание, к которому он, похоже, не совсем был готов.

К счастью для Стива, его дочь только теперь впервые как следует разглядела его лицо.

– Что с твоим лицом? Они били тебя, да?

– Это было не так страшно, как это выглядит, – уклонился он от ответа. – Кори, познакомься с Саммер. Она спасла меня.

Корм до этого украдкой уже бросала на Саммер любопытные и не совсем благожелательные взгляды. Но сейчас девочка смотрела на нее с искренним изумлением.

– Вы спасли моего папу? Как?

Захваченная вопросом врасплох, Саммер nocмотрела на Стива, ища поддержки.

– Ее собака в самый критический момент описала плохому дяде ногу, – сказал Стив и чуть не рассмеялся.

– Ой, папка! – Кори явно не поверила этому, но прежде чем они продолжили разговор, их прервали.

– Мы нашли это в «линкольне». Один из арестованных сказал, что это ваше. – Солидный господин в сером деловом костюме протянул Стиву повизгивающую Маффи. По его виду Саммер поняла, что собака успела совершить нечто такое, что отнюдь не улучшало ее репутацию. Такое выражение Саммер видела на мужских лицах столько раз, что уже сбилась со счета.

– Привет, Лес, – сказал мужчине Стив. – Рад тебя видеть, парень.

– И я тебя тоже. Она твоя?

– Это моя собака, но я не могу взять ее, – произнесла Саммер, – мои руки… – И тут ей пришла в голову мысль. – Кори, ты не подержишь .Маффи, пока с меня снимут эти наручники?

– О, конечно же! – Кори явно была в восторге этого предложения и протянула руки за Маффи. Бережно взяв ее, уселась на пол, скрестив ноги. – Она замечательная, – вздохнула девочка, гладя Маффи. Та лизнула ее в подбородок. На глазах у взрослых Кори прямо растаяла от удовольствия.

– Она уже много лет просит собаку, а ее мать терпит их в доме, – шепнул Стив на ухо Саммер.

– На твоем месте я бы поостерегся этой собаки, – предупредил Кори Лес. – Она, гм, обмочила мои туфли.

– В самом деле? – Глаза Кори просияли. – Папка, так ты не соврал? Саммер и ее собака на самом деле спасли тебя?

– Конечно, на самом деле спасли. – Стив удовлетворенно наблюдал, как. его дочь возится с Маффи. Потом посмотрел на мужчину, который все еще стоял над ним. – Не скажу, что я не рад тебя видеть, но что вы все делаете здесь? Вы же должны были ждать нас у похоронного бюро в Мерфрисборо.

– Э, у нас свои методы.

– Но до того, как ты мне про них расскажешь, не мог бы что-нибудь сделать с этими наручниками?

– А, прости. За этим я, собственно, и пришел. Ключ мы взяли у Кларка. Ты не поверишь, но этот подонок пытался уговорить меня отпустить его. Потому что ему, видишь ли, два года до пенсии и он не хочет ее лишаться. Я сказал ему: парень, в тех местах, куда тебе предстоит отправиться, пенсия ни к чему, – рассказывая, он нагнулся и разомкнул наручники Стива.

– Они с Кармайклом убили двух полицейских у Клингсманс Доум. И репортера. И еще они убили тех двух женщин в ее, – Стив кивнул на Саммер, – доме.

– У нас все это записано.

– Записано?

– Репортер – его имя, кажется, Тодд – был застрелен в момент, когда звонил в свою газету. Его редактор все слышал и туг же связался с полицией. Вам повезло, что Кларк с Кармайклом оставили телефон у себя и не выключили его. Когда мы изъяли его из машины, он все еще был включен. Несколько сотрудников слышали каждое произнесенное в машине слово, пока она оставалась в радиусе действия связи. А редактор Тодда записал все на пленку. Так что от этих двоих у нас имеется зафиксированное на магнитофоне признание.

С довольным видом Лес выпрямился, держа пару звенящих наручников. Стив вытянул руки вперед и потряс кистями. Потом обнял Кори, рассеянно улыбнувшуюся ему и снова занявшуюся Маффи, которая с блаженным видом лежала лапами вверх у нее на коленях.

