Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Чудесная реликвия

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Мэллори Тэсс / Чудесная реликвия - Чтение (стр. 4)
Автор: Мэллори Тэсс
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      – Что вам нужно?
      Он показал на окно:
      – Я был на балконе и пытался тихо открыть окно, так, чтобы никто не услышал. Очень мило с вашей стороны, что вы решили мою проблему.
      – Я вас там не видела.
      Джейк Камерон выразительно поднял брови:
      – Я просто не позволил вам себя увидеть.
      – Послушайте, – высокомерно сказала Торри, испытывая при этом страх и стараясь скрыть его, – вам лучше уйти, пока я на самом деле не позвала на помощь.
      – Вы не такая слабонервная девица, чтобы бояться ночных гостей, – покачал он головой и сделал шаг вперед. – Я в этом уверен. Должен признаться, Кмер выбирает хороших агентов. Я бы вас никогда не заподозрил… с таким невинным лицом. Представляю, как вы жалеете, что из-за этого сотрясения случайно проболтались и выдали себя!
      Торри Гамильтон недоуменно покачала головой:
      – Понятия не имею, о чем вы говорите. Вы намекаете на кулон? Если да, то вы с доктором Гамильтоном ошибаетесь. Он принадлежит мне. Мне его дал мой дедушка.
      – О, я вам верю.
      Торри удивленно посмотрела на ночного гостя:
      – Верите?
      – А почему бы и не верить? – улыбнулся Джейк Камерон.
      Торри нахмурилась. По лицу Камерона пробежала насмешка, но кроме насмешки там было что-то страшное, пугающее. В открытое окно влетел порыв ветра, и девушка подернула плечами от холода. Лейтенант бросил на нее взгляд, и его глаза сузились, будто он только сейчас заметил, что на ней одна тонкая ночная сорочка. Торри непроизвольно сделала шаг назад и скрестила руки на груди.
      Джейк принес из кресла-качалки халат и грубо сказал:
      – Вот держите! Здесь холодные ночи.
      Торри надела халат и поблагодарила:
      – Спасибо.
      – Не за что, – тем же саркастическим тоном откликнулся он. – Всегда рад помочь.
      – Пожалуйста, – пробормотала Торри, чувствуя вдруг усталость, – скажите, что вам нужно?
      Лейтенант Камерон оперся на подоконник и скрестил руки на груди. Он заговорил вновь, растягивая слова, как на Юге:
      – Мисс Гамильтон, мне просто захотелось услышать историю вашей жизни. Должен признаться, давненько я не встречал такой красавицы, как вы.
      Она резко отвернулась от него и сжала кулаки.
      – Не могу в это поверить. Я потеряла дедушку, потеряла кулон… возможно, свой разум… а сейчас в довершение всего оказалась пленницей какого-то сумасшедшего доктора и его злобно ухмыляющегося помощника.
      Ответом на эту тираду был тихий смех.
      – Вы мне очень польстили, нарисовав такой портрет, но, конечно же, вы не можете всерьез думать, будто у доктора Гамильтона есть какие-то скрытые мотивы?
      Поколебавшись, Торри в конце концов повернулась к собеседнику:
      – Если честно, то даже не знаю, что и думать. Я только знаю, что незнакомый мужчина посреди ночи тайком пробирается в мою комнату и требует, чтобы я рассказала ему историю моей жизни. – Она подошла к двери и открыла ее. – Убирайтесь, лейтенант Камерон или как еще вас там зовут! – решительно проговорила девушка. – Немедленно убирайтесь!
      Он подошел к ней и, опершись одной рукой на дверь, заставил ее закрыть.
      – Хорошо, мисс Гамильтон, я вам скажу, чего хочу.
      Джейк Камерон нагнулся к ней. От него пахло табаком и виски, и у нее мелькнула мысль, а может, он просто пьян? По крайней мере алкогольное опьянение могло бы объяснить его странные слова, но, с другой стороны, вел он себя как абсолютно трезвый человек. Его губы сейчас находились всего в нескольких дюймах от ее губ.
