Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Великосветский скандал

ModernLib.Net / Паркер Юна-Мари / Великосветский скандал - Чтение (стр. 15)
Автор: Паркер Юна-Мари
Жанр:

 

 


      Сара откинулась в кресле и глубоко вздохнула.
      – Тем не менее я рада, что мы выяснили по крайней мере это.
      – И что же мы, черт возьми, выяснили? – вскинулся Генри. – Все запуталось еще больше. Похоже, существуют два идентичных ожерелья – одно настоящее, а второе поддельное. Это нисколько не помогает выяснению истины.
      – Если… – задумчиво проговорила Франческа, но под взглядом Сары покачала головой и неожиданно улыбнулась. – Впрочем, это просто так… Забудем об этом.
      Спустя несколько минут, идя по коридору, Франческа повернулась к Генри и очень тихо сказала:
      – У меня есть идея, дядя Генри. Вы могли бы поднять гроссбух продаж с конфиденциальными записями за последние десять лет?
      Генри удивленно посмотрел на нее:
      – Конечно. А зачем они тебе нужны?
      – У меня такое чувство, что в них мы можем найти ответ. Ведь лондонский и парижский филиалы тоже посылают их нам на хранение, да? Мне хотелось бы взглянуть и на них.
      – Все хранится здесь. Гроссбухи из Нью-Йорка, Лондона, Парижа, Рима.
      – Гроссбухи из Нью-Йорка, Лондона и Парижа – это то, что нам нужно, – сказала Франческа.
 
      – Серж, завтра я улетаю в Англию, – объявила в тот же вечер Франческа, когда они обедали у нее на квартире.
      – А за каким дьяволом? – удивленно спросил Серж, поднимая глаза от тарелки с омаром «термидор».
      – Возникли чрезвычайные обстоятельства, связанные со злополучным ожерельем, и я должна все держать в тайне, пока дело не прояснится. Ты единственный человек, кто знает, куда я еду. – Она пододвинула к нему бокал. – Налей мне, пожалуйста, еще вина, любимый. Спасибо. Мать думает, что я еду проверять наш филиал в Лос-Анджелесе. Как, впрочем, и дядя Генри.
      Серж усмехнулся:
      – А что будет, если они попытаются с тобой связаться по телефону? Уж лучше бы сказала, что я тебя похитил и утащил в горы… где насиловал весь уик-энд.
      Оба рассмеялись.
      – Если бы был только ты! Ничего лучше и придумать нельзя. Но все последние дни – это какой-то сплошной кошмар!
      Серж поднял бокал:
      – За тебя, любовь моя! А если говорить серьезно – так ли необходимо тебе ехать в Англию?
      Франческа кивнула:
      – Я должна до конца разобраться в этой запутанной истории. Она здорово раскачала положение компании, и я намерена все выяснить.
      – Опять для тебя работа важнее всего, любовь моя. – Серж положил себе салата и пододвинул салатницу к Франческе. – Когда мы с тобой окажемся на первом месте?
      – Ой, Серж, ты несправедлив! Я уеду всего на несколько дней. И ты должен понимать, насколько это важно.
      – Все, имеющее отношение к «Калински джуэлри», чрезвычайно важно, с твоей точки зрения, – глухо сказал Серж, и взгляд его как-то потух. – Ты много раз ездила по делам в течение этого года. Ты когда-нибудь намерена перейти к оседлой жизни, завести ребенка, вести нормальную, размеренную жизнь?
      Франческа тяжело вздохнула:
      – Милый, ты же видишь, как все получается! И эта история с ожерельем… Постарайся понять, что моя жизнь делится надвое: одна часть принадлежит тебе, вторая – компании.
      Серж наклонился и снова наполнил вином бокал Франчески. Она никак не хотела терять Сержа: он внес тепло, счастье и любовь в ее жизнь, она искренне любила его, но у нее была также и работа, которая значила для нее очень много. Правда, ей не хотелось даже себе признаваться в том, что работа значила для нее больше.