– Так вот, значит, как вы нашли нас – благодаря телефону этого несчастного парня, – удивленно промолвила Саммер, а потом посмотрела на Стива. – А я-то все спрашивала себя, почему ты так легко и так подробно рассказал Кармайклу и Кларкy, где спрятан микроавтобус. Ты знал, что телефон включен?

Стив вдруг улыбнулся ей:

– Нет, я молился об этом.

– План «Б»? – засмеялась Саммер. Ее душа ликовала. Приятно узнать, что у ее героя все-таки было кое-что про запас.

– А еще имелся план «В», и план «Г»… Ладно, я расскажу тебе о них потом, – закончил Стив, когда в ворота вошел и прямиком направился к Лесу мужчина в штатском.

– Что случилось, Гроган? – спросил его Лес.

– Мне только что сообщили, что у входа на участок стоит какой-то парень из охранного агентства, который заявляет, что на территорию проникли посторонние и что он должен это проверить.

– Ну что ж, он прав. Посторонние – это мы, – сказал Лес. – Черт, скажи ему, что мы из полиции.

– Ему так и сказали, но он ответил, что мы не посторонние, раз правильно набрали код. Мои ребята говорят, что код они узнали у владельца. Но сигнализация здесь, видимо, устроена так, что если три раза подряд набрать неправильный код, срабатывает сигнал тревоги в это охранное агентство. Этот парень утверждает, что именно так и случилось двадцать минут назад и поэтому он должен осмотреть территорию. Он очень взволнован.

– Скажи ему, чтобы успокоился, а то мы его таки впустим. – Лес был явно раздражен этой историей.

Саммер, широко раскрыв глаза, посмотрела на Стива. Так вот почему он «забыл» код! Нарочно набирал не те цифры, вызывая охранников!

– План «В»? – спросила она вполголоса.

– Утопающий хватается за соломинку, – усмехнулся Стив. – Это могло сработать. А могло и не сработать. Как и с телефоном. Я видел в окно, что Кларк поднял его, но не знал, выключил ли. Был один шанс на миллион, что телефон оказался включенным, но этот шанс все-таки был. Про штуку с кодом я знал еще с тех пор, когда частенько приезжал сюда. Это тоже был шанс.

– Я разберусь с этим, – нервно произнес Лес, направляясь к выходу.

Гроган последовал за ним, а от группы людей в штатском отделился какой-то более молодой мужчина и пошел им навстречу.

– Эй, а как же я? – возмущенно крикнула Саммер, моментально вернувшаяся в реальность. Ее руки и плечи ныли, и она завидовала свободе Стива.

– О, простите. – С несколько виноватым видом Лес обернулся, подошел к женщине и за ее спиной начал возиться с наручниками. – Кстати, меня зовут Лес Картер.

– Он шеф отдела по борьбе с организованной преступностью полиции штата Теннесси, – сообщил Саммер подошедший мужчина, который в этот момент здоровался за руку со Стивом. Хотя и несколько неловко, Стив уже поднялся на ноги. – А я – Ларри Кендрик из Управления по борьбе с наркотиками , – пояснил он в ответ на удивленный взгляд Саммер. – Позже у меня будет к вам несколько вопросов, мисс Макафи.

Наручники наконец были сняты, и Лес выпрямился за спиной Саммер. Она пошевелила пальцами и медленно перевела руки вперед, стараясь не морщиться от колющей боли.

– Нам понадобятся ваши показания, мисс Макафи, – сказал Лес.

– Эй, это миссис Розенкранц, моя невестка, вам, ребята, придется оставить ее в покое до завтрашнего утра, иначе я заберу ее у вас на основании закона о защите свидетелей. Вам все ясно? Подошедший с толстой коричневой сигарой в угол рта Сэмми смерил обоих мужчин строгим взглядом.

Саммер так обрадовалась своему солидному седовласому экс-свекру, что ради него поднялась на ноги. Будь в Леме хоть что-нибудь от его отца, брак продержался бы сто лет.