      – Я хочу помочь вам бежать от доктора Гамильтона, – прошептал лейтенант Камерон.
      Торри подозрительно посмотрела на него, быстро отошла от двери и вернулась к окну. Сероглазый лейтенант последовал за ней и остановился рядом, не сводя взгляда с ее лица. Она же смотрела на блестящую круглую луну, которая выглядывала из-за высоких деревьев, растущих за домом доктора Гамильтона.
      – Почему вы хотите помочь мне? – наконец спросила она.
      Камерон пожал плечами:
      – Может, потому, что не верю, будто вы украли кулон. А может, потому, что я просто хороший парень.
      Торри бросила на него подозрительный взгляд, думая, что он ее разыгрывает.
      – Послушайте, – обратился к ней Джейк, – если бы у вас был телефон, кому бы вы позвонили? Или предпочли бы, чтобы я отвез вас домой в моем скиммере?
      Торри повернулась к нему и нахмурилась:
      – В чем, в чем вы бы меня отвезли домой?
      – Я хотел сказать… – Его глаза странно сверкнули, и он неторопливо ответил: —… в моей машине.
      – А вы могли бы это сделать? – спросила Торри, решив не обращать внимания на то, что он кажется самоуверенным наглецом и, вполне вероятно, лунатиком. От отчаяния она расхрабрилась. – Я с радостью заплачу вам, если поможете. Вы могли бы высадить меня на автобусной остановке или где-нибудь в городе!
      Он внимательно посмотрел на нее красивыми серыми глазами и медленно проговорил:
      – Я помогу вам вернуться домой, но, боюсь, не могу отвезти вас в своей машине.
      – Почему не сможете? – Крошечная надежда, вспыхнувшая было в ней, начала быстро затухать, и ее охватили дурные предчувствия.
      Уголки рта лейтенанта Камерона опустились в насмешливой улыбке.
      – Потому, мисс Гамильтон, что в это время еще не изобрели машин.

ГЛАВА 3

      Торри Гамильтон гневно посмотрела на непрошеного ночного гостя:
      – Черт побери! Наверное, вы считаете себя очень остроумным? Я думаю… – Ее висок пронзила резкая боль, и она покачнулась, борясь с наплывающей темнотой.
      Джейк Камерон обнял ее за талию и посоветовал:
      – Вам лучше вернуться в постель.
      – Будто вам не все равно, что со мной будет! – со слезами сердито откликнулась Торри.
      Да, что же с ней происходит? Слишком слабая, чтобы сопротивляться, она позволила красавцу лейтенанту помочь себе. Джейк легко, словно пушинку, взял ее на руки, отнес к кровати и осторожно опустил на пуховое одеяло.
      Когда Торри поняла, что плачет, она разозлилась. Резким движением смахнув слезы, подняла голову и смело встретилась с ним взглядом.
      – Можете сказать человеку, который прислал вас сюда, что вы хорошо потрудились. Вам удалось сбить меня с толку и даже напугать. 1863 год… машины еще не изобретены… солдаты армии конфедератов… – Торри негромко засмеялась, потом закрыла лицо руками, поняв, что попытка вести себя храбро не удалась.
      – Никто меня не посылал, – покачал головой лейтенант Камерон. – По крайней мере, меня не посылали бесцельно тратить свое время, пугая маленьких девочек. – Он бросил на нее долгий пристальный взгляд. – Если вы от Кмера, то должен вас поздравить: вы прекрасный агент. Намного лучше той швали, которой он обычно пользуется.
      Торри опустила голову и вновь закрыла лицо руками. Какое-то безумие! Один из них точно сошел с ума, и самое страшное заключалось в том, что она не знала, кто: она или этот красивый призрак?
      – В чем дело? Испугались, что сказал правду? Попал не в бровь, а в глаз? – Джейк сел на кровать, и девушка поспешно отодвинулась.
      – Ни в чем, – приглушенным голосом ответила Торри. – Если я не сплю и мне это не снится и если меня не похитили с целью получить выкуп, тогда я сошла с ума… на самом деле сошла с ума. Может, безумие действительно передается по наследству в нашем роду.
