Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Прекрасная саксонка

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / О`Делл Тара / Прекрасная саксонка - Чтение (стр. 16)
Автор: О`Делл Тара
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Опустившись на колени, Жобер приподнял голову своего преследователя. Тот был еще жив.

– Кто тебя послал? – спросил он. – Кто? Человек издал булькающий звук. Жобер встряхнул его.

– Отвечай, сукин сын!

Человек закашлялся, сплюнул и пробормотал что-то по-саксонски. Жобер, осознав, что его не понимают, тоже заговорил по-саксонски.

– Кто? – повторил он.

– Валуа, – произнес наконец наемный убийца.

Жобер ликовал, но это продолжалось недолго. Поверит ли ему Вильгельм? Надо притащить этого человека к королю, чтобы тот услышал имя предателя собственными ушами.

Но на это нельзя было надеяться. Человек умрет раньше, чем Жобер дотащит его до конца улицы.

Он положил его на землю, и сакс, застонав, испустил дух.

Жобер добрался до конюшен и разбудил конюха. Сев на своего коня, он отправился в Вестминстер.

Глава 25

– Что вы натворили?

Эдива сжалась под суровым взглядом Форнея. Весть о священнике потрясла ее. Теперь она уже не была так уверена в правильности своих решений. Боргез расскажет королю, что в Оксбери жители деревни убили нормандского священника.

К Форнею подбежал Озберт:

– Сэр Алан, слава Богу! Нам нужна помощь. Что нам делать? У нас осталось мало стрел.

– Нас атакуют? – удивился Форней.

– Да, – подтвердил Озберт. – Леди Эдива была права относительно Боргеза. Этому человеку нельзя верить. Они взяли в плен Роба, и еще неизвестно, что намерены с ним сделать.

– Роба взяли в плен?

– Да.

– Кто такой этот Боргез?

– Он главный у людей, схвативших Роба. – Озберт показал на крепостную стену. – В долине появился боль шой отряд рыцарей. Помнишь? Именно поэтому ты с леди Эдивой поднялся на сторожевую башню. А потом ты упал с лестницы и ударился головой.

Когда Озберт напомнил о падении с лестницы, Алан стиснул зубы. Эдива испугалась: сейчас Алан скажет, что произошло на самом деле. Но он лишь спросил Озберта:

– Сколько их?

– Не меньше сорока человек, да еще оруженосцы и слуги. Они могли без труда взять крепость. Но почему-то отступили.

– Они отступили? Озберт кивнул:

– На время. Я уверен, что они вернутся. И притащат с собой осадные орудия. Наши стены превратятся в щепки, – печально добавил он.

– Я ничего не понимаю, – сказал Алан. – Эти люди объяснили, чего они хотят, или просто напали?

– Боргез утверждал, что у него есть документ, подписанный королем, – сказал Озберт. – Но показать его не пожелал. А когда Роб вышел к нему, его взяли в плен.

Алан тряхнул головой, пытаясь разобраться в том, что услышал. Он вспомнил о священнике.

– Пусть тело отца Рейболда положат в подземелье, – приказал он Озберту. – Похороним его, когда вернется Бревриен.

Озберт убежал. Эдива ждала, что теперь Алан примется за нее.

– Итак, вы оказались правы, – сказал он наконец. – Нас кто-то предал.

Эдива вздохнула с облегчением.

– Боргез намерен захватить власть в Оксбери? – спросила она.

– Этого я не знаю. По правде говоря, мне многое непонятно, – ответил Алан.

– Может быть, именно эту опасность имел в виду Бревриен, когда просил нас действовать сообща, если придется защищать Оксбери?

– Было бы лучше, если бы он рассказал обо всем подробнее. – Алан встретился взглядом с Эдивой.

– Трудно найти разумное решение, пока неизвестны намерения противника. – Эдива вздохнула. – Священник предупреждал меня об этом. Он пришел ко мне вскоре после отъезда Бревриена и заявил, что Жобер не способен управлять Оксбери и что сюда должен прийти другой норманн.