– Так как насчет этого парня из охранного агентства… – напомнил Лесу Картеру Гроган.

– Иду, иду, – недовольно бросил Лес и, махнув на прощание всем рукой, удалился. Гроган последовал за ним.

– Я твоя бывшая невестка, Сэмми, – напомнила ему Саммер. – Мы с Лемом уже шесть лет разведены. Он снова женился.

– Семья однажды – семья навсегда, – дружелюбно сказал Сэмми, пожимая руку Стиву. – Привет, Колхаун.

– Привет, шеф Розенкранц.

– Из-за тебя мою невестку едва не убили.

– Знаю и очень сожалею об этом.

– Я не хочу, чтобы это повторилось.

– Я приложу все силы, чтобы не повторило!

– Отлично. Саммер, твоя мама в «Холидей-инн» в Мерфрисборо. Позвони ей, когда тут все кончится. Она здорово переволновалась за тебя.

– Она прилетела из Калифорнии? – почти простонала женщина. Она безумно любила маму, но сейчас просто не смогла бы дать ей детальный отчет о том, что произошло. И потом еще был Стив – Саммер искоса бросила взгляд на своего грязного, страшного возлюбленного, – интересно, что подумает о нем мама? Прежде чем предстать перед ее матерью, ему неплохо бы избавиться хотя бы от синяков под глазами.

– Обе твои сестры тоже здесь, – мрачно сообщил Сэмми. Саммер живо представила себе, что ему досталось от трех женщин семейства Макафи за последние несколько дней, – Боже правый, как они переживали, когда на тебя был объявлен розыск. Я сказал им, что сделаю все, что в моих силах, но они не давали мне ни секунды передышки.

– Я надеюсь, что с розыском все улажено? – спросил Стив.

– Все улажено. Вам нечего опасаться ареста.

– Сэм, можно вас на минутку? – позвал от ворот Лес Картер.

Пробормотав извинения, Сэм отошел.

– Об Элен ты ничего не знаешь? – шепотом спросил Ларри Кендрика Стив, озабоченно глядя на Кори.

Девочка увлеченно играла с Маффи и, казалось, не обращала никакого внимания на разговор взрослых. «Если она похожа на всех остальных детей, – подумала Саммер, – то не пропустит мимо ушей ни одного слова».

– Пока нет. Мы забрали этого парня, который лежал в больнице с обожженным лицом, – Чарли Глэдуелла, – чтобы узнать, где они ее держат. Нам надо добраться до Элен раньше, чем они узнают о провале. И мы это сделаем, не беспокойся.

– Ради Кори… – Стив взглянул на свою дочь и потом снова посмотрел на Кендрика.

– Мамашу твоей дочери мы доставим целой и невредимой, – пообещал Кендрик. – И спасибо тебе за звонок. Это дело может оказаться очень серьезным. Кстати, а где микроавтобус?

– Микроавтобус? Ты хочешь сказать, что вы его не забрали? Я думал, вы его отогнали перед нашим приездом.

– Когда мы приехали, его здесь не было. Послушай, Стив, не шути так со мной. Ты ведь знаешь, где он.

– Не знаю. Клянусь, что не знаю. – Мужчины обменялись оценивающими взглядами. – В субботу вечером или, точнее, утром в воскресенье, когда мы отсюда уезжали, микроавтобус был здесь. Если не веришь мне, спроси Саммер.

Саммер утвердительно кивнула,

– Значит, его угнали. – Кендрик нетерпеливо поманил к себе кого-то из людей в штатском. Не считая нужным представлять его, Кендрик что-то торопливо прошептал мужчине в ухо. Тот кивнул и быстро удалился.

– Когда сегодня ты позвонил мне и попросил приставить к микроавтобусу охрану, ты действительно думал, что он здесь? – спросил Кендрик Стива. – Это была не уловка, чтобы заставить нас изловить бандитов и спасти твою шкуру?

– Ты позвонил ему сегодня и сказал, что микроавтобус здесь? – Саммер с изумлением посмотрела на Стива. – Когда?