      – Вы не сошли с ума. Могу вас уверить, что вы также не спите и не похищены. Ничего такого с вами не произошло. Все испытывают подобную реакцию в первый раз: смятение, полная дезориентация, нежелание принять то, что произошло на самом деле. – Камерон осторожно смахнул большим пальцем слезу у нее со щеки, и она удивленно посмотрела на него. – Вы хоть немного понимаете, что с вами произошло, котенок?
      Неожиданная нежность этого странного человека сломала последний барьер, который помогал Торри Гамильтон держать себя в руках. Сначала она всхлипнула, потом по щекам градом покатились слезы. Когда Джейк Камерон обнял ее за плечи, она уткнулась лицом ему в грудь и тихо зарыдала. Он крепко прижал ее к себе, и через несколько секунд Торри почувствовала, как его теплая рука нежно гладит ее по спине. Эта ласка немного ее успокоила, и ей удалось кое-как взять себя в руки и перестать всхлипывать.
      – Простите, – извинилась девушка. – Я уже почти успокоилась. Со мной сейчас все в порядке.
      – Ну и хорошо. Можете еще поплакать, если хотите, – предложил Джейк, и впервые она не услышала в его голосе уверенности. – Даже я не переношу женских слез.
      Торри Гамильтон улыбнулась сквозь слезы:
      – Вы хотите сказать, что у большого крутого Джейка Камерона тоже имеются слабости?
      К ее удивлению, лейтенант, вместо того чтобы резко ответить, смущенно отвернулся. Только сейчас Торри заметила тени у него под глазами. «Из-за недостатка сна, – решила она, – или из-за перенапряжения».
      «Странный человек», – подумала девушка, попадая под гипнотическое влияние его близости. Сейчас у нее было примерно такое же ощущение, будто она сидела близко от огня. Камерон был огнем, а она мотыльком, которого тянуло к огню. Она постаралась прогнать эту дурацкую мысль. Нет, он был просто загадочным человеком, и в этом заключалось его таинственное обаяние.
      Нахмурившись, Джейк Камерон сказал:
      – Хорошо, я хочу дать вам возможность оправдаться и рассеять мои сомнения.
      «В чем оправдаться?» – подумала Торри.
      – Хотя почему я это делаю, сам не знаю. Если бы у меня была хоть капелька здравого смысла, я бы убил вас сейчас прямо здесь.
      Торри бросила испуганный взгляд на пистолет, висевший у него на боку, и провела языком по неожиданно пересохшим губам. Он мог бы убить ее, если бы захотел. Вынес бы труп через окно и…
      – Не бойтесь, – рассмеялся Джейк. – Не затем тащил вас две мили к доктору, чтобы убить ночью.
      Торри потрясла головой, надеясь ее прояснить. Она решила сменить тему разговора:
      – Что… что вы хотите сказать… будто все испытывают такую реакцию, когда проходят через это в первый раз?
      – Вы не ответили на мой вопрос. Вы знаете, что с вами произошло?
      Торри пристально посмотрела на собеседника, лишившись на мгновение дара речи. Она знала, что он скажет, и боялась услышать эти слова.
      Лейтенант Камерон встал, пересек комнату и выглянул в окно.
      – Боитесь сказать, да? Я вас совсем не виню. Когда такое впервые случилось со мной, я тоже долго не хотел в это поверить. – Он провел рукой по взъерошенным волосам. – Должен признаться, сегодня я действительно испытал настоящий шок. Я хочу сказать, что это жутковатое совпадение произвело на меня очень сильное впечатление. – Он пристально посмотрел на нее. – Если только это на самом деле совпадение… Если это совпадение, то я, пожалуй, снова готов буду поверить в Бога. – Серые глаза сузились. – Если же никакого совпадения нет, то обещаю вам, очень скоро вы поверите в дьявола. – И он тихо рассмеялся.