      – Конечно, я понимаю, что тебе необходима определенная свобода, но мне хочется, чтобы мы наконец поженились и создали семью. Я хотел бы, чтобы мы были настоящей семейной парой. Но сейчас мне кажется, что жениться на тебе не легче, чем выйти замуж за президента Соединенных Штатов! – Серж невесело улыбнулся.
      – Вот поэтому я хочу, чтобы все оставалось как есть! – воскликнула она.
      – Я понимаю, что ты еще не готова выйти замуж, – медленно проговорил Серж, любовно глядя ей в глаза. – Ты должна покорить горы, прежде чем сочтешь себя готовой стать женой и матерью.
      – А ты подождешь меня? – вдруг обеспокоенно спросила Франческа. Она слышала в себе два внутренних голоса. Один говорил: я люблю его, я нуждаюсь в нем и хочу, чтобы он был всегда рядом. А другой твердил: ты любишь также свою работу, ты нуждаешься в ней.
      – Буду ждать тебя до тех пор, пока твои волосы остаются каштановыми, а глаза – темно-карими, – пошутил Серж. – Значит, ты вернешься через несколько дней?
      Франческа взяла руку Сержа и крепко ее сжала:
      – Обещаю. – Гай собирался прилететь в Нью-Йорк в пятницу утром, и это значит, что она должна вернуться раньше. – Знаешь, Серж, как только история с ожерельем прояснится, давай отправимся в путешествие. На Бермуды или куда-нибудь еще. Ты прав, мы мало времени уделяем личной жизни. Как ты на это смотришь? – В ее голосе вдруг послышались легкие нотки безрассудства. Она должна попытаться установить баланс между Сержем и «Калински джуэлри». Она должна заставить его понять, что он ей нужен и важен. – Как тебе нравится эта идея? – проворковала она.
      Серж потянулся через стол и нежно поцеловал ее в губы.
      – Это самая лучшая идея, какую ты высказала за долгий период времени, – сказал он.
 
      Франческа ожидала Гая в аэровокзале, в месте появления прибывающих пассажиров, когда его самолет приземлился в пятницу утром в аэропорту Айдлуайлд. Гай поджал губы, а на лице его появилось выражение досады, когда он увидел сестру.
      – Что ты здесь делаешь? – ледяным тоном спросил он.
      – Нас ожидает машина, – сказала Франческа. – Думаю, нам лучше переговорить, прежде чем ты встретишься с мамой. – Она зашагала к машине, демонстрируя стройную фигуру в шерстяном костюме аметистового оттенка. На лацкане поблескивало одно из украшений, исполненных Сержем, – бриллиантовая корзинка, наполненная аметистовыми фиалками с изумрудными стебельками.
      – Мне не о чем с тобой говорить, – отрезал Гай, наблюдая, как его багаж укладывают в машину. – Ты уже и без того доставила мне кучу неприятностей. А сейчас хочешь втянуть меня в грязную историю и опозорить, особенно в глазах мамы. И все кончится тем, что тебе придется принести мне публичные извинения от имени компании, и ты будешь выглядеть круглой дурочкой. – Гай раздраженно сел на заднее сиденье «линкольна» и с мрачным видом уставился в окно.
      Франческа посмотрела на надменно отвернутое лицо Гая, поражаясь его наглости.
      – Я была в Лондоне в среду, – сообщила она.
      Гай отреагировал лишь тем, что слегка приподнял брови и скривил губы.
      – Я встречалась с принцессой Муной.
      Гай резко повернул голову и злобно сверкнул глазами. Однако и на сей раз ничего не сказал.
      – У нас состоялся очень интересный разговор, – продолжала Франческа. – Похоже, ты нанес ей краткий визит, когда, по идее, был в Палм-Бич.
      – Я был в Палм-Бич, – поспешил сказать Гай.
      – Но не десять дней, – возразила Франческа. – Ты сбежал в Лондон и сделал ей некое предложение, разве не так?
      – Вонючая сучка! – взорвался Гай. – Я убью эту сисястую корову!