– В бакалейной лавке, когда делал и все остальные звонки. Ты в тот момент зашла в туалет, помнишь? Я решил, что будет лучше, если кто-нибудь будет знать, где микроавтобус. На тот случай, если мне не удастся добраться сюда живым. Я не хотел, чтобы ты огорчалась из-за такой перспективы, поэтому дождался момента, когда тебя не будет рядом. Всю дорогу в «линкольне» надеялся, что Кендрик со своими ребятами все еще будет в этом эллинге. И когда я увидел, что микроавтобуса нет, то подумал, что они забрали его и уехали.

– План «Г»? – Саммер посмотрела на него любящим/взглядом. Ее могла бы охватить досада из-за того, что Стив не доверился ей, если бы она сама тайно не позвонила Сэмми и не попросила его приехать к похоронному бюро. Они оба явно не хотели полагаться на случай.

Стив ухмыльнулся:

– Ага.

– Мы не перегоняли микроавтобус, – мрачно сказал Кендрик, – и если ты знаешь, где он, то самое время сказать это сейчас, Стив.

– Господи, Ларри, неужели ты думаешь, что я тебя разыгрываю? Микроавтобус был здесь. Где он сейчас, я понятия не имею.

– Хорошо, хорошо, – Кендрик примирительно поднял руку, – нам обязательно надо найти его, вот и все.

– Папа, вон дядя Митч, – вдруг перебила их Кори.

Проследив за ее взглядом, Саммер увидела высокого, стройного, необычайно интересного мужчину, который медленно, но решительно двигался в их сторону. Когда ей удалось оторвать свой взгляд от этого светловолосого и голубоглазого красавца, она посмотрела на Стива. У Стива сузились глаза, и он помрачнел, глядя на своего когда-то лучшего друга. Саммер показалось, что он ожидает от Митча какой-то грубой выходки.

Зная, что произошло между ними, она ощутила состояние Стива словно свое собственное.

Глава 40

Митч подошел и, к удивлению Саммер, протянул Стиву руку.

– Рад, что ты выбрался из этого, – спокойно сказал он. Потом кивнул Кендрику: – Привет, Кендрик.

– Спасибо, я тоже рад, – ответил Стив, ненадолго задерживая его руку.

Саммер вдруг пришло в голову, что у них есть что рассказать друг другу. Но Митч просто улыбнулся Стиву. Саммер не могла не признать, что это была прекрасная улыбка. Прекрасная улыбка на прекрасном лице.

– Давненько не виделись. – Он посмотрел на Кори. – Привет, мартышка.

– Привет, дядя Митч. – Кори улыбнулась ему, явно не чувствуя недоговоренностей взрослых. – А меня похитили.

– Я уже слышал. И поспешил спасать тебя, знаешь?

– Меня уже спас папка. – Кори посмотрела на Маффи, потом поднялась на ноги с грацией жеребенка. Когда-нибудь, решила Саммер, глядя на нее, она будет высокой и очень красивой. – Почему ты перестал навещать маму и меня? Когда папа уехал, ты приходил часто. Мама говорила, что у вас свидания.

При этих откровениях на лице Стива отразились противоречивые чувства.

– Мы с мамой были просто друзьями. – Избегая смотреть на Стива, Митч протянул руку, чтобы потрепать уши Маффи. – И давно у тебя эта собака, а?

– Это собака Саммер. – Кори кивнула в сторону Саммер. – Ты же знаешь, мама терпеть не может собак. Она говорит, что чихает от них и что у собак блохи.

– Саммер, познакомься, это Митч Тейлор. Митч, это Саммер Макафи, – с опозданием представил их друг другу Стив.

Саммер пожала руку Митчу. Его рукопожатие было теплым, твердым. Будучи немало наслышана о Митче, Саммер уже мысленно представляла его. Однако оригинал оказался лучше. Хотя Стив и говорил ей, что Митч красив, Саммер никак не ожидала, что тот окажется самым привлекательным из всех мужчин, которых она когда-либо видела. Волнистые русые волосы, ярко-голубые глаза, идеально пропорциональное загорелое лицо и ослепительная белозубая улыбка. Высок, мускулист, строен. Такому не стыдно сниматься в кино.