      В окно лился лунный свет, отражаясь в его глазах и превращая их в серебро. – Торри дотронулась дрожащей рукой до горла. «Господи, о Господи, – мысленно воскликнула она, – да куда же это меня занесло?» Вдруг ей вспомнились старые фильмы об оборотнях, лающих на луну, и она подумала, что этот странный человек мог легко сойти за какое-нибудь создание из потустороннего мира. Торри нетерпеливо прогнала эту мысль и попыталась сосредоточиться на его словах.
      – Благодаря какому-то совершенно невероятному зигзагу судьбы, или шутке богов, или, наконец, помощи Всевышнего, мы с вами оба оказались в прошлом, в одном и том же месте и в одном и том же времени. – Его серые глаза снова сузились. – И можете мне поверить, неудачнее момента для подобного чуда трудно отыскать.
      В животе у Торри забурлило от страха.
      – Что вы хотите сказать этим «в прошлом»?
      Губы лейтенанта искривились в загадочной улыбке.
      – Вы прекрасно знаете, что я хочу сказать. Взгляните в лицо фактам, Виктория Гамильтон. Чудо свершилось! О, мы никогда не верим в кулон, когда впервые им пользуемся. Когда же он срабатывает, стараемся отрицать самые очевидные факты до тех пор, пока, как нам кажется, остается единственный ответ: будто мы сошли с ума.
      Торри с трудом выдавила из себя:
      – Что вы имеете в виду?
      – Хотите верьте, хотите не верьте, но сегодня действительно двадцатое апреля 1863 года. – Камерон прислонился к стене, скрестил руки на груди и с вызовом посмотрел на нее. – В том случае, если ваши знания истории оставляют желать лучшего, я в двух словах обрисую вам обстановку. Америка разделилась на два враждебных лагеря, и сейчас между Севером и Югом идет гражданская война.
      Сама не зная почему, Торри Гамильтон почувствовала, что он говорит правду, и от этой мысли у нее перехватило дух. Кулон деды…
      – Этим объясняется ваш странный военный мундир, – прошептала девушка. – Но как вы узнали, что я из моего времени? Как вы узнали о кулоне?
      Джейк Камерон принялся мерить комнату шагами. Он сцепил руки за спиной, очевидно, пытаясь собраться с мыслями, чтобы ответить на очень серьезный и важный для себя вопрос. Наконец остановился у окна и снова посмотрел на луну.
      – Я тоже не из этого времени, – спокойно признался Джейк. – Если хотите знать, я даже из более далекого будущего, чем вы. А сейчас… почему бы вам не рассказать, как вы узнали о УПВ?
      – О чем?
      – О кулоне, – мягко объяснил он, но в его голосе слышались властные нотки. – Откуда вы взяли кулон?
      – Мой… мой дедушка дал мне этот кулон и… – Торри судорожно сглотнула, – и он… он сказал мне, что это не кулон, а устройство, с помощью которого можно… – Она замолчала и отвернулась. – Нет, я не могу в это поверить. Мне все это снится. Это только сон. Только во сне может произойти подобное!
      Джейк подошел к кровати и взял ее за руку:
      – Он сказал вам, что это устройство, с помощью которого можно… – Девушка испуганно посмотрела на него, и лейтенант усмехнулся. – … путешествовать во времени? – Он отпустил ее руку. Торри отодвинулась и, дрожа, попыталась осмыслить его слова. – Так оно и есть, котенок. Минуту назад я сказал, что с помощью этого кулона можно путешествовать во времени. Итак, почему вы вернулись назад во времени, Виктория Гамильтон? Ради спортивного интереса?
      – Нет… – растерянно пробормотала она.
      – Будьте осторожны, – предупредил ее Камерон. – Если вы намереваетесь играть роль ничего не понимающей простушки, то я могу решить, что вы переигрываете, и это может снова вызвать у меня подозрения. – На губах заиграла широкая циничная улыбка, но глаза оставались серьезными. – И не обольщайтесь, будто вам удалось усыпить мою бдительность.
      Торри не услышала ни слова.
      – Путешествовать во времени!.. – изумленно повторила девушка слова своего собеседника. – Значит, это правда, – растерянно пробормотала она и еще глубже вжалась в подушки.