– Ну и дела! Почему вы раньше не сказали мне об этом?

– Я думала, ты мне не поверишь. Священник, мне кажется, не любил Бревриена.

– Может быть, он даже сам участвовал в этом заговоре.

– В таком случае почему они убили его?

– Случайно. Как сказал Озберт, нечего было священнику бродить за крепостной стеной.

– Возможно, он ходил на встречу с Боргезом.

– Вполне вероятно.

– Что нам делать теперь? – спросила Эдива.

– Готовиться к отражению нападения.

Она кивнула, ощущая свою беспомощность. Помедлив еще мгновение, она повернулась и пошла прочь.

– Миледи! – окликнул ее Алан. Она испуганно повернулась.

– У вас тяжелая рука, – сказал он. Губы его раздвинулись в улыбке.

– Я была уверена, что ты, такой упрямый здоровяк, переживаешь и не такое.

– Да, миледи. Возможно, временами я бываю слишком упрям.

Неужели он извиняется? Эдива не верила своим ушам. Она подошла к нему и осмотрела рану.

– Мы тебя вылечим, – сказала она.

Вильгельм, нахмурив лоб, взглянул на рыцаря, вошедшего в его спальню. Он, вытянув ноги, сидел на стуле, а слуга снимал с него гетры. Без доспехов, одетый в простую льняную тунику, этот человек с усталыми глазами был совсем не похож на Завоевателя.

– Бревриен, что у тебя на этот раз? – резко спросил король.

– Милорд, на моем плаще кровь наемного убийцы. Я, как видите, жив. А он мертв. Прежде чем умереть, этот человек назвал мне имя лорда, который нанял его. Это Валуа.

Король приподнял брови. Жобер ждал. Он успел насчитать десять ударов сердца, прежде чем король приказал слуге удалиться.

– Значит, его имя сорвалось с губ умирающего человека, – сказал он и ворчливо добавил: – Этого недостаточно.

– Но, милорд... – возразил Жобер. Вильгельм жестом приказал ему замолчать.

– Я не сказал, что не верю тебе. Уверен, что Валуа действует против тебя.

Жобер вздохнул:

– Вы предъявите ему обвинение?

– Я направлю ему письмо, из которого будет ясно, что хозяин Оксбери пользуется моим покровительством.

– Ваше величество, этот человек трижды пытался убить меня!

Король потер рукой подбородок.

– Я не сказал, что он останется безнаказанным. Он нарушил данное мне слово. Я предупредил всех своих баронов, что не позволю им враждовать друг с другом здесь, в Англии. Как сказано в Священном Писании, всему свое время. Для Валуа время возвращать долги еще не настало.

Жобер молчал. Решение короля привело его в отчаяние, однако он видел, что спорить бесполезно.

Он поднял глаза и увидел, что король с чуть заметной усмешкой пристально смотрит на него.

– Может быть, разрешение жениться на наследнице Оксбери успокоит тебя?

Жобер низко поклонился.

– Вы меня осчастливили, и я отплачу вам преданностью до конца своих дней! А если Эдива родит мне сына, то, клянусь, назову его Вильгельмом в честь самого щедрого и храброго из людей.

Король подошел и обнял его.

– В таком случае поспеши в Оксбери и женись на своей красавице.

Прощаясь, Жобер просил короля посетить Оксбери, если ему случится быть в тех местах.

Выйдя из Вестминстера, Жобер остановился и взглянул на небо. Тяжелые низкие тучи по-прежнему закрывали звезды, а воздух был холодный и влажный.

Жобер пустил коня рысью. Теперь, договорившись обо всем с Вильгельмом, он хотел поскорее добраться до Оксбери. Вернувшись в лагерь, он приказал своим людям собираться в путь.

Эдива села и вытянула затекшие ноги. Она провела ночь на жесткой скамье в общем зале. Многие рыцари уже проснулись.

Женщины готовили на огне еду и кормили детей. Эдива подошла к ним и распорядилась накормить всех, кто был в крепости.

– И вам следовало бы поесть, миледи. Вы бледны, – сказала кухарка.

