Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Чудесная реликвия

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Мэллори Тэсс / Чудесная реликвия - Чтение (стр. 6)
Автор: Мэллори Тэсс
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      Старик потер лицо.
      – Согласен, действительно, зачем, – кивнул доктор, и его глаза задумчиво сузились. – Но я только что своими ушами слышал, как вы с лейтенантом говорили о том, чтобы выкрасть его.
      – Да, говорили, – кивнула девушка. Джейк Камерон сделал шаг к ним, держа руку на пистолете, но Торри движением руки остановила его:
      – Джейк, вы никому и ничего не сделаете. В этом нет необходимости. Я расскажу доктору Гамильтону всю правду, и он… я знаю, он поймет.
      Камерон остановился в углу балкона, и его губы скривились в циничной улыбке.
      Девушка повернулась к доктору и сцепила руки перед собой.
      Приглушенное ругательство, донесшееся с балкона, заставило Торри резко повернуться и сердито посмотреть на Джейка, на лице которого играла улыбка изумления. И когда он подмигнул, она почувствовала, что ее щеки заливает румянец. Торри отвернулась и обратилась к доктору.
      – Видите ли, – продолжила она уже не так уверенно, насмешливый взгляд Джейка поколебал ее, – я не с Юга, а с Севера. Я – янки. – Рандольф Гамильтон терпеливо слушал. Девушка откашлялась. – Родители Джейка не хотят, чтобы он женился на мне. Мои родители тоже не хотят, чтобы я выходила за него замуж. Поверьте мне, доктор Гамильтон, они постарались превратить мою жизнь в ад после того, как я сообщила им о помолвке с мятежником.
      – Могу себе представить, – сухо кивнул доктор Гамильтон. Торри нервно поежилась под его пристальным взглядом. – Продолжайте, – потребовал он. – Я вас слушаю.
      – Тогда я написала Джейку, как плохо относится ко мне папа… запирает меня в моей комнате, морит голодом… и попросила его приехать и спасти меня.
      – И, являясь истинным джентльменом-южанином, лейтенант Камерон отправился на вражескую территорию и выкрал вас из отцовского дома? – То, как это было сказано, очень красноречиво говорило о его недоверии.
      – Нет, – быстро покачала головой Торри, – конечно, мне было страшно за него, если он приедет за мной на Север. Поэтому я послала письмо с надежным слугой, в котором просила его встретить меня около Ричмонда. Отцу я сказала, что передумала выходить за него замуж, и пообещала быть послушной дочерью. Он поверил мне, и я вновь обрела свободу.
      – Которой вы тут же злоупотребили, сбежав от своих родителей и из дома, чтобы оказаться вместе с этим мошенником.
      – О, Джейк не мошенник, доктор. Правда не мошенник. – Торри в отчаянии стиснула руки и испуганно нахмурилась. – Он самый чудесный человек на земле, и я очень люблю его! Поймите это, дорогой доктор Гамильтон! Неужели вы сами никого не любили так сильно, чтобы быть готовым от всего отказаться, лишь бы быть рядом с любимым человеком?
      Лицо доктора помрачнело, и Торри увидела, как в строгих голубых глазах блеснула слеза. Винтовка задрожала в его руках.
      – Да, – прошептал Рандольф Гамильтон, – я любил одного человека так же сильно, как вы. – Торри шумно выдохнула. Доктор резко посмотрел вверх. – Но это не объясняет историю с кулоном.
      – Мы нашли кулон, – начал Джейк Камерон, и Торри облегченно вздохнула, услышав его низкий голос. Он решил поддержать ее, хотя чем это могло кончиться, только бог знал. – Мы встретились около Ричмонда. Я договорился с моими хорошими друзьями, но когда мы приехали к ним, выяснилось, что дом сгорел дотла, а сами они куда-то уехали. Я… я не знал, что делать.
      Торри посмотрела на лейтенанта. «Прекрасный актер», – подумала она. Грустный голос, тревога и беспокойство в глазах. Если бы она не знала правду, то сама бы поверила в его рассказ. Но если он был таким искусным лжецом, как могла она быть уверена, что ей он рассказал правду?