      Пропустив мимо ушей реплику Гая, Франческа продолжила свой рассказ:
      – Ты запугал ее, грозя сообщить ее отцу, что она за последние годы купила множество драгоценностей и дорогих подарков своим любовникам. Ты раскопал это в наших гроссбухах и использовал информацию для шантажа принцессы, зная, что согласно строгим законам Корана отец отдаст приказ убить ее за адюльтер. Конечно, ее не забьют до смерти камнями, – саркастически заметила Франческа, – такая смерть уготована только крестьянам. Ее просто возьмут и расстреляют, все очень даже чисто.
      Гай хранил молчание, лишь сжимал и разжимал челюсти.
      Франческа между тем продолжала:
      – Принцесса расплакалась и все мне рассказала. Мне стало очень жалко ее. Она была совсем девочкой, когда отец отдал ее замуж за шестидесятилетнего кузена. И она завела любовников, встречалась с ними днем, когда все думали, что она занимается покупками. Для этого она снимала номера люкс в «Дорчестере» в Лондоне или в «Ля Тремуй» в Париже – естественно, под вымышленным именем. Она покупала золотые часы, запонки из драгоценных камней в «Калински джуэлри» и просила доставить их тому или иному мужчине. Поэтому их фамилии зафиксированы в наших гроссбухах. Ты использовал конфиденциальную информацию, чтобы запугать принцессу. Она согласилась купить твое молчание за четыре миллиона наличными, которые должны быть выплачены четырьмя взносами и которые ты, без сомнения, положил в банк. Я права?
      Гая вдруг начало трясти. Его лицо стало почти совсем черным от ярости.
      – Я убью эту дрянь!..
      – Но это еще не все, Гай, не правда ли? – Голос Франчески звучал вкрадчиво и тихо, хотя слова были жесткими и безжалостными. – Ты подбросил ей еще одну идейку, которая давала тебе возможность получить дополнительно кругленькую сумму. Ты сказал, что привезешь ей ожерелье из алмазов и изумрудов через десять дней. И еще сказал, что она получит точную его копию, которую доставит курьер из Амстердама через несколько недель. Так ведь? Ты еще способен меня слышать, Гай?
      Лежащие на коленях пальцы Гая сжались в кулак.
      – Ты хотел дискредитировать меня, поскольку боялся, что я разоблачу тебя, рассказав о твоей личной жизни, – спокойно продолжала Франческа. – В тебе говорила также жадность. Впрочем, ты всегда был жадным, разве не так, Гай? Ты всегда норовил схватить последнее печенье, лучшую игрушку, обратить на себя внимание матери…
      – Я больше не собираюсь выслушивать всю эту грязь! – вдруг закричал Гай.
      Франческа ледяным голосом сказала:
      – Я еще не закончила. Ты вынудил несчастную принцессу согласиться, и она взяла поддельное ожерелье, отправившись к парижскому ювелиру, чтобы сделать мелкий ремонт, там и было обнаружено, что вместо камней в ожерелье – стекла. В соответствии с планом она должна была подать иск на «Калински джуэлри», дискредитировать меня, а компенсацию за ущерб планировалось поделить между вами пополам.
      – Остановите машину! – крикнул шоферу Гай. – Если ты думаешь, что я буду сидеть рядом, пока ты тут…
      Лимузин не только не остановился, но даже увеличил скорость, когда появились мрачные предместья Нью-Йорка.
      – Он получил инструкции не останавливаться до тех пор, пока мы не доедем до «Калински джуэлри», – спокойно сказала Франческа. – Совершенно бесполезно устраивать сцены. У меня есть письмо за подписью принцессы, в котором она соглашается снять все обвинения, выдвинутые против нас, и подтвердить мою историю о том, что получила копию ожерелья по ошибке. Я, в свою очередь, гарантирую ей, что никто и никогда не узнает о ее любовниках. Мы намерены также преподнести ей ценное ювелирное изделие за злоупотребление конфиденциальной информацией. Ты прекрасно знаешь, что информация, содержащаяся в гроссбухах, не подлежит разглашению. Ты воспользовался своим положением. Ты опозорил меня, мать, подорвал репутацию компании, и я намерена позаботиться о том, чтобы у тебя не было возможности делать это впредь.