Эдива опустилась на стул. Несмотря на уже привычный приступ тошноты и головокружение, она ощутила радость. Она была теперь почти уверена в том, что беременна.

Кухарка подошла к ней с кружкой горячего бульона.

– Выпейте-ка. Это восстановит силы, да и ребеночку пойдет на пользу.

Эдива встретилась с ней взглядом.

– Почему ты думаешь, что у меня будет ребенок? Кухарка удивилась:

– Я сразу узнаю, когда женщина беременна, как вы сейчас.

Эдива отхлебнула бульона, потом сделала еще глоток. Тошнота прошла, и она вздохнула с облегчением.

– Я рада за вас, миледи. Вы родите лорду Бревриену сына, который сможет защитить Оксбери от любого, кто на него посягнет. Вы оба смелые и сильные. Вы очень подходите друг другу, и нам всем от этого будет хорошо.

Эдива вдруг ощутила тревогу. Хорошо бы и ей иметь такую уверенность в будущем. А что, если Жобер, вернувшись, найдет вместо Оксбери пепелище и развалины? И она даже не успеет сказать ему, что ждет ребенка!

– Выпейте все, – строго сказала кухарка. – Вы будете мучиться по утрам до тех пор, пока не научитесь хорошо завтракать.

Эдива выпила бульон и поднялась. Некогда предаваться мрачным мыслям, ей еще столько нужно сделать!

Она направилась к колодцу, чтобы посмотреть, достаточно ли в нем воды. Неожиданно зазвонил колокол, и она бросилась к воротам.

На сторожевой башне Эдива увидела Озберта и Алана.

– Что случилось? – крикнула она снизу. – Они подтащили осадные орудия?

Озберт покачал головой:

– Нет, похоже, они хотят вступить в переговоры.

Эдива поднялась на башню и выглянула на дорогу. Действительно, у противника, судя по всему, были мирные намерения.

– А что, если это хитрость? – спросила она.

– Нам не помешает послушать, что они скажут, – ответил Алан. – Может быть, произошла ошибка и они вчера не собирались нападать на нас?

Эдива и Озберт были уверены в обратном.

– Остановитесь и изложите свои намерения! – крикнул Алан.

Эдива видела, как Боргез жестом приказал своим людям остановиться и выехал вперед один.

– Кто вы такой? – спросил Боргез, обращаясь к Алану.

– Я Алан Форней, начальник гарнизона крепости, принадлежащей Бревриену.

– Сэр Алан, – заискивающим тоном произнес Боргез, – мы будем рады обсудить вопрос с вами. Боюсь, что вчера наши действия были неправильно истолкованы. Мы вернулись сегодня в надежде мирно поговорить.

– Чего вы хотите? – спросил Алан.

– У нас есть послание от короля. Если вы позволите нам войти в крепость, мы его вам предъявим.

Алан презрительно фыркнул.

– Я хочу увидеть королевскую печать, прежде чем прикажу открыть ворота.

– Но это невозможно, – вкрадчивым тоном сказал Боргез, – однако, может быть, нам удастся достичь согласия по другому вопросу. У нас в заложниках один из ваших рыцарей. Мы готовы обменять его на леди Эдиву.

– Ишь чего захотел, – пробормотал Алан себе под нос и уже громче спросил: – Зачем вам леди Эдива?

– Король приказал привезти ее к нему. Он готов удовлетворить претензии ее отца графа Леовайна на земельную собственность в других графствах.

Алан бросил озадаченный взгляд на Эдиву:

– Вам что-нибудь известно об этом? Она покачала головой:

– Действительно, мой отец предъявлял права на другие земли. Но я полагаю, что они уже заняты, как и Оксбери.

– Однако все же возможно, что Боргез говорит правду? – спросил Алан.

– Я не знаю.

– Да глупости это! – возмутился Озберт. – Мы не можем обменять леди на Роба, какие бы небылицы ни плел этот человек.

– Не будем принимать поспешных решений, – сказала Эдива. – Я, например, вижу положительную сторону в таком обмене. Когда вернется Роб, у вас будет еще один рыцарь для защиты Оксбери. А мне Боргез едва ли причинит вред.