Ничего удивительного, что столько девушек ушло от Стива к нему.

Обратив свой взор на мужчину, которому по-прежнему принадлежало ее сердце, Саммер с удивлением обнаружила, с каким мрачным выражением он наблюдал за тем, как она смотрит на Митча. Вероятно, она выглядела ослепленной. Такую реакцию на красоту Митча Стив, похоже, наблюдал всякий раз, когда уступал ему свою подругу.

Саммер шагнула к Стиву, коснувшись плечом его твердого бицепса, и ласково посмотрела ему в глаза. Если бы не Кори, она взяла бы его и за руку, но инстинкт подсказал ей, что нельзя торопиться с Кори: дочери обычно ревнуют своих отцов.

Глаза Стива прищурились. Саммер была твердо уверена, что для нее проблемы выбора нет. Какой бы захватывающей дух ни была красота Митча, в ее глазах ей не сравниться с мужественностью, исходившей от Стива. Один мужчина был создан для обожания, другой олицетворял собой мужественность.

Место Митча было в грезах юной девушки, Стива – в мечтах зрелой женщины.

Лес Картер подошел к ним и посмотрел на Кори.

– Твоя мама у ворот в патрульной машине. Вы переночуете с ней в гостинице в городе. Ты готова?

– С мамой все в порядке? – Кори задала вопрос, который Стив, судя по выражению его лица, не решался произнести.

– С ней все хорошо. Никто ее не тронул. Она, правда, очень волнуется за тебя. Я думаю, когда она увидит тебя целой и невредимой, то будет совсем в порядке.

– Я провожу тебя, – сказал Стив Кори, обнимая ее за плечи. И, посмотрев на Саммер, добавил: – Вернусь через минуту.

Все трое: Стив, Кори и Лес Картер – направились к выходу.

– Ой, я совсем забыла. – Кори вырвалась у Стива и побежала к Саммер, прижимая к своей груди Маффи. – Мне, наверное, лучше отдать ее вам сейчас.

Саммер посмотрела в лицо Кори. При желании в нем можно было узнать смягченные и ставшие более женственными черты лица Стива.

– Хочешь оставить ее у себя на ночь? Она на самом деле не моя, а моей мамы, и ей наверняка будет так же хорошо с тобой, как и со мной.

– Ой, а можно? – радостно воскликнула Кори. – Я позабочусь о ней. Спасибо, Саммер. – И девочка побежала к отцу и Лесу Картеру.

Стив посмотрел на Саммер через голову дочери. Саммер улыбнулась ему. По крайней мере, его бывшая жена – женщина, поэтому Маффи не станет писать ей на ногу.

– Мне придется отлучиться, необходимо принять меры по розыску микроавтобуса. Вы уверены, что оставили его с Колхауном здесь? – спросил Кендрик у Саммер.

– На все сто.

Задумчиво покачав головой, Кендрик ушел. Саммер осталась наедине с Митчем. Митчем Стива. Митчем Диди. Она столько слышала о нем, знала столько интимных подробностей, что чуть ли не впервые за всю жизнь обнаружила, что не может выговорить ни слова. Она просто не могла придумать, что сказать.

Митч разрешил ее трудности.

– У вас со Стивом были настоящие приключения, – сказал он, улыбнувшись. – А что, если нам купить на троих пиццу и вы расскажете мне о них?

При упоминании о пицце у Саммер потекли слюнки. Она умирала с голоду, и это, похоже, стало ее постоянным состоянием. Она собралась было поблагодарить за предложение и принять его, но тут к ним подошли Сэмми и Лес Картер.

Сэмми посмотрел на Саммер:

– Мне пришлось выкручивать им руки, но все же я уговорил Картера и Кендрика дать вам поесть и выспаться, прежде чем они примутся за вас.

– Для вас и Колхауна мы сняли в гостинице номера на ночь, – тон Леса Картера был менее залихватским, чем у Сэмми, – а утром мы хотим снять с вас показания.