      Джейк сел на кровать рядом. На его лице отразилась смена чувств: сначала появилась забота, потом – подозрение.
      – Похоже, я действительно перенеслась в прошлый век, – проговорила Торри хриплым от страха голосом и повернулась к нему. – Но я не хотела этого. Это произошло случайно… Я держала кулон в руке и… – Девушка схватила его за руку. – Я хочу домой, – прошептала она и через несколько секунд жалобно повторила: – Я домой хочу.
      Подозрение исчезло из его серых глаз, и Торри почувствовала большое облегчение, когда он кивнул.
      – Ладно, – сказал Джейк. – Тогда я помогу вам вернуться домой, если вы на самом деле не знаете, как это произошло. Но вам придется довериться мне.
      – Довериться вам? – Торри вопросительно посмотрела ему в глаза и увидела в них в который уже раз высокомерную уверенность.
      Он саркастически поднял бровь:
      – По-моему, у вас нет особого выбора. По крайней мере, я не слышал, чтобы кто-то еще предлагал вам стать вашим доблестным рыцарем. Завтра утром, когда доктор Гамильтон привезет шерифа, будет уже поздно. К тому же доверие будет взаимным: мне тоже придется довериться вам, и это обстоятельство, можете мне поверить, меня вовсе не радует.
      Торри закусила губу, чтобы сдержать резкий ответ, и задумалась над его словами. Он был прав. Ей просто необходима помощь. Она перепугалась до смерти и не боялась признаться себе в этом. В 1863 год она попала благодаря чистой случайности. Даже если бы ей удалось забрать у доктора Гамильтона кулон, она не знала, как им пользоваться, чтобы вернуться домой.
      Торри села и прижала колени к груди.
      – Хорошо, допустим, я доверюсь вам. И как я попаду домой? Кстати, вы мне не скажете, где я нахожусь? Только не говорите, что в доме доктора Гамильтона.
      – Где были вы перед тем, как попали сюда?
      – Около дома дедушки, недалеко от Ричмонда. – Торри Гамильтон посмотрела на него снизу вверх округлившимися от внезапной догадки глазами. – Неужели доктор мой прапрапрадед?
      Джейк Камерон бросил на нее восхищенный взгляд, притворившись, что поражен ее умом.
      – Вы уже догадались и об этом? – язвительно произнес он и мягко улыбнулся. – Если вы догадались об этом, то, значит, догадались и о другом? Вы находитесь дома и даже не знаете этого. Все дело в том, что кулон имеет одну особенность. Камни переносят вас в любое нужное вам время, но только в то же самое место, откуда вы отправлялись в путешествие.
      – Не понимаю.
      – Дом вашего дедушки построен неподалеку от того места, где я нашел вас… в лесу… только не сейчас, а в ваше время. В 1863 году его еще не было. Я отнес вас в дом дока, до которого пришлось идти около двух миль. Когда снова вернетесь в свое время, проверьте ради интереса, не было ли давным-давно на территории имения другого дома, более старого.
      Торри ошеломленно открыла рот:
      – Обязательно проверю, когда вернусь домой. – Девушка сцепила руки на коленях, чувствуя какое-то странное онемение. – Я устала, лейтенант. Пожалуйста, уйдите и дайте мне отдохнуть.
      – Извините, но завтра у нас не будет возможности поговорить с глазу на глаз, а я еще многое должен вам рассказать.
      Торри Гамильтон тяжело вздохнула:
      – Послушайте, лейтенант…
      – Называйте меня Джейком. – Камерон насмешливо улыбнулся. – В конце концов, я спас вам жизнь. Надеюсь, это дает мне право хотя бы на небольшую благодарность.
      Почувствовав, что его пристальный взгляд вновь отнимает у нее силы сопротивляться, она торопливо заговорила:
      – Хорошо, Джейк… кем бы вы ни были… то, что вы только что мне рассказали, может показаться простым и логичным вам, но я несколько ошеломлена услышанным…
      – Скажите, почему вы вернулись в прошлое?