– Мне это не нравится, – заявил Алан, сжимая рукоять меча. Лицо у него было мрачнее, чем темно-серое зимнее небо. – Я думаю, что Боргез намерен использовать вас, чтобы заманить Бревриена в западню.

– Я готова рискнуть, – сказала Эдива. – По крайней мере это отвлечет их силы от Оксбери. Вы сами говорили, что при сложившихся обстоятельствах нам не одолеть такое войско. Не лучше ли сделать то, что они хотят, и тем самым спасти Оксбери?

– Значит, вы поедете с ними добровольно? – спросил Алан.

Эдива кивнула:

– Для того чтобы спасти Оксбери от разрушения, я готова на все.

Алан пристально посмотрел на нее, словно обдумывая ситуацию. Озберт был явно расстроен.

Эдива старалась не показать, что ей страшно. Она подумала о ребенке. Что, если Боргез ее изнасилует и она потеряет ребенка? Или он использует ее, чтобы заманить Бревриена в ловушку?

– Я готова, – повторила Эдива.

Алан снова пристально посмотрел на нее и сказал:

– Ладно. Будь по-вашему.

Эдива ехала верхом на белой кобыле. Выглядела она великолепно. Ей хотелось предстать перед напавшим на крепость коварным Боргезом настоящей леди. Тогда он не посмеет плохо обращаться с ней.

Эдива искупалась и вымыла волосы, потом переоделась в платье из шелка бронзового цвета, поверх которого надела роскошный плащ, подбитый мехом. Для нее оседлали превосходную лошадь. И она выехала к чужеземцам как королева.

«Королева, которая от страха может свалиться с лошади лицом в мокрый снег», – усмехнулась про себя Эдива.

Ей навстречу Боргез вывел коня, на котором сидел Роб.

Эдива натянула поводья, и кобыла, вздрогнув, остановилась. Боргез остановил коня рядом и учтиво поклонился. Выпустив из рук поводья коня Роба, он ухватился за уздечку ее кобылы. Юный рыцарь встретился с ней взглядом и тихо сказал:

– Да поможет вам Бог, миледи.

Боргез повел ее кобылу к застывшим в ожидании нормандским рыцарям. Они были похожи на безликую массу чудовищ из ее кошмарных снов. Доспехи делали их еще более страшными.

Они ехали по долине вдоль берега реки. Воины почти не разговаривали. Дул ледяной ветер. Эдива уже успела промерзнуть до костей. Куда ее везут в такую непогоду?

Отряд миновал березовую рощу. Ветви деревьев серебрились от инея. На поле за рощей был разбит лагерь – дюжина кожаных палаток. Эдива почувствовала облегчение: значит, они переждут здесь снежную бурю. А к этому времени и Жобер, возможно, вернется из Лондона.

Ей помогли слезть с лошади и отвели в самую большую палатку. Там горели угли в жаровне. Эдива увидела несколько сундуков и постель, покрытую меховым одеялом.

В палатку вошел Боргез. За ним появился еще один человек.

Боргез был коренаст и некрасив. Он снял шлем, под которым обнаружились темные волосы, поредевшие на макушке. Погрев над жаровней замерзшие руки, он уставился на Эдиву. Потом приказал ей снять плащ.

У Эдивы заколотилось сердце, но она подчинилась его приказанию.

Боргез внимательно осмотрел ее лицо, шею, скользнул взглядом по телу.

– Не в моем вкусе, – заявил мужчина, стоявший за спиной Боргеза. – Но груди заслуживают внимания. Давай-ка разглядим их получше.

Услышав это, Эдива выхватила кинжал, спрятанный в рукаве. Лезвие сверкнуло в свете факела.

– Ого! – воскликнул наглец. – Похоже, ты получил больше, чем хотел.

– Заткнись, Анри, – сказал Боргез. – Это дело и без того щепетильное. Не хватает еще, чтобы она нажаловалась королю на плохое обращение.