      Она задумалась. Судя по всему, путешествия во времени были реальностью, но откуда она знала, что он тот, за кого себя выдает? Что, если лейтенант Джейк Камерон действовал не на стороне сил добра, а сам являлся одним из людей Кмера и вернулся в прошлое, чтобы опять изменить ход истории? От этих мыслей ей стало нехорошо.
      – И тогда я решил взять ее с собой, – сказал Джейк.
      – Взять с собой? В сражение? – Лицо доктора Гамильтона выражало ужас.
      – Нет, о сражении я, естественно, не думал. Я достал ей гражданскую одежду… мужскую, конечно. – Он окинул ее взглядом. – Не хотелось рисковать… ну, вы понимаете, что я имею в виду. Когда у женщины такая внешность, как у нее, просто нельзя рисковать.
      К удивлению Торри, доктор Гамильтон кивнул, соглашаясь с доводами Джейка Камерона. Она плотнее запахнула халат и бросила на Камерона испепеляющий взгляд.
      – В общем, я взял отпуск, и мы на время спрятались в лесу.
      – Вы вдвоем? Одни?
      Торри улыбнулась про себя. Возмущение доктора Гамильтона выглядело таким милым, таким старомодным!
      – Ну да, поймите, это было необходимо.
      – Эту часть вашего рассказа, сэр, мы обсудим более подробно несколько позже.
      Джейк откашлялся, и впервые Торри увидела, что он смущен и несколько неуверен в себе.
      – В конце концов, Джейк мой жених, – торопливо пришла Торри на помощь лейтенанту, вспомнив суровые правила поведения, царящие на Юге.
      – Гм-м-м… Ну ладно, продолжайте.
      – Пока мы прятались в лесу, завязалась стычка. Мы бежали. Я пытался найти место, чтобы спрятать Викторию. Мы… мы споткнулись о два трупа… прошу прощения, Торри, дорогая… – Девушка ласково ему улыбнулась. – Это были мертвые дезертиры, попавшие под перекрестный огонь. У одного за плечами оказался мешок, который был битком набит разными ворованными вещами. Скорее всего они украли их у местных жителей. В этом мешке мы и нашли ваш кулон. – Джейк спустился и обнял Торри за талию. Она напряглась, потом заставила себя даже прижаться к своему «возлюбленному».
      – И вы взяли его, даже не попытавшись найти владельца, да? – уточнил доктор Гамильтон.
      – Нет, нет, – вмешалась Торри. – Мы договорились передать его командиру Джейка, как только доберемся до лагеря. Но кулон был настолько красив, – девушка опустила длинные ресницы и, кокетливо улыбнувшись, посмотрела из-под них на доктора, – и я не думаю, что есть на белом свете женщина, способная устоять против соблазна иметь такой потрясающий кулон, доктор Гамильтон. Я знаю, конечно, что поступила плохо, но…
      – Предположим, что я поверил этой фантастической истории, – прервал ее Рандольф Гамильтон, – но вы так и не объяснили, почему собирались выкрасть его из моего сейфа?
      Джейк виновато опустил глаза:
      – Виноват, сэр. Я действительно собирался украсть кулон. Но поймите, я не знал, что делать. Взять Торри с собой к ребятам Джеба я не мог…
      – Вы говорите о Джебе Стюарте?  – В голосе доктора Гамильтона прозвучало недоверие. – Так вы один из «ребят Джеба Стюарта»?
      На губах Джейка заиграла мальчишеская улыбка, и Торри, изумленно посмотрев на него, подумала: «Или Джейк Камерон первоклассный актер, заслуживающий за такую игру награду Академии, или он действительно горд своей принадлежностью к «парням Джеба Стюарта». Джеб Стюарт…» Торри лихорадочно принялась вспоминать историю Гражданской войны. О да, Стюарт, кажется, был майором, или генералом, или еще каким-то офицером, и прославился своими смелыми кавалерийскими рейдами на лагеря янки. Людей, служивших под его началом, считали героями и уважали не только на Юге, но и на Севере.
      – Да, сэр. Я уже сказал, что не мог взять ее с собой в лагерь, так как мне часто приходится ходить в разведку. Я, сэр, был в отчаянии. И мне показалось, что, если у Торри будет этот кулон, может, она сумеет выгодно продать его и вернуться на вырученные деньги домой в Мэриленд.