      Неожиданные суровые нотки в его голосе заставили Торри удивленно посмотреть на собеседника. И снова она заметила в его серых глазах суровый блеск, но не поняла причины суровости.
      – Я же вам уже сказала, что по чистой случайности.
      – Значит, вы явились сюда просто так, безо всяких заданий и ничего не желая?
      Торри заколебалась, вспомнив свою мысль отправиться в прошлое, чтобы исправить то, что случилось с ее дедушкой. Она закусила губу и увидела, как в глазах Джейка вновь проснулось подозрение.
      – Что это, «Звездный путь»? – раздраженно осведомилась Торри. Увидев по выражению его лица, что он не понял вопроса, она торопливо продолжала: – Дедушка дал мне кулон перед тем, как отправиться в санаторий…
      – Куда?
      – Не обращайте внимания, это неважно. Он дал мне кулон и рассказал смешную историю о том, как с его помощью кто-то из моих предков путешествовал во времени. Его рассказ, естественно, показался мне безумным бредом, – призналась Торри и почувствовала резкий укол совести. – Если бы я знала, что кулон действительно может переносить его владельца во времени, то…
      – И что бы вы тогда сделали?
      – Ну если бы и отправилась в путешествие, то уж точно не выбрала бы Гражданскую войну! – Девушка замолчала, не желая рассказывать Джейку Камерону о своих планах помочь Натаниэлю Гамильтону.
      – Так почему же вы все-таки захотели вернуться в прошлое? – резким голосом поинтересовался лейтенант, как будто его не устраивали объяснения.
      – Я не хотела попасть сюда! – покачала головой Торри. – Это произошло совершенно случайно. Если хотите знать, то в том, что я очутилась в 1863 году, скорее всего виноваты вы.
      – Я? – Джейк Камерон удивленно посмотрел на нее. – Почему я?
      – Ну а кто прятался в лесу рядом с домом моего деда? Вы. Не отрицайте этого, – торопливо добавила она, увидев, как он открывает рот, чтобы возразить. – В ту самую минуту я держала в руке кулон. Наверное, я нечаянно что-то сделала с ним и он сработал. А так как передо мной находился солдат Гражданской войны и я подумала о прошлом веке, то кулон и перенес меня сюда. Таков принцип его работы?
      Джейк нахмурился:
      – Да, мысленная энергия действует на работу УПВ.
      – А что вы там делали? – полюбопытствовала Торри Гамильтон.
      Лейтенант растерянно покачал головой:
      – Это очень странно. Я раньше никогда не был в вашем времени. Машины, самолеты, телевидение, правильно?
      Торри кивнула.
      – Когда вы упомянули о телефоне, я подумал, что вы живете раньше. – Джейк Камерон опять покачал головой. – Нет, конечно, я читал обо всем этом, но никогда не бывал в вашем времени. – Он усмехнулся. – Хотя, может, и бывал, но заглядывал совсем ненадолго, буквально на какие-нибудь несколько секунд. Несколько раз я по ошибке попадал в не то время, но тут же убирался из него.
      В отчаянии Торри закрыла глаза:
      – Пожалуйста, я опять ничего не понимаю.
      Джейк перестал говорить шутливым тоном.
      – Итак, – серьезно и спокойно заметил он, – это была случайность. Вы даже не знали, как пользоваться УПВ?
      – Чем?
      – УПВ. Мы так называем кулон. Это сокращенное название устройства для перемещения во времени.
      Торри заколебалась, не зная, стоит ли рассказывать ему то малое, что уже знала об устройстве. Она не хотела показывать ему, что он загнал ее в угол. Дневник! Где дневник? Деда сказал, что из дневника она узнает, как пользоваться кулоном! Захватила ли она дневник с собой в прошлое? Нет, сейчас Торри вспомнила. Она уронила его, когда убегала от преследования Гарри и лысого водителя лимузина.
      Торри встала с кровати и направилась к открытому окну. Прохладный весенний воздух нежно коснулся ее лица, он нес с собой сильный аромат жимолости. И она плотнее запахнула халат.