      Подобно надвигающемуся шторму, гнев Франчески набирал силу. До этого она сдерживала его, как сдерживала многие годы. Сейчас гнев вышел из берегов. Ее всю трясло, даже слегка подташнивало. Ведь это был ее брат, ее родная плоть и кровь, и тем не менее она была решительно настроена на то, чтобы изгнать его из «Калински джуэлри», которая так много значила для нее. Впрочем, напомнила себе Франческа, он ведь тоже собирался ее уничтожить. Родственных чувств между ними никогда не существовало и существовать не могло.
      – Я хочу сказать тебе еще одну вещь, до того как мы доберемся до офиса, – сказала она, и голос ее вдруг прозвучал как-то устало. – И это самое главное, Гай…
 
      Когда они появились в «Калински джуэлри», Франческа направилась в свой кабинет на десятом этаже. Гай следовал за ней, надменно подняв голову. Они заключили сделку. Франческа никому не расскажет о том, что он сделал, в обмен он продаст ей свои двадцать пять процентов акций компании.
      – Если откажешься, расскажу матери все, – предупредила она Гая, когда они подъезжали к Манхэттену. – Если же ты позволишь мне купить твою долю акций и уберешься из компании, я просто скажу, что принцесса сама сделала копию ожерелья, чтобы не рисковать во время путешествий подлинной вещью, и что произошла дурацкая путаница. Мать будет счастлива, что все закончилось и ты чист и невиновен. Если ты не будешь болтать, то принцесса тем более не станет этого делать. Страховую компанию мы уведомим, что произошла досадная ошибка, равно как и газеты, сообщив, что все позади.
      – А тем временем ты станешь владелицей большей части акций. – В голосе Гая прозвучали презрение и неприязнь.
      – А тем временем я стану владелицей большей части акций, – спокойно повторила Франческа. – Но не надо смотреть лишь под этим углом, Гай. Ты сам заварил кашу. Когда-то все предназначалось тебе. Ты мог бы стать президентом одной из ведущих ювелирных компаний мира. Ты сам сыграл мне на руку. Ты поднес мне все это на блюдечке с голубой каемочкой! И не надо притворяться и делать вид, будто ты удручен тем, что не будешь работать в «Калински джуэлри»!
      – Хотелось бы знать, как я буду обходиться без дохода от своих акций, – расстроенно сказал Гай.
      – Ты получаешь весьма приличное жалованье от матери, к тому же тебе, я полагаю, платят как члену парламента. Даже Диана, судя по всему, самостоятельно зарабатывает себе на жизнь. Постарайся жить сообразно своим доходам, а не вести жизнь мультимиллионера.
      – Да пошла ты к черту со своими поучениями!
      Франческа повернулась и посмотрела на полное негодования лицо Гая.
      – Ну вот, приехали! Решать тебе. Я избавляю тебя от неприятностей в обмен на твои акции, иначе против тебя будет выдвинуто обвинение в мошенничестве и попытке ограбления.
      Гай бросил на нее полный ненависти взгляд:
      – Похоже, у меня нет выбора.
      – Хорошо. Документы о передаче акций в моем кабинете. Ты их подпишешь до того, как встретишься с матерью. – В этот момент Франческа вдруг подумала, что ведет себя в точности как Сара.
      Когда спустя пятнадцать минут они вышли из ее кабинета, то наткнулись на Генри.
      – Я должен поговорить с тобой, Франческа, – сказал он, явно игнорируя Гая.
      – Почему бы тебе не повидаться теперь с матерью? – обратилась она к Гаю. Сейчас он был связан по рукам и ногам. Он был страшно удручен, однако ничего уже сделать не мог. Если Сара обнаружит, что Франческа владеет его акциями, она объяснит матери, что, как член парламента, он не может заниматься бизнесом. Это, как полагала Франческа, заставит ее замолчать.
      – В чем дело, дядя Генри? – спросила Франческа, когда они оказались одни.
      – Сержа арестовали за кражу изумрудов!
      – Арестовали? – Она почувствовала, что у нее закружилась голова. Если ее утреннее общение с Гаем стоило ей колоссального напряжения, то теперь, похоже, события принимали размеры кошмара. – За что его арестовали? Что здесь происходит, черт возьми?