      – Джейк! Но ведь ты обещал, что на эти деньги мы купим здесь домик… и что я буду находиться рядом с тобой! – Торри удивилась легкости, с которой она вошла в придуманную ее «женихом» роль.
      Камерон повернул Торри к себе, но она отшатнулась и ей пришлось заставить себя успокоиться и расслабиться: ведь она была любящей невестой…
      – Прости, дорогая, – с серьезным видом извинился Джейк, – но я не могу рисковать тобой. Я не переживу, если с тобой что-нибудь случится. – Он опять повернулся к доктору. – Мы пытались выбраться из боя, но в нее попала шальная пуля. Если бы рана оказалась серьезной… – Лейтенант погладил лоб. – Знаю, это было безумием. Я поступил некрасиво и плохо, доктор, – в его голосе слышалась мольба, – но я не знал, что делать.
      Рандольф Гамильтон задумался. Торри почувствовала, как по щеке стекает струйка пота. Одной рукой Джейк по-прежнему обнимал ее за талию и крепко сжимал шелк халата. После длительных размышлений доктор потер лицо и сунул винтовку под мышку.
      – Зато я знаю, что делать, – решительно произнес старик.
      Торри со страхом посмотрела на Джейка, потом перевела свой взгляд на прапрапрадеда. Они молча ждали приговора доктора.
      Наконец он кивнул, как будто о чем-то договорился сам с собой.
      – Хорошо. Пока идет эта война и пока лейтенант Камерон служит в армии, вы можете оставаться со мной и Ханной. – Гамильтон отвернулся и пошел от них. Изумленные Джейк и Торри молча смотрели ему вслед. Пройдя несколько шагов, он оглянулся и добавил: – Но только после того, как вы официально поженитесь.
      Услышав эти слова, Торри потеряла сознание.
      Когда Торри очнулась, она обнаружила, что опять лежит на кровати под балдахином. Голова у нее раскалывалась от сильной боли. Снизу доносились два мужских голоса. Девушка тихо встала, подошла на цыпочках к двери и открыла ее. Сейчас разговор слышался более ясно.
      – Я не могу сейчас жениться на ней! – гремел голос Джейка Камерона. – Это будет несправедливо по отношению к нам обоим.
      Торри подумала, что глаза у него сейчас наверняка были цвета серого льда.
      – С чего это вы взяли? – не менее горячо осведомился доктор.
      – С того, что скоро мне отправляться в разведку, из которой я могу не вернуться. – Торри услышала, как сапоги Джейка стучат по деревянному полу. Очевидно, он вышагивал по комнате. – Это будет особенно несправедливо по отношению к Торри – выйти за меня замуж только для того, чтобы тут же стать вдовой.
      – Тогда почему вы привезли ее сюда? – с подозрением поинтересовался доктор Гамильтон. – Во время разговора на улице вы признались, что практически выкрали ее из отцовского дома, чтобы жениться.
      – Я привез ее сюда, чтобы мы могли быть вместе… и все!
      Торри представила, как старик трет свое морщинистое лицо и глаза его суживаются.
      – Теперь мне все ясно. Вы с самого начала и не собирались жениться на девочке… вы хотели просто заманить ее, так?
      – Нет, не так.
      «Возмущение Джейка могло бы вызвать улыбку, – подумала Торри, – если бы ставки не были так высоки».
      – Тогда в чем дело? Сдается мне, что вы просто мошенник и негодяй, мистер Камерон. Вы собирались жить в свое удовольствие и сломать жизнь девушке… И не говорите мне, что вы не были с ней близки, потому что я не слепой. Стоит только увидеть, как она смотрит на вас, и все становится ясно.
      Щеки Торри залил румянец. Что имел в виду доктор Гамильтон, когда говорил о ее взглядах? Она ни разу не смотрела на Джейка Камерона с обожанием, на что он намекал. Она не могла смотреть на него иначе, как с отвращением. Конечно, она вынуждена была притворяться, будто любит его… Да, несомненно, доктор именно это и имел в виду. Она и не подозревала, что была хорошей актрисой.