– Но ты собираешься жениться на ней, Боргез. Почему бы тебе не проверить качество своей собственности? – не унимался Анри.

– Черт побери! Ты, видно, ни о чем другом и думать не можешь! Даже если Бревриен мертв, даже если я буду утверждать, что саксы напали на нас, а рыцари Бревриена палец о палец не ударили, чтобы помочь нам, мне еще нужно убедить короля, что я имею право на Оксбери. Нужно заручиться поддержкой этой женщины.

– Поддержкой? От женщины можно без труда добиться поддержки. Дай мне провести с ней ночь. Клянусь, она сама будет потом умолять короля позволить ей выйти за тебя замуж.

– Черта с два! – крикнула Эдива, не в силах больше молчать. – Уж лучше убей меня сейчас же, потому что я никогда не соглашусь выйти за тебя замуж!

Оба рыцаря изумленно уставились на нее.

– Ну и ну! Настоящая мегера! – сказал тот, которого звали Анри.

– Заткнись! – рявкнул Боргез. – Вот уж не предполагал, что она так хорошо знает наш язык.

Эдива переложила кинжал из одной руки в другую, и луч света, отразившись от лезвия, скользнул по потолку палатки.

– Я слышала каждое ваше слово, – в ярости прошипела она, – и знаю, что вы убили Жобера. А теперь вам пришел конец.

– Господи, она ведь не шутит! – пробормотал Анри. Боргез устало вздохнул:

– Я предупреждал Валуа, что это безумная затея. Черт возьми, я даже не хочу Оксбери, если это связано с такими неприятностями! У меня достаточно земли и в Нормандии.

– Но ты знаешь Валуа: он тебе этого никогда не простит, – возразил Анри. – Представь, что произойдет, если ты откажешься!

Боргез снова вздохнул.

– Миледи, – сказал он, – я не убивал Бревриена, поверьте мне. И вам я тоже зла не желаю.

– Если не вы, то кто его убил?

– Валуа нанял человека, приказав ему убить Бревриена в Лондоне.

Жобер мертв. Эдива онемела от горя.

– Я отношусь к вам со всем почтением, леди Эдива, – сказал Боргез. – Но вы наследница Оксбери, и, чтобы получить на него законное право, я должен на вас жениться.

Глава 26

– Все выглядит вполне мирно, – сказал Жобер, окидывая взглядом заснеженную долину и дальний холм, где стояла крепость.

– А мы чуть лошадей не загнали, – проворчал Хеймо. – Я говорил тебе, что не надо спешить. Ну приедешь ты днем раньше или днем позже... У тебя впереди целая жизнь со своей ненаглядной.

– Я думал, что Оксбери в опасности, потому и торопился. – Жобер покачнулся, едва удержавшись в седле от усталости. – Господи, я, кажется, мог бы проспать целую неделю.

– Тогда давай теперь поспешим. – Хеймо тронулся с места.

Путь из Лондона был настоящим адом. Из-за снегопада они дважды теряли дорогу, а чтобы уберечься от холода, останавливались, разводили костер и грелись.

Снегопад наконец прекратился, и они оказались в волшебном мире белого безмолвия. Появилось солнце, и заснеженная долина засверкала в его лучах.

Уезжая в Лондон, Жобер был уверен, что Валуа пошлет кого-нибудь, чтобы захватить Оксбери. А его самого убить по дороге. Такой мерзавец! Но, слава Богу, он жив, да и с имением, похоже, ничего не случилось.

Их увидели со сторожевой башни. Ворота распахнулись, и они въехали в крепость. Во дворе было подозрительно тихо. Странно. Жобер ожидал бурной встречи. А где же Эдива?

Алан стоял с мрачным лицом. Жобер сразу понял, что что-то случилось. – Где Эдива? Стоявший рядом Роб взглянул на Алана.

– Боргез повез ее к королю, – сообщил Алан. – По крайней мере так он объяснил свое появление здесь.

У Жобера все похолодело внутри. Он в гневе обрушился на своих верных рыцарей:

– Как вы могли позволить кому-то увезти ее?! Я приказывал вам обоим беречь ее – и что же?! Я возвращаюсь и узнаю, что Эдиву увезли. А вы даже не можете точно сказать, куда именно!