      – А как насчет вас? – спросила она, не поворачиваясь. – Как вы попали сюда? У вас тоже есть такой же кулон, как у меня? Поэтому вы так и удивились, когда доктор Гамильтон достал его из кармана?
      Джейк ответил, не сводя пристального взгляда с ее спины:
      – Да, у меня есть такой же кулон. Все УПВ похожи друг на друга, потому что все они сделаны в одно и то же время.
      – Кто их сделал? Как они работают? – спросила Торри Гамильтон. – Я хочу узнать, есть ли этим устройствам хоть какое-то научное объяснение?
      – Вспомните, что вы мне недавно сказали. Что вы устали и хотите отдохнуть.
      – Странно, но ко мне вернулись силы. – И Торри решительно опустилась в кресло-качалку.
      – Хорошо, – кивнул Камерон, – я вам расскажу, как ученые объясняют феномен кулона. – Он начал расстегивать мундир, сшитый из плотной ткани, и Торри непроизвольно напряглась.
      – Что вы делаете?
      Джейк Камерон насмешливо посмотрел на нее.
      – Не беспокойтесь, котенок, я не совращаю малолетних. По крайней мере, до сих пор не совращал.
      Джейк Камерон был рослым мужчиной, выше шести футов, с широкими плечами и сильными руками. Когда он поднял руки над головой, поношенная белая рубашка стала прозрачной, и лунный свет очертил контуры мускулистого тела. Лицо Торри опалило жаром, а руки стали ледяными.
      Джейк опустил руки, и их взгляды на мгновение встретились. В серых глазах, в которые сейчас смотрела Торри, горел какой-то мрачный огонь. Он быстро погас, и его сменила насмешка.
      – Это мундир из чистой шерсти, – сказал лейтенант, и я не настолько холоден, как некоторые. – Он насмешливо улыбнулся. – Разочарованы?
      Торри машинально облизнула губы. Он заметил ее движение и догадался, что с ней творится.
      – Р… разочарована? С какой стати я должна быть разочарована? Не пойму, о чем вы говорите? – растерянно пробормотала она.
      – Что я разделся не для того, чтобы наброситься на вас. – Джейк направился к креслу-качалке, в котором сидела девушка, медленно расстегивая на ходу рубашку. – Однако я мог бы подарить вам немало приятных минут, если бы вы захотели этого. Обычно я стараюсь не связываться с девушками вашего возраста, но если в ваше время разница в возрасте не имеет особого значения…
      – Прекратите! – громко вскрикнула Торри Гамильтон и резко подняла руки, пытаясь защититься.
      Джейк Камерон с усмешкой застегнул рубашку. И здесь Торри охватил горячий гнев. Он наслаждался своими грубыми шуточками, выставляя ее дурой.
      – Ш-ш-ш, – прошипел Джейк, – а то разбудите весь дом. Вы же не хотите, чтобы вас застали вдвоем с мужчиной в спальне посреди ночи? – Он снова прислонился к стене и поставил одну ногу на низкий подоконник. – Знаете, на Юге леди очень легко испортить себе репутацию, так что вам лучше следить за собой, пока находитесь здесь… В девятнадцатом веке мораль была намного строже, чем в вашем двадцатом.
      Торри сжала кулаки:
      – В моем двад…
      Джейк Камерон оборвал ее на полуслове:
      – Но вернемся к теме нашего разговора. Драгоценные камни, украшающие кулон, были найдены на планете, которую открыли, когда мне было три года. – Он замолчал, заметив на ее лице недоверие. – Знаю, вам это кажется невозможным, но вспомните, что я живу в 2417 году, то есть более чем на четыреста лет позже вас.
      Торри уставилась на него, открыв рот:
      – Четыреста…
      Джейк продолжил, не обращая внимания на эффект, произведенный его словами:
      – Ученые выяснили, что эти камни обладают удивительными свойствами. Одним из них является преодоление пространственно-временного континуума. Если правильно использовать это качество камней, то можно совершить путешествие во времени. Они обладают энергией, которая способна объединиться с энергией их владельца. В некотором роде камни в кулоне можно считать живыми, почти чувствующими существами. Когда человек надевает кулон, то камни как бы настраиваются на волну своего владельца, и их энергии объединяются. Таким образом…
      – Стоп, стоп, ваше время закончилось! – прервала его Торри Гамильтон. – Вы что, на ходу придумываете всю эту галиматью? – недоверчиво осведомилась она.