      – Может быть, – угрожающе проговорил доктор, – может, мне просто следует поговорить с Джебом Стюартом. Уверен, он без особого восторга узнает, что один из его людей обесчестил молодую девушку.
      – Она не девушка, черт побери! – взорвался Джейк Камерон. – Торри взрослая женщина? А вы ведете себя так, словно я похитил десятилетнюю девочку и обесчестил ее.
      – Я бы попросил вас говорить повежливее, молодой человек, – ледяным тоном потребовал доктор Гамильтон. – Итак, я спрашиваю вас: собираетесь вы поступать так, как должен поступить джентльмен?
      – Я всегда делал то, что должен делать, – отчетливо выговорил каждое слово лейтенант Камерон. – Просто я считаю, что сейчас не самое подходящее время для женитьбы.
      – Для вас, наверное, подходящее время наступит только тогда, когда у нее вырастет живот, – сухо заметил доктор. – Я довольно хорошо разбираюсь в людях, лейтенант, и вопреки вашему нежеланию жениться все же не думаю, что вы принадлежите к людям, которым все равно: будут ли считать их детей незаконнорожденными или нет!
      Затаив дыхание, Торри ждала ответа Джейка.
      – Да, – едва слышно согласился Джейк, – не принадлежу.
      Несколько минут они говорили тихо, потом Торри услышала, как внизу скрипнула дверь. Не в силах сдержать своего любопытства, она шире открыла дверь своей спальни и выскользнула в коридор. Девушка тихо подошла к лестничной площадке и присела за резными деревянными перилами. Доктор Гамильтон с Джейком вышли из комнаты и пожали друг другу руки. Когда лейтенант Камерон повернулся, чтобы уйти, она заметила, что он в бешенстве.
      Испугавшись, что ее могут заметить, Торри торопливо вернулась в комнату и подбежала к окну, надеясь увидеть Джейка. Лейтенант шел, не оглядываясь, по дороге от дома. Торри была уверена, что больше никогда его не увидит.

ГЛАВА 5

      Торри подошла к высокому в человеческий рост зеркалу. Пышное платье цвета слоновой кости легкими волнами лежало на обручах кринолина и, покачиваясь, двигалось вместе с ней. У нее было ощущение, словно она надела зонтик, причем зонтик очень неудобный. Торри нажала на жесткую талию. Ханна заключила ее в ужасное приспособление, называвшееся корсетом. Зажатая между пластинками китового уса, Торри с трудом дышала и боялась, как бы ее ребра в конце концов не сломались, не выдержав сильного давления.
      Торри посмотрела на свое отражение и спросила себя, действительно ли это она или это призрак, вызванный волшебным УПВ. Нет, это она настоящая. Знакомые зеленые глаза удивленно разглядывали свадебное платье.
      После той, богатой событиями ночи, когда Джейк уехал в лагерь, Торри Гамильтон вынуждена была большую часть времени провести в постели. Доктор Гамильтон сказал, что это необходимо, чтобы побыстрее набраться сил, но Торри чувствовала себя заключенной. Джейк не вернулся, и она была уверена, что он вновь отправился в путешествие во времени, предоставив ей самой разбираться со своими неприятностями. С каждым днем настроение падало. Наконец вчера вечером наступила кульминация, и она разрыдалась. Торри потребовала от доктора Гамильтона отвезти ее в лагерь конфедератов, чтобы найти там своего доблестного спасителя.
      Рандольф Гамильтон, похлопав ее по руке, посоветовал набраться терпения, потом протянул изящную фарфоровую чашку и предложил чая, настоянного на травах. Торри так разозлилась, что в ярости бросила чашку в камин. Чашка разбилась. А она проплакала большую часть ночи.
      Никогда Торри Гамильтон не чувствовала себя такой беспомощной, такой одинокой и… глупой. В те несколько часов, которые она провела с Джейком Камероном, хотя он и обращался с ней далеко не лучшим образом, она убедила себя, что можно полагаться на него, рассчитывать на его помощь. Будь все происходящее менее зловещим, она бы весело посмеялась над своими страхами. Уже близился конец ночи, когда девушка, вытерев слезы, сказала себе, что пора прекратить истерику, что она взрослый человек и сама найдет способ достать кулон и вернуться домой к дедушке…
      Утром ее разбудила улыбающаяся Ханна. Негритянка принесла завтрак. На подносе стояла тарелка с высокой горой оладий.