– А как насчет ужина? – невесело спросила Саммер, глядя, как Митч, кивнув двум мужчинам, собирается уходить. А с ним уплывает и ее пицца,

– Об этом мы тоже позаботились. – Лес Картер уже достаточно пришел в себя, чтобы улыбнуться ей. – Мисс Макафи, вы твердо уверены, что именно на этом месте оставили микроавтобус?

– Да, – ответила Саммер, которой эта тема уже начинала надоедать. Местонахождение микроавтобуса в настоящий момент не очень интересовало ее. Не то что ужин и постель.

– Я уже сказал вам, что с допросом вам придется потерпеть до утра, – решительно оборвал его Сэмми. – Пошли, Саммер, я угощу тебя и Колхауна ужином и подкину в гостиницу. Для вас мы сняли отдельные номера.

От Саммер не ускользнуло ударение, которое Сэмми сделал на слове отдельные, но она понадеялась, что Лес Картер не обратил на это внимания.

Они встретили по дороге возвращавшегося Стива и втроем поехали ужинать, только-только разминувшись с машиной местного телевидения, резко притормозившей у эллинга. Из пикапчика вы-лрыгнула молодая чернокожая женщина, и Стиву пришлось спрятаться за Сэмми.

Как справедливо сказал Сэмми, завтра у репортеров будет достаточно времени.

В половине десятого вечера в городишке, кажется, Сидар-Лейк, не слишком богатый выбор ресторанов. Стемнело, и Саммер была рада этому. Она знала, что вид у нее тот еще, а у Стива и вообще кошмарный. Но она хотела есть, и ей было все равно, как выглядит. Стив, похоже, держался того же мнения.

Во время ужина, который проходил в ресторане «У Салли», Стив был на удивление задумчив. Судя по этому заведению, для сети местных ресторанов настали суровые времена, и они были скуплены каким-то местным дельцом. Во всяком случае, это был единственный на весь город открытый ресторан, если не считать лавочек, торгующих пиццей навынос. Сидя на деревянной резной скамье у огромного окна, Саммер поглощала зажаренный на углях ростбиф толщиной в дюйм с хрустящей жареной картошкой, соусом и итальянским салатом и пыталась не расстраиваться из-за того, что Стив большую часть времени рассеянно смотрит в расцвеченную светлячками ночь за окном. Она изложила Сэмми сильно отредактированную версию того, что случилось с ней и со Стивом, опустив некоторые важные детали вроде того, что в момент их встречи Стив был гол, и особенно то, насколько далеко зашло их знакомство. Сэмми слушал, попыхивая сигарой и изредка бросая на нее из-под кустистых седых бровей внимательные взгляды. У Саммер создалось впечатление, что для него лишь немногое осталось непонятным.

– Это была шайка продажных полицейских, – сказал Сэмми Стиву, когда после ужина они втроем потягивали кофе. – Мы уже опознали около дюжины, и шестеро из них – мои. Их, конечно, больше, но мы пока точно не знаем, сколько и кто они. Этим мы сейчас как раз и занимаемся. Они промышляли контрабандой наркотиков, и, кстати, не только в нашем штате. Их сеть опутала весь юг – от Джорджии и обеих Карелии до Флориды. Кроме полицейских, там замешаны политики и бизнесмены. Мы разыщем их всех. Теперь это уже рутинная работа. Как нам стало известно, колумбийский картель поставлял в нашу страну наркотики, в основном кокаин, всевозможными путями: на частных самолетах, курьерами через таможню, путем нелегальных переходов через мексиканскую границу и так далее. Главный перевалочный пункт у них сейчас на Гаити. Именно туда, кстати сказать, и должны были быть доставлены трупы из этого пропавшего микроавтобуса. Организация, видимо, договорилась с «Хармон бразерс», что те будут хранить наркотики в своих сейфах и поставлять трупы по мере необходимости. Насколько я понял, проблема была не в том, чтобы поставлять в страну наркотики. Трудно было вывозить наличность. Поэтому, когда в этом возникала нужда, «Хармон бразерс» предоставляли трупы и гробы, которые нафаршировывались деньгами и посылались «неутешным родственникам» за рубеж. Таможня, видимо, не очень-то тщательно копается в трупах.