      – Твоя мать позвонила в полицию и заявила, что в краже виновен Серж. Она подозревала его с самого начала, он единственный новичок в компании, и у него есть все возможности и квалификация, – мрачным тоном объяснил Генри. – Все обстоятельства и факты против него.
      – Но ведь… О Господи! Это просто кошмар! Я потратила целую неделю на то, чтобы выяснить, что же произошло. Это не имеет никакого отношения к Сержу! А сейчас я дала слово Гаю, что буду молчать…
      – Но с какой стати? – ошеломленно проговорил Генри.
      – За то, что он отдает мне свою долю – двадцать пять процентов акций, – поспешила сказать Франческа. – Я, пожалуй, сама свяжусь с полицией и разберусь с этим делом.
      Генри присвистнул и посмотрел на Франческу взглядом, в котором, кроме уважения, можно было заметить и осуждение.
      – Вот оно что! Ну а ты понимаешь, что тебе достаточно приобрести всего одну акцию – и ты будешь владеть контрольным пакетом?
      – Знаю. – Франческа почувствовала, что у нее заполыхали не только щеки, но и шея. – Должно быть, вы осуждаете меня, считаете, что я все проделала за вашей спиной, дядя Генри? Но дело в том, что Гай сам предоставил мне такую возможность, и я была бы круглой дурочкой, если бы не воспользовалась ею. В конце концов, он понесет серьезный ущерб, если его арестуют. А сейчас он вернется в Англию, репутация его ничем не запятнана, он может и дальше вести тот образ жизни, какой выбрал сам.
      – Да, я тебя понимаю и не собираюсь критиковать, золотко. Я просто хочу сказать, что ты умеешь использовать возможности.
      – Мне приходится это делать, – сказала Франческа. – Но я еще не закончила. Я надеюсь, что вы продадите мне одну акцию из ваших пяти процентов, что позволит мне достичь магической цифры – пятидесяти одного процента!
      – Это означает, что твоя мать будет отодвинута в сторону, – задумчиво проговорил Генри.
      – Да, верно. – Франческа пристально посмотрела на Генри – теперь уже взглядом не невинной девочки, которую однажды привела в офис няня, а взглядом молодой женщины, которая за короткое время узнала очень много и которую ничто не может остановить.
      – Давай прежде закончим с нынешним делом, – мягко сказал Генри, испытывая чувство потери оттого, что маленькой девочки больше нет и никогда не будет. – Я позвоню в полицию и скажу, что мы хотим снять обвинение с Сержа, поскольку обстоятельства изменились, а ты лучше пойди к матери и узнай, что решил Гай.
 
      Разговор с Сарой был весьма тяжелым. Сара отказывалась поверить в то, что принцесса сама сделала копию ожерелья и перепутала их. Она задавала новые и новые вопросы, отметала объяснения Франчески и была в полной уверенности, что от нее что-то скрывают. Первым сломался Гай. Загнанный вопросами Сары в угол, он вдруг вскочил со стула и заорал, побагровев от ярости:
      – Да пропади она пропадом, эта странная компания и это вонючее дело! Вы меня достали до печенок! Ладно, это я сделал копию ожерелья, но подать иск на вас и получить компенсацию собиралась принцесса Муна!
      – Но почему она решила это сделать, Гай? – продолжала допытываться Сара. – Она была одним из наших лучших клиентов. У нас никогда не было с ней никаких неприятностей.
      Франческа опустила глаза и хранила молчание. У нее были свои интересы во всей этой сделке, и даже мать не заставит ее рассказать всю правду.
      – Ты понимаешь, в какое положение вы меня поставили? – продолжала Сара, поочередно бросая взгляды на обоих. – Я позвонила в полицию и сказала, что подозреваю Сержа Буано, а теперь получается, что я должна извиниться перед этим несчастным! Как ты допустила это, Франческа? – с упреком сказала Сара.
      – Откуда мне было знать, что ты можешь заподозрить Сержа? – холодно возразила Франческа. – Меня больше интересовало то, что делала принцесса Муна.