      – Оладьи! – в восторге воскликнула Торри. – Да еще с сиропом! – Она уже знала, что в эти дни оладьи с сиропом были редкой роскошью на Юге.
      – Последние остатки черной патоки, – объяснила довольная Ханна. – Ты знаешь шутку о патоке, милая?
      Торри покачала головой, наблюдая, как толстая женщина ловко разрезает оладьи на аккуратные квадратики.
      Ханна наклонилась ближе и сказала:
      – Ну, о том, что оладьи похожи на девушек!
      Торри выдавила из себя улыбку, а экономка доктора Гамильтона, хлопнув себя по толстому бедру, расхохоталась собственной остроте.
      – Ханна, ты рабыня? – осведомилась Торри.
      – Нет, милая, я не рабыня. Говорят, мистер Линкольн освободил всех рабов на Юге, но доктор Рандольф освободил меня еще десять лет назад. – Она неуклюже встала и гордо расправила плечи. – Я экономка и каждую неделю получаю жалованье.
      – Я очень рада, – с облегчением вздохнула девушка. Она поняла, что этот поступок заставил ее восхититься доктором Гамильтоном. Но может, Ханна являлась исключением, а не правилом. – А у него есть рабы?..
      – Нет, девочка, ни одного. Разве ты не видишь, как потихоньку гниет и разваливается этот старый дом? У доктора нет денег даже на ремонт. Практика почти не приносит дохода, да и хлопок он больше не выращивает.
      – Почему?
      – Хлопок невозможно выращивать без рабов, девочка. Если бы ты родилась на Юге, то знала бы это. Когда нужно платить наемным рабочим, хлопок становится очень дорогим, игра не стоит свеч!
      – А почему у доктора Гамильтона нет рабов?
      Ханна покачала головой.
      – Это печальная история, мисс Виктория.
      – Называй меня Торри.
      – Хорошо, мисс Торри.
      – Только без «мисс». Называй меня просто Торри.
      Ханна положила вилку и с ужасом посмотрела на девушку:
      – Но я не могу называть тебя просто Торри.
      – Почему? – удивилась Торри.
      – Потому что мне нельзя так тебя называть…
      – Но почему, Ханна? – мягко поинтересовалась Торри. – Потому, что я белая? Но мы с тобой свободные люди, так ведь?
      Несколько секунд Ханна сидела, раскрыв рот от изумления, потом ее лицо украсила чудесная улыбка.
      – Я никогда не задумывалась над этим, никогда.
      – Ну а теперь подумай. Знаешь, Ханна, однажды мой дедушка сказал мне, что порой людям только кажется, будто они свободные. Если человек не освободится вот здесь, – девушка показала на висок, – то он никогда не будет по-настоящему свободным.
      Ханна весело рассмеялась и протянула вилку с кусочком оладьи. Торри открыла рот и принялась задумчиво жевать. Когда Натаниэль Гамильтон произнес эти мудрые слова, он говорил о Кристине. Они с Торри искренне сочувствовали Кристине, поскольку для нее главным в жизни являлись деньги и положение в обществе. И даже после того, как Кристина и Гарри поступили с дедом так жестоко, она знала, что дедушка по-прежнему жалеет их обоих.
      – И все-таки скажи мне, пожалуйста, Ханна, почему у доктора нет рабов?
      Ханна долго колебалась, потом наконец заговорила.
      – Это все из-за его жены, – со слезами в голосе ответила негритянка.
      – А я думала, что его жена мертва.
      – Да, мертва. Доктор Рандольф думает, что ее убили рабы.