– Она уехала добровольно, – спокойно произнес Алан. – Возможно, ее соблазнило сообщение Боргеза, что король может вернуть ей земли в других графствах Англии.

Жобер уставился на Алана, с трудом постигая смысл его слов. Он обратился к Робу:

– Ты полагаешь, что леди Эдива...

Роб взглянул на Алана и покачал головой:

– Я думаю, она поехала с Боргезом, чтобы спасти Оксбери.

– Спасти Оксбери? От чего?

Алан начал было говорить, но Роб перебил его:

– Помолчи. Надо рассказать все с самого начала. – Он повернулся к Жоберу: – Можно подумать, что Боргез пришел в крепость и Эдива сбежала с ним. Но это совсем не так. На самом деле именно она не разрешила нам впускать его в крепость. Это она убеждала нас, что они пришли с недобрыми намерениями и пытаются нас обмануть. Когда я вышел из крепости, чтобы поговорить с ними, они взяли меня в заложники. Обращались со мной неплохо. Но я чувствовал, что они что-то затевают. К тому же они обстреляли крепость горящими стрелами. Они не довели атаку до конца и вскоре отступили. На следующий день они привезли меня назад и предложили обменять на леди Эдиву. Я считал, что отпускать ее – полное безумие. Однако она хотела отвлечь их внимание от Оксбери и, конечно, рассчитывала на то, что ты скоро вернешься.

– Как бы не так! – воскликнул Алан. – Мне, например, показалось, что ей не терпелось уехать с той самой минуты, как она услышала, что является наследницей еще какой-то собственности!

Жобер едва сдержал гнев.

– Кто такой Боргез? – спросил он. – И какие еще другие земли принадлежат Эдиве?

– Нам это неизвестно, – сказал Роб. – Боргез утверждал, что имеет при себе послание короля. Эдива настояла на том, чтобы он предъявил этот документ. Боргез отказался. А потом взял меня в заложники. На следующий день они вернулись к крепости. Еще Боргез сказал, что король Вильгельм не признает прав Эдивы на эту собственность, если она не явится к нему лично.

– И вы отдали ему Эдиву? – Жобер почувствовал, как его снова охватил гнев. – Он не показал вам послание короля! Вы даже не знаете, кто он такой, а позволили ему увезти ее?

– Но она сама хотела поехать, – сказал Алан.

– Я же приказал вам беречь ее! – Жобер помолчал, потом спросил: – Сколько времени прошло с тех пор, как они уехали? Они направились прямо в Лондон?

– Их лагерь разбит в конце долины, – сказал Роб. – Я послал одного деревенского мальчишку следить за ними. Возвратившись, он сообщил, что они собираются заночевать в лагере. На следующее утро, когда мальчишка снова отправился следить за ними, лагеря на месте не оказалось. Они ушли еще до рассвета. И направились они не в Лондон, а в Винчестер.

Жобер в отчаянии ударил сжатым кулаком по ладони другой руки.

– Как вы могли? Вы позволили им увезти мою женщину, мою будущую жену! – Он круто повернулся к Алану: – Король дал согласие на мою женитьбу на Эдиве!

Если бы вы ее не отпустили, то мы сейчас стояли бы перед отцом Рейболдом!

Роб смущенно кашлянул, прежде чем ответить.

– К сожалению, отец Рейболд мертв. Никто из нас не знает, почему и как это произошло. Он был убит – стрела попала в спину. Эдива думает, что отец Рейболд был каким-то образом связан с Боргезом. И что они сами убили его.

Жобер давно подозревал, что Валуа заслал лазутчика в Оксбери. Священник как нельзя лучше подходил для этой роли – ведь он мог уходить и приходить, когда ему заблагорассудится.

– Прикажите приготовить побольше еды, – распорядился Жобер. – Часть мы возьмем с собой. Через час выезжаем.

Хеймо сделал шаг вперед:

– Но тебе надо бы отдохнуть, прежде чем снова садиться на коня.