      – Но тут концы с концами не сходятся, – упорствовала Сара, – и я собираюсь докопаться до сути, чего бы мне это ни стоило!
      – Мам, это ты во всем виновата! – закричал Гай. В эту минуту он был похож на перепуганного маленького мальчика, которого мать застала в момент совершения чего-то предосудительного. Тут-то и проявилась слабость его характера: у него затряслись руки, в глазах заблестели слезы. – Ты никогда не давала мне того, чего я хотел, – с дрожью в голосе продолжал он. – Ты не хотела, чтобы я жил в Англии. Ты не одобряла мою женитьбу на Диане. Ты дала мне дополнительную сумму денег лишь тогда, когда я оказался в долгах и страшно нуждался. Ты всегда вела себя как эгоистичная, эгоцентричная старая женщина, которая все норовит сделать по-своему. Я никогда не хотел работать здесь, в этой стране, но разве ты слушала меня? Ты пилила меня день и ночь, чтобы я приехал и работал в этой проклятой компании! Ты делала все, чтобы привязать меня к своему фартуку, ты никогда не любила меня, мам, ты просто хотела держать меня на поводке, чтобы у меня не было своей личной жизни! Чтобы я ублажал твои фантазии! Знаешь, мне все это осточертело! Ты даже отказалась дать мне денег на покупку дома в деревне, когда я сказал тебе, что собираюсь заняться политикой! Ты лишила меня всего, чего я хотел, мам! И ты сама виновата в том, что я вынужден был поступить таким образом.
      Франческа перевела взгляд с искаженного злобой лица Гая на лицо Сары, напоминающее бледную маску, на фоне которой выделялись красные ободки глаз. Франческа поднялась и отвернулась, не в силах более наблюдать схватку двух родных людей. Схватку, от которой вряд ли кто сумеет оправиться. Она слышала, как Гай с вызовом и едва ли не с гордостью рассказывал матери о том, что он совершил. Во всем виновата Сара. И Франческа. Это они вынудили его добывать деньги, чтобы купить дом. Говорил Гай злобно и мстительно, чем напоминал загнанное в угол дикое животное, обезумевшее от ярости.
      Слезы катились по щекам Сары, и она каким-то совсем детским жестом попыталась вытереть глаза.
      – Гай, как ты можешь говорить мне подобные вещи? – прерывистым голосом проговорила она. – Да ведь я люблю тебя! Я всегда думала в первую очередь о тебе! Ты мой сын, и все, что я сделала, предназначено тебе. Прошу тебя, не говори мне такие ужасные вещи! Я сожалею, что не дала тебе денег на этот дом, однако…
      Франческа резко повернулась к матери.
      – Мама! – воскликнула она. – Мама, да как ты можешь извиняться перед ним! Ты не должна винить себя за это! Гай вел себя непростительно, и вот на тебе – ты уже заискиваешь перед ним! Ради Бога, не унижайся перед таким дерьмом!
      – Тебе хорошо говорить! – прорычал Гай. – Ты знаешь, что она сделала, мам? Не знаешь? Она сказала, что никому не скажет о моей причастности к истории с ожерельем, если я продам ей все мои акции! Ладно, мне наплевать на это! Я это сделал и рад до смерти, что отделался от вас и от компании! Вы вдвоем можете теперь благоденствовать! Черт возьми, вы обе стоите друг друга!
      – Это правда, Франческа?
      Франческа не отвела глаз.
      – Да, это правда. Я намерена посвятить всю жизнь компании, сделать все для ее процветания. Совершенно очевидно, что Гай никогда не проявлял к ней ни малейшего интереса. Его интересовали только доходы. Ты можешь быть уверена в том, что интересы «Калински джуэлри» я ставлю превыше всего. – И в этот момент Франческа внезапно приняла решение. Она собиралась уговорить Генри продать ей одну из своих акций, чтобы иметь возможность вытолкнуть мать из президентского кресла. Однако сейчас, видя, насколько Сара потрясена жестокостью Гая, Франческа вдруг прониклась к ней сочувствием. С акцией, которая позволит ей владеть контрольным пакетом, можно повременить.