      – Рабы убили жену доктора? – Торри испуганно поднесла руку к горлу. – Ты хочешь сказать…
      – У него были рабы, милая. Как-то зимой все рабы заболели лихорадкой. Мисс Амелия всегда настаивала на том, чтобы помогать доктору. Она и на этот раз помогала лечить рабов, и сама заразилась. – Ханна смахнула с глаз слезу. – Доктор Рандольф так сильно любил эту женщину, что я боялась, как бы и он после ее смерти не умер. Но доктор выдержал. Он освободил всех своих рабов и стал лечить людей. Когда освобождал меня, сказал: «Ханна, я знал, что рабства быть не должно, но очень хотел заработать деньги. Сейчас у меня есть деньги, но нет моей любимой Амелии».
      – Какая печальная история! – пробормотала Торри Гамильтон, почувствовав, как у нее на глаза наворачиваются слезы. – Перестань кормить меня, как малого ребенка! – остановила она Ханну, когда вдруг поняла, что позволила ей вести себя как рабыне.
      Торри взяла вилку и принялась жевать, рассеянно прислушиваясь к болтовне Ханны. «А почему вдруг такая чрезмерная забота обо мне?» – спросила себя девушка. Обычно Ханна приносила поднос с завтраком, но не прислуживала во время еды. Да и завтрак раньше всегда состоял из овсянки.
      – Нам нужно поторопиться, – таинственно улыбнулась Ханна, положила в кофе ложечку сахара и принялась размешивать.
      Торри знала, что это не был настоящий кофе, к которому она привыкла. С тех пор как Север организовал морскую блокаду побережья Конфедерации, кофе стал почти непозволительной роскошью. В доме Рандольфа Гамильтона пили особый «конфедератский» кофе, в который входило несколько драгоценных кофейных зерен, маис и ячмень. Торри взяла изящную фарфоровую чашку и принялась пить маленькими глотками этот заменитель кофе.
      – Поторопиться? Зачем?
      Ханна перестала засовывать выцветшую салфетку за ворот ночной сорочки Торри и пораженно уставилась на нее.
      – Ты хочешь сказать, что еще не знаешь? Неужели тебе никто не рассказал?
      Девушка покачала головой.
      – Что мне должны были рассказать? – Торри поставила чашку на поднос. – Он отсылает меня домой, да? Доктор Гамильтон отсылает меня или… решил передать шерифу?
      На толстых губах Ханны заиграла широкая улыбка.
      – О, милая, я не хотела напугать тебя. Не бойся, он никуда тебя не отправит и никому не передаст. Неужели ты еще не заметила, как сильно доктор Рандольф к тебе привязался? Ты напоминаешь ему его маленькую внучку. Он очень любил ее. Родители с ней уехали на Запад. С тех пор прошло целых пять лет.
      – Тогда в чем дело? – Торри отодвинула тарелку и сняла салфетку. – Пожалуйста, Ханна, – мягко попросила она, – что случилось?
      – О, милая, не бойся, – поспешила успокоить ее Ханна, – ничего страшного… хотя я думала, что доктор Рандольф сам тебе все расскажет! Ты выходишь сегодня замуж, девочка.
      – Выхожу замуж? – тихо повторила Торри. – За кого… за кого я выхожу замуж?
      – За своего красавца лейтенанта, за кого же еще? Надо спешить, милая. Солнце уже поднялось высоко, а нам до шести вечера нужно еще так много сделать!
      Торри оцепенело наблюдала, как Ханна велела принести огромную деревянную лохань. Потом экономка вместе с худым стариком-негром принялась носить ведрами воду и наполнять ее.
      Ханна принесла маленький кусочек грубого мыла, тонкое полотенце и уже собралась приступить к мытью Торри, когда та, покраснев от смущения, сказала, что помоется сама. Потом был принесен корсет, тонкие панталоны и великолепная мягкая сорочка.
      … И вот сейчас Торри стояла перед зеркалом и смотрела на себя. «Может быть, корсет и стоил этих мучений, если принять во внимание чудо, которое он сотворил с моей талией», – подумала девушка. Платье было сшито из плотного блестящего шелка. Высокий воротник украшали красивые кружева. Рукава были длинными и от локтя до кисти застегивались на перламутровые пуговицы. Платье было далеко не новым, но хорошо сохранилось. «Скорее всего хранили его очень аккуратно, – подумала Торри. – Очевидно, когда-то оно принадлежало жене доктора…»
      Длинные темные волосы Торри были собраны в высокий пучок на макушке, а несколько длинных прядей выбивались из прически и касались мягкого шелка.