Жобер покачал головой:

– Я не смогу отдыхать, пока Эдиве угрожает опасность. Я должен ехать за ней.

Отряд Боргеза двигался медленно. По глубокому снегу телеги с багажом и слугами еле ползли.

Жобер со своими людьми почти нагнал их. Довольно скоро они добрались до Винчестера и остановились на постоялом дворе, чтобы дать коням передышку и поесть горячей пищи. Хозяин сообщил им, что Боргез был здесь. Недавно отряд отправился в ближайший монастырь. Расспрашивали, где можно найти священника. Хозяин посоветовал им ехать в монастырь Уэруолл.

– Священника?! – воскликнул Хеймо. – Зачем им понадобился священник?

– Чтобы обвенчать нормандского лорда и леди, которая путешествует с ним.

Жобер отодвинул миску.

– Она может выйти замуж за другого только под угрозой смерти. А если ее принудят, то брак будет считаться недействительным.

Все молчали. Потом Хеймо сказал:

– Если они были здесь недавно, то церемония, возможно, еще не началась.

Жобер вскочил на ноги.

– Едем! Монастырь находится всего в двух милях отсюда.

Вскоре разгоряченные кони топтались у монастырских ворот. Привратник отказался впустить всадников. Но, получив от Жобера несколько монет, сделал исключение для него и Роба. При условии, что рыцари оставят за воротами все оружие.

Жоберу хотелось бежать к церкви. Что, если он опоздал? Что, если Эдива уже связана брачными узами с другим?

Но ему приходилось сдерживать себя и замедлять шаги, следуя за семенящим монахом. Наконец он распахнул дверь, и они вошли внутрь. Зажженные свечи освещали церковь неярким светом. У алтаря стояли мужчина и женщина.

Жобер узнал ее не только по фигуре, но и по золотистым волосам, и по платью из шелка бронзового цвета. Он решительно пошел вперед.

– Остановись, священник! – крикнул Жобер. – Эта женщина не может выйти замуж за этого мужчину. Вильгельм, король Англии и герцог Нормандии, отдал ее мне!

Стоявшие у алтаря оглянулись одновременно. Какое-то время в церкви стояла полная тишина. Потом Эдива бросилась к Жоберу:

– Слава Богу, ты жив!

Оказавшись в его объятиях, она чуть не лишилась чувств от переполнившего ее счастья.

– Эдива, любовь моя... – шептал Жобер, прижавшись губами к ее волосам. – Это правда, король разрешил мне жениться на тебе. Давай сделаем это немедленно, пока кто-нибудь еще не помешал нам.

Рыцарь от алтаря шел к ним. Хотя у Жобера не было оружия, он не собирался отдавать Эдиву. Он будет бороться за нее до последнего дыхания.

– Вы – Бревриен? – Рыцарь остановился в нескольких шагах от Жобера.

– Да. Я – Жобер де Бревриен.

– Бог свидетель, я не хотел вам зла, – начал оправдываться рыцарь. – Валуа заставил меня ввязаться в эту историю. Он уверял, что никаких сложностей не будет. С вами, мол, произойдет несчастный случай в Лондоне. А мне нужно будет просто предъявить права на вашу собственность. – Он помедлил, потам продолжил совсем унылым тоном: – Он мой сюзерен, мой господин. Разве мог я ему отказать?

– И вас совсем не мучила совесть, что он намерен убить меня? – холодно спросил Жобер.

– Он сказал, что у него имеются веские основания для этого. Сказал, что вы обесчестили его дочь, а потом бросили. – Боргез развел руками. – Отец может так сильно любить свою дочь, что готов жестоко отомстить ее обидчику.

– Валуа вовсе не любящий отец, мстящий за дочь. Позвольте рассказать вам правду, Боргез. Мои отношения с Дамарис де Валуа были чисты и невинны. Она ушла в монастырь, потому что сочла это своим подлинным призванием, а не потому, что была опозорена. Если я и виноват в чем-нибудь, так только в том, что разоблачил Валуа как жадного, лживого мерзавца, каким он и является. И ярость его вызвана тем, что ему не удалось еще больше разбогатеть. Ведь он рассчитывал выгодно выдать Дамарис замуж!