      – Не беспокойся, мама, Генри и я будем счастливы трудиться в «Калински джуэлри» в качестве вице-президентов.
 
      Ночью, лежа в постели с Сержем, Франческа пыталась объяснить ему, что произошло.
      – Я никогда не прощу себе, что ты оказался в полиции, – сокрушенно сказала она. – Я чуть не умерла, когда услышала, что тебе предъявили обвинения и арестовали. Мать на сей раз превзошла саму себя.
      Серж все еще не мог прийти в себя после пережитого унижения.
      – Если бы не ты, знаешь, что бы я сделал?
      Франческа вопросительно посмотрела на Сержа.
      – Тотчас бы ушел из «Калински джуэлри» и без обиняков высказал твоей матери, что ей делать с ее компанией, пропади она пропадом! А затем перешел бы через дорогу и предложил свои услуги «Тиффани».
      – Я нисколько не осуждаю тебя за подобные намерения, любимый. Я никогда не смогу простить ее за то, как она обошлась с тобой. Господи, мне тошно думать об этом! Она готова обвинить кого угодно, лишь бы ее драгоценный сынок получил все, чего пожелает! – Франческа в сердцах ткнула кулаком подушку у себя под головой и снова легла. – Даже полиция не могла поверить в твою вину.
      – Где сейчас Гай?
      – Умотал в Англию, слава тебе Господи. Сказал, что никогда даже разговаривать не будет ни с кем из нас. Даже не верится в такое счастье, – усмехнулась Франческа.
      Серж тоже хмыкнул, несмотря на хмурое выражение лица.
      – Мы заслужили это после того, как он провел нас через все скандалы, – заметил Серж. – А сейчас я готов его убить… Как восприняла мать его признание?
      Франческа пошевелилась и уткнулась Сержу в грудь.
      – Мать была здорово потрясена. Но она стреляный воробей, сумеет пережить и это.
      Серж повернулся на бок и нежно поцеловал Франческу в шею.
      – Ну, а мы все-таки поедем на Бермуды?
      – Можешь нисколько в этом не сомневаться! – горячо сказала Франческа, обнимая его за шею.
 
      Сара сидела в своих апартаментах в Мэйфере и вместе с Генри потягивала бренди. Время было позднее. Снова и снова она задавала себе один и тот же вопрос: почему дети относятся к ней таким образом? Она всегда желала им добра и счастья, и вот теперь они ранили ее до глубины души. Как получилось, что Гай превратился в преступника? И почему Франческа с ней столь неискренна?
      Генри тяжело вздохнул и перевел взгляд на Сару, сидевшую на обитом кремовым бархатом диване. Они были друзьями более двадцати лет, и, несмотря на случающиеся разногласия, Генри был всегда честен с ней. Вот и сейчас при всей суровости слов в голосе его звучало сочувствие.
      – Дело в том, дорогая Сара, – медленно произнес он, – что ты получила именно таких детей, каких заслуживаешь.
 
      На следующий день Сара вызвала адвоката. Она решила изменить завещание. Испытывая чувство вины за содеянное Гаем и чувствуя горечь из-за разрыва, она сказала адвокату, что хочет оставить все свое состояние сыну.
      – Я страшно сожалею о том, что произошло, – пояснила она. – Конечно, виноват мой покойный муж. Если бы он не настоял на том, чтобы Гай учился в Англии, ничего подобного бы не случилось.
      Адвокат ничего не сказал. Он давно вел дела и Сары, и ее отца и знал, что перечить Эндрюсам бессмысленно. В душе адвокат считал, что Сара несправедлива к Франческе.
      Словно почувствовав его неодобрение, Сара продолжала:
      – Меня огорчила Франческа. Она поступила скверно, выманив у Гая акции «Калински джуэлри». Это из-за нее он не хочет возвращаться сюда и здесь работать. Она всегда, еще с детства, ревновала его, и дело не во мне, а в ней: из-за нее он стал здесь нежеланным.
      – Стало быть, все наследство переходит к Гаю, – сказал адвокат, делая пометки в блокноте. – Ваши акции «Калински джуэлри», квартира в Нью-Йорке, дом в Палм-Бич, вся мебель, картины, серебро, произведения искусства…
      Сара кивнула.