      Лейтенант угрюмо сжал губы:
      – Не хотите слушать? Прекрасно. – И он отвернулся к окну.
      – Подождите… простите, – извинилась девушка, – но вы должны согласиться, что во все это довольно трудно поверить. И не могли бы вы объяснить все то же самое, только чуть покороче и попроще? Видите ли, я не сильна в точных науках.
      Его лицо посветлело, и он кивнул:
      – Извините. Я забыл, что в ваше время женщины не получали такого же фундаментального образования, как мужчины.
      – Прошу прощения, – угрожающе произнесла Торри, встала и уперла руки в бока. Она старалась говорить тихо и спокойно, но в ее голосе явственно слышался гнев. – Могу сообщить вам, что в мое время среди женщин имеются и астронавты, и доктора, и ядерные физики и… и… короче, женщины овладевают многими профессиями.
      По лицу Камерона промелькнуло удовлетворение, и Торри догадалась, что он опять разыграл ее.
      – Простите, – извинился он и отвесил притворно-вежливый поклон, – наверное, я перепутал время и говорил о каком-то другом веке… Как бы то ни было, но обнаружение необычных свойств камней оказалось удивительным открытием… особенно поначалу. Возникло так много возможностей и самых разных теорий, что головы у ученых пошли кругом. – Джейк посмотрел на пол. – Думаю, все на самом деле могло бы быть чудесно, если бы не произошло несколько важных событий. Знаете, когда много людей берутся за какое-то дело, то они обязательно что-то напортят.
      – Что случилось? – У Торри было такое ощущение, как будто этот жутковатый рассказ связывал их невидимой нитью, будто у них была общая цель, понять которую она никак не могла.
      Джейк Камерон печально вздохнул и снова отвернулся к окну. Лунный свет озарил его замечательные серые глаза, и на какое-то мгновение эти два огонька ртути слились. Потом он посмотрел на нее, и волшебство улетучилось. Зато осталось странное предчувствие чего-то непонятного, которое неизменно охватывало ее всякий раз, когда она смотрела на него.
      – Самые блестящие ученые в стране взялись за разработку машин времени, в которых использовались замечательные свойства камней, – ответил лейтенант. – Для каждого ученого было изготовлено по одному такому устройству.
      – Но почему только по одному для каждого?
      Джейк пожал плечами:
      – Ученые решили, что только они могут взять на себя риск путешествий во времени, причем было принято решение отправляться только в будущее. Все согласились, что путешествия в прошлое слишком опасны. Если окажется возможным изменить хотя бы один небольшой эпизод истории в прошлом, то самому существованию человечества может угрожать серьезная опасность.
      Ученые договорились испробовать устройства по очереди, потом хотели собраться вместе… те, конечно, кто вернется из путешествия… и решить, представляют ли путешествия во времени какую-нибудь ценность для человечества. Если кто-то не возвращался, очередной ученый мог отправиться в будущее с помощью своего устройства. Один из ученых оказался чем-то вроде золотых дел мастером, и он стал делать машины времени в виде кулонов с драгоценными камнями. У каждого камня свой цвет, каждый камень обладает индивидуальными свойствами для управления пространственно-временным континуумом прошлого или будущего. Понимаете, что я говорю?
      Торри Гамильтон растерянно кивнула, не сводя с него зачарованного взгляда.
      – Каждый камень представляет собой как бы направление движения во времени: далекое будущее и близкое будущее, далекое прошлое и близкое прошлое. Нажимая одновременно два камня, можно попытаться перенестись в нужное время в прошлом или будущем, по усмотрению путешественника. Увидев меня, вы, наверное, случайно надавили на камни и таким образом очутились в девятнадцатом веке.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22