      Разглядывая свое отражение, Торри Гамильтон почувствовала глубокую благодарность к Ханне. Матери Торри лишилась, когда была совсем маленькой девочкой. И около нее никогда не было женщины, которая бы занималась ею, никто никогда не вплетал ей в волосы ленты. Может, потому в детстве Торри и была сорвиголовой… Сейчас она смотрела в зеркало и думала, что никогда еще не выглядела такой красивой.
      Конечно же, в 1863 году еще не было супермаркетов, где женщин ждали длинные полки с самой разной одеждой и где оставалось только выбрать, что вам понравилось.
      Ханна жаловалась, что сейчас невозможно найти хорошую ткань для платья. «Проклятые янки» блокировали побережье, не давая подвозить припасы в столицу Конфедерации. Тем не менее экономка доктора Гамильтона перешила для нее платье за неделю, показавшуюся Торри бесконечной, когда девушка мечтала о возвращении Джейка Камерона. Платье получилось отличное и прекрасно сидело на Торри.
      Эта война породила и другие неприятности, о которых Торри не рассказывали на уроках истории. Вчера утром, после завтрака, состоявшего из жиденькой овсянки, Ханна поведала об ужасном голодном бунте, который произошел несколько недель назад в Ричмонде.
      Овсянка… Ты стоишь перед зеркалом, смотришь на свой свадебный наряд, переделанный из старого платья, и думаешь об овсянке. О чем ты думаешь? Как могла ты забыть об этом фарсе с браком? Торри никогда не думала, что дело дойдет до этого. Она полагала, что Джейк или украдет ее как-нибудь ночью, или бросит на произвол судьбы…
      «Хочу домой, – в панике подумала девушка – Хочу вернуться домой. Как я могу выйти замуж за Джейка Камерона?»
      Торри закрыла глаза. Сейчас она не должна думать о нем. Если она станет думать о Джейке, то точно сойдет с ума. В этой мысли было что-то знакомое. Она вспомнила и улыбнулась. Ну конечно же, Скарлетт О'Хара из «Унесенных ветром».
      – Я подумаю об этом завтра, – прошептала Торри с преувеличенным южным акцентом.
      Торри нервно провела рукой по кружевам воротника. Это было безумие, и ей хотелось рассмеяться. Никто не может заставить ее выйти замуж. Она не могла… Торри закусила губу… нет, могла. Она не в своем привычном конце двадцатого века… В девятнадцатом веке у хорошо воспитанных девушек из общества почти не было выбора… Но если она не выйдет замуж за Джейка и не уедет от доктора Гамильтона, что ей делать? Что будет, если Джейк не приедет? Что, если он бросил ее на произвол судьбы и предоставил самой выпутываться?
      Торри снова посмотрела на себя в зеркало. Да что же с ней такое происходит? Она никогда не была кисейной барышней, с которой нужно нянчиться и которая нуждалась в защите мужчины! Разве у нее не хватило смелости бороться с Гарри, когда они с Кристиной затеяли отвратительное слушание в суде? Разве не она бросила кольцо в лицо Гарри?.. Торри с вызовом подняла подбородок. В конце концов, она была Гамильтон! С помощью Джейка Камерона или без него, но она как-нибудь выживет. И как-нибудь обязательно вернется в двадцатый век и поможет дедушке. Немного успокоив себя таким образом, она вновь вернулась мыслями к предстоящей свадьбе.
      Если Джейк все-таки приедет, что ей делать? «Странно, как изменилась жизнь за прошедшие немногим более ста лет! Мораль Юга в середине девятнадцатого века! Неужели и на Севере все обстояло точно так же?» – подумала Торри. Она посмотрела на высокое окно… И сильно ли мораль двадцать пятого века отличается от морали двадцатого? А как в том времени, в каком живет Джейк? Неужели оно и на самом деле так ужасно, как он говорит?
      Торри вспомнила о цели его путешествия в девятнадцатый век. Она не могла заставить себя поверить, что он на самом деле может хладнокровно убить человека. Хотя он и производил впечатление холодного и циничного человека, Торри чувствовала, что это всего лишь бравада. За холодным взглядом серых глаз порой она замечала и скрытую боль. А может, она не могла понять и принять ужасную реальность?