– Значит, «Хармон бразерс» знали, что у них творится? – Саммер искоса посмотрела на Стива, который глядел, нахмурившись, в свою чашку. За короткое, но бурное время их знакомства она никогда не видела его таким угрюмым.

– Знали. По крайней мере, руководство компании было в курсе. Сказать точно, кто именно и насколько погряз в этом, я сейчас не могу. По мере того как мы копаем все глубже, открываются новые детали, но мы докопаемся в этом деле до конца.

– Полагаю, вам известно, что Управление по борьбе с наркотиками и ЦРУ изрядно наследили в этом деле? – Стив наконец оторвался от своей чашки. – Я наткнулся на это, когда три года назад сам занимался расследованием. Но добраться до деталей мне так и не дали.

– Да, в твоей карьере был небольшой антракт, не так ли? – сочувственно отозвался Сэмми. – Так что именно ты раскопал?

– Ничего особенного, во всяком случае, ничего такого, с чем я мог бы пойти к прокурору и что могло быть доказано в суде. Но было ясно, что ЦРУ заключило с Управлением по борьбе с наркотиками сделку, согласно которой Управление закрывало глаза на контрабанду наркотиков в обмен на разведывательную информацию о странах, в которых орудует наркокартель. Главным образом латиноамериканских.

– Ты хочешь сказать, что правительство использовало наркодельцов в качестве информаторов? – выдохнула Саммер.

Стив криво улыбнулся:

– Что-то вроде этого. Не уверен, что мы сможем разобраться до конца. То, что мы узнали, – только верхушка айсберга. Некоторые из этих подонков – они называют их «активом», но это просто шайка наркодельцов и продажных негодяев – фактически состоят на жаловании в ЦРУ и имеют задание проникнуть в систему перевозки и сбыта наркотиков. В обмен на поставляемые ими сведения они получают свободу без помех устраивать свои делишки.

– В наркобизнес вовлечены большие деньги, – заметил Сэмми, пробуравив Стива взглядом.

Официантка принесла счет, и беседа переключилась на более обыденные вещи.

Час спустя Саммер ступила ногой в самую горячую воду, которую она только смогла извлечь из доисторических кранов ванной своего номера. «Капля росы», мотель эпохи пятидесятых годов, предлагал скорее самые необходимые удобства, чем излишества. Номер был крохотный, ванная и того меньше, но в комнате стояла стандартная двуспальная кровать, которая показалась Саммер просто раем по сравнению с «постелями», на которых ей приходилось спать последнее время. В ванной были даже крохотные флакончики с шампунем, бальзамом для волос и ароматной водой для полоскания рта – все в дешевом стандартном наборе «Формика». Саммер уже вымыла волосы, завернула их в полотенце и теперь чувствовала себя на седьмом небе, погрузившись по шею в воду, которая была достаточно горячей, чтобы ее кожа мгновенно порозовела.

Единственное, чего здесь недоставало, так это Стива. Но Сэмми заботливо, но твердо лично сопроводил ее в номер, предоставив Стиву самому искать свою комнату. Глядя ему вслед, Саммер с удивлением отметила, что Стива поселили в дальнем конце длинного, бестолково спроектированного одноэтажного мотеля, номера которого больше походили на соединенные вместе клетушки, чем на номера гостиницы.

Сэмми, как всегда, пекся о ней. У нее не хватило духу напомнить ему, что ей уже тридцать шесть лет, что она больше не замужем за его сыном и в состоянии сама решить, хочет ли она спать одна. Поэтому, с сожалением проследив, как Стив исчез за дверью своего номера, она чмокнула Сэмми в щеку и пожелала ему спокойной ночи.

– Увидимся утром, – грубовато сказал он, поворачиваясь от ее двери.

Первым делом она пустила воду в ванну. Потом позвонила матери. Намыливая ноги, Саммер на секунду пожалела об отсутствии бритвы, но тут же вернулась мыслями к состоявшемуся разговору с мамой. Позвонить ей – был единственный способ избежать немедленного визита ее и сестер.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20