      – А ваши драгоценности, миссис Эндрюс? Ваша личная коллекция ювелирных изделий?
      – Пусть это также перейдет к Гаю. С оговоркой, что потом будет передано его дочери Катрин, – без каких-либо колебаний ответила Сара. – А еще я намерена увеличить его персональное жалованье начиная со следующего месяца.
      Вечером она написала Гаю письмо, сообщив о своих намерениях, надеясь, что это пробудит в нем добрые родственные чувства. В конце концов он был ее единственным сыном, и, что бы там ни случилось, больше никого в мире она так не любила.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ
1970 год

Глава 15

      Диана одолела на «ягуаре» поворот на скорости в тридцать миль в час, а когда перед ней оказалась прямая аллея, обсаженная дубами, нажала на газ.
      Впереди виднелся Уилмингтон-Холл, его старинные стены, возведенные во времена королевы Анны, купались в лучах яркого утреннего солнца. Провисший шатер и мусор на газонах свидетельствовали о том, что накануне здесь проходил шумный праздник с фейерверком. На террасе были разбросаны стулья, скатерти на столах забрызганы. Словом, обычный разгром после веселья.
      Диана приехала сюда впервые за последние пятнадцать лет. Она заставила себя решиться на эту поездку и тем самым доказать себе, что прошлые страхи больше не довлеют над ней. Пятнадцать лет прошло с того времени, когда она устроила детский праздник, чтобы отметить четырехлетие Майлза, и обнаружила нечто столь ужасное, что это коренным образом изменило ее жизнь.
      Праздник начался так радостно. Просторная столовая была украшена воздушными шарами и флажками, на стол были поданы любимые детьми блюда, а после чая должно было быть разыграно представление о Панче и Джуди. Двадцать три малыша пришли в самых лучших своих нарядах в сопровождении мам и нянь, и Майлз торжественно и важно, демонстрируя хорошие манеры, приветствовал их, когда они подносили ему подарки. Катрин в светло-желтом платьице из кисеи с интересом наблюдала за происходящим, пытаясь в то же время затолкать шоколадное пирожное в свой крохотный ротик.
      – Просто не представляю, как вам удалось все это организовать! – восхищенно воскликнула одна из матерей, обращаясь к Диане.
      – Диана все делает потрясающе, – откликнулась другая мать. – Вы не устаете от организации вечеров, ведь вы постоянно их устраиваете?
      – Я получаю удовольствие от этого, – просто сказала Диана. – Ни один вечер не похож на другой, а детские праздники доставляют самую большую радость, особенно если в них принимают участие мои дети.
      – Вы молодец. Я не смогла бы взять на себя такие заботы, – заметила третья.
      Диана была рада, что день рождения Майлза пришелся на четверг, так что у Гая не было повода для того, чтобы уклониться. Возможно, он был плохим мужем, но когда видел детей… даже Катрин, то превосходно исполнял роль любящего отца, в особенности в присутствии других людей. Это как бы давало Диане ощущение надежности. Со временем оба – и Майлз, и Катрин – поймут, что представляет собой Гай, но чем позже это произойдет, тем лучше. Пусть они вырастут счастливыми и спокойными.
      В то утро Гай приехал из Лондона вместе с Джоном, привез в подарок игрушечный поезд, цветные кубики и роликовые коньки. Майлз был потрясен и восхищен. Пока Диана занималась организацией чаепития, Гай готовил гостиную для представления с участием Панча и Джуди.
      Зазвучала музыка «Праздник плюшевого медвежонка», чаепитие закончилось, все личики и испачканные ручки были вымыты и вытерты, дети и родители потянулись занимать места в гостиной.
      Диана облегченно вздохнула. По крайней мере еще в течение получаса будут царить мир и покой. Выйдя в холл, она села на дубовую резную скамью, чтобы без помех выпить чашку чая. Черно-белый мраморный пол блестел под лучами солнца, которые врывались через окно наверху. На столике в центре стояла ваза с желтыми розами – маленькие ручонки не добрались до нее.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24