      Торри подошла к одному из высоких окон и выглянула из него. Она смотрела на заходящее солнце и чувствовала, как что-то словно завязывается в узел у нее в животе. Сейчас ей еще сильнее захотелось оказаться подальше от опасностей девятнадцатого века и вернуться домой к любимому дедушке. Но даже если она сумеет вернуться, сможет ли она жить привычной жизнью, которую знала?
      Деда! Что сейчас с ним? Хорошо ли с ним обращаются в санатории? Скучает ли по ней? Сильно ли его расстроило ее скептическое отношение к рассказу о кулоне? Что бы он подумал, если бы узнал, что она воспользовалась кулоном, как он говорил? Стало бы ему легче от этой новости? У нее сложилось впечатление, будто, по его мнению, путешествие во времени принесет ей большое счастье. Какие тайны он знал?
      Счастье. Мысль об этом заставила ее усмехнуться. Скоро она должна будет во всем слушаться Джейка Камерона, – по крайней мере, по правилам южного общества жена должна беспрекословно подчиняться мужу. Даже на мгновение она не могла представить, будто Джейк серьезно хотел этого брака. Почему он согласился пойти на него, было для нее загадкой. Камерон сказал, что она нужна ему, но только потому, что отдаст ему кулон.
      Сейчас она заинтересовалась некоторыми деталями в истории Джейка. Ей, например, трудно было поверить, что лейтенант Камерон не может открыть сейф доктора и забрать кулон. Итак, почему он тогда не сделал этого? Еще один важный вопрос: почему он вообще носится с ней? Если он таков, как говорил о себе, то в таком случае он не должен был считаться с просьбами и желаниями. Он, очевидно, из тех, кто наобещает все, что угодно, лишь бы получить то, чего так хочет. Тогда зачем ему жениться на ней? Почему просто не заберет кулон и не даст деру? А может, он уже и убежал.
      «Воспитывайте в себе цинизм, – всплыли в ее памяти слова Джейка, – он может спасти вам жизнь». И вдруг ей показалось, что она поняла причину, по которой Джейк женится на ней: ему был нужен не только ее кулон, ему для чего-то и она понадобилась.
      Так, значит, она была ему зачем-то нужна. Теперь ей надо тщательно продумать, как воспользоваться этим обстоятельством. Торри решила отказаться помогать Джейку Камерону, как он того хотел, прежде чем он не поможет ей.
      – Вы очаровательны!
      Низкий голос доктора Гамильтона вывел Торри из задумчивости. Она повернулась на голос. Голубые глаза седого доктора мягко лучились, и Торри почувствовала нежность и доброту Рандольфа Гамильтона, но почему-то решила, что они предназначены кому-то другому.
      Доктор очень озадачил ее, когда быстро пересек комнату и нежно поцеловал в щеку.
      – Простите старика, – извинился он. – Это платье было на моей жене в день нашей свадьбы.
      – Я так и думала, – кивнула Торри и чуть ли не благоговейно дотронулась до шелковой юбки. – О, доктор Гамильтон, вы не должны… оно такое дорогое… вы ведь почти не знаете меня! – виновато закончила она.
      – Не знаю?
      Его голубые глаза весело поблескивали, и на мгновение у Торри возникло очень странное ощущение, будто она смотрит в глаза своего дедушки. Это ощущение быстро прошло, и Торри, улыбнувшись в ответ, спросила себя, что же он знает о ней? О ней и о Джейке?
      – Я… я не понимаю.
      – Я тоже до конца так и не понял, – со смешком признался седой доктор. – Мне известно только одно. С той самой минуты, как я увидел тебя, я почувствовал… я не могу точно описать своих чувств той минуты. Я понял, что ты настоящая леди… я твердо верил в это, всем своим сердцем верил, несмотря на то, что все было против тебя. – В голубых глазах промелькнуло замешательство. – И мне кажется, что знаю тебя. – Рандольф Гамильтон покачал головой. – Впрочем, это полная бессмыслица.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22