Боргез помолчал некоторое время, обдумывая его слова, потом, потирая лысеющую макушку, сказал:

– Прошу прощения, Бревриен. Я этого не знал.

– Разумеется, не знал! – раздался грубый насмешливый голос. – Этот болван был всего лишь пешкой в игре милорда Валуа. Неужели ты, Боргез, думаешь, что сэр Ва-луа позволил бы тебе спокойно жить с саксонской наследницей? Черта с два! Тебя должны были уничтожить, как только Валуа убедит короля в том, что ни одному саксу, тем более саксонке, нельзя доверять. Валуа намеревался сам завладеть этими землями, а наследницу отправить в монастырь. – Взгляд узких черных глаз мужчины скользнул по Эдиве. – А я считаю, что в другом месте от такой пташки было бы больше пользы. Я, пожалуй, сделал бы из нее лондонскую потаскушку.

Жобер почувствовал, как напряглось в его руках тело Эдивы. Она узнала этого человека. Боргез называл его Анри.

– Позволь мне упасть, – быстро прошептала она.

Эдива рухнула на пол. Жобер крикнул, чтобы принесли воды, и опустился рядом с ней на колени. Она незаметно вложила ему в руку кинжал, прошептав: «Будь осторожен».

Жобер подхватил ее на руки и понес к двери. На полпути он почувствовал, что к его спине приставили нож, и услышал:

– Я сам возьму эту женщину, Бревриен.

Жобер медленно повернулся и увидел ухмыляющуюся физиономию черноглазого мужчины с ножом в руке.

Жобер осторожно поставил Эдиву на ноги, но не выпустил ее из объятий. В одной руке он держал кинжал.

– А теперь отдай-ка мне женщину!

Жоберу хотелось броситься на подлеца и воткнуть кинжал ему в горло. Но он сдержал себя. Нет, этого мерзавца надо застать врасплох.

– Это ты убил священника, – неожиданно сказал Бревриен, будто только сейчас догадался об этом. – Все-таки это сделали не саксы, а ты!

– Конечно. Я с радостью прикончил этого ничтожного отца Рейболда...

Кинжал Жобера вонзился в шею мерзавца. Тот вскрикнул и повалился на пол. Эдива попятилась. А Жобер глубоко вздохнул: все было кончено.

– Возмутительно! – воскликнул священник, подходя к ним. – Просто возмутительно! Даже если этот человек – отъявленный злодей, это еще не повод, чтобы убивать его в церкви! Сомневаюсь, что ваша бессмертная душа не пострадает от такого тяжкого прегрешения!

– Постараюсь как-нибудь договориться со Всевышним, – сказал Жобер. – Мне кажется, что Господь более милосерден, чем люди, которые так и норовят перерезать мне горло.

Эдива обняла его и шепнула:

– Не серди священника, дорогой. Ему еще предстоит обвенчать нас.

Жоберу и Боргезу пришлось долго уговаривать, а Эдиве даже умолять священника, прежде чем он согласился совершить обряд бракосочетания.

Когда церемония закончилась, Жобер и Эдива, обменявшись легким поцелуем, разошлись каждый на свою половину для гостей – женскую и мужскую.

Жобер уселся за стол в трапезной, где мужчинам подали простую монастырскую еду. Хеймо пытался утешить Жобера, сочувствовал, что ему придется провести по-холостяцки первую брачную ночь. Все смеялись.

Жобер взглянул на Алана, самодовольно улыбаясь.

– Ну, что я говорил? Женщина может быть верной и преданной, как и мужчина.

– Не обижайся на меня, – сказал Алан. – Наверное, обстоятельства моей жизни заставляют меня сомневаться во всех женщинах.

– Знаем мы твои обстоятельства! – воскликнул Хеймо и хлопнул Алана по спине. – Терзаешься муками ревности, пока белокурая Вульфгет раздаривает всем улыбки.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17