Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Темная сторона неба

ModernLib.Net / Лайелл Гейвин / Темная сторона неба - Чтение (стр. 15)
Автор: Лайелл Гейвин
Жанр:

 

 


      Но нисходящий поток бросил меня на землю. Деревья и склон поплыли вверх.
      Я выбрал остаток газа, чтобы смягчить падение, в последний раз приподнял нос, затем снова убрал газ, вцепился обеими руками в штурвал - и машина тяжело коснулась плотного мокрого песка.
      33
      Винты последний раз дернулись и остановились. Все системы с легким шумом, тиканьем, позвякиванием замирали. Стрелки приборов возвращались на нули. Самолет как бы медленно умирал вокруг нас.
      Мы немного посидели в кабине. В моей голове перестали завывать двигатели, и я начал слышать, как ветер стучится в кабину, замечать грациозно раскачивающиеся в двух десятках ярдов от нас кипарисы.
      Кен достал сигареты, протянул мне и дал прикурить. В тихом воздухе кабины мы сидели и затягивались дымом.
      Кен тихо произнес:
      - Я и забыл о тебе. Иногда забываешь, что ты не один.
      Я кивнул, чуть не выронив изо рта сигарету. Отстегнув ремни, я медленно протянул руку и открыл боковое стекло. В кабину ворвался сладкий влажный воздух. Внезапно я почувствовал, что в кабине пахнет бензином и застоявшимся теплом.
      Я встал и прошел назад между креслами. Ноги одновременно и слушались, и не слушались меня. Я открыл кабину и спрыгнул на землю. Ветер сразу набросился на меня. Я прислонился к самолету и взглянул назад.
      На траве почти не осталось следа, но по песку прошли три узких колеи, еле заметные на сухом песке возле травы и отчетливые - на мокром, ближе к морю. Место соприкосновения с землей уже смыли волны. Должно быть, я посадил машину весьма близко к кромке берега. Это у меня хорошо вышло.
      Мне стало холодно. Ветер задувал под рубашку и слишком быстро остужал пот. Я забрался обратно в кабину, нашел замшевый пиджак Кена с крошечными отверстиями от пули на левом рукаве и одел его на себя. Потом мы с Кеном вышли из самолета. По склону медленно спускались любопытные.
      - Это там "Дак"? - спросил Кен, глядя на кипарисовую рощу.
      - Да. - Зная, где находится самолет, я полагал, что сразу увижу его. Кен его пока не видел. - Пойдем посмотрим, - пригласил я. - Надо бы самолет развернуть.
      Фронт скоро подойдет, и здесь задует северо-западный ветер. Лучше встать носом к нему. И для взлета, естественно, тоже. Я взглянул на короткую полосу травы и песка, и в ногах у меня снова появилась дрожь.
      Кен уже был среди деревьев, когда первые местные жители подошли к нам. Я спросил насчет Николаоса и тут же увидел, что и он спускается по склону. Я кивками и пожатием плеч отвечал на вопросы, пока не подошел он. Он узнал меня. Мы поздоровались за руку.
      - С вами все нормально?
      - Да, прекрасно.
      Он показал на "Пьяджо".
      - Какие-нибудь проблемы?
      - Так, кое-что. Но я хочу развернуть его. Вы поможете?
      - О чем речь!
      Я забрался в кабину и снял "Пьяджо" с тормозов, а тем временем он и ещё пара человек взялись за нос. Мы развернули машину и откатили её насколько можно назад, остановив в десятке ярдов от деревьев. Я снова поставил машину на стояночные тормоза, поставил колодки под все колеса, заблокировал систему управления и захлопнул за собой дверь в кабину.
      Николаос смотрел на рощу и что-то показывал жестами.
      - Ваш друг...
      - Найду я его. - Я двинулся было в сторону Кена, но остановился и обернулся. - Этим утром кто-нибудь высаживался здесь?
      Он замотал головой.
      - Никого. Море, волна...
      - Что, никто не может выйти в море в такую волну?
      Он, кажется, даже немного обиделся.
      - Это ж народ - моряки. Только смысл-то какой?..
      Он покачал головой, и ветер сбросил его светлые волосы на лоб со шрамами. Я кивнул и пошел в сторону рощи.
      И снова я словно в дверь вошел. Здесь было тихо и спокойно, только в вершинах деревьев стоял шум. Деревья, прохладная земля, поросший лишайником самолет отдавали старинным спокойствием. Даже то пятно на стабилизаторе, которое я очистил в прошлый раз - и увидел часть пакистанской эмблемы, выглядело сейчас старым. Я поймал себя на том, что ступаю крадучись.
      Кена я вначале не увидел. Обойдя нос "Дакоты", я увидел его сквозь лобовое стекло кабины. Он кивнул мне и вышел наружу через дверь фюзеляжа.
      - И что ты об этом скажешь? - спокойно спросил я.
      Он медленно покачал головой.
      - Ничего подобного не видел. Это как все равно часть храма. Я не стал бы... - Он снова беспомощно покачал головой. - Я просто не могу. Будто я хожу по душам погибших летчиков.
      Я кивнул в знак согласия. Кен спросил, почти шепотом:
      - И сокровища где-то поблизости?
      - Я не знаю.
      Я вернулся к "Пьяджо", и Кен последовал за мной. Николаос ждал нас за деревьями. Несколько детишек поднялись на цыпочки, чтобы заглянуть в кабину "Пьяджо", но все остальные разошлись по домам с холодного ветра. Облака быстро наползали на местность. Со стороны деревни на нас упали первые капли дождя.
      Я сказал:
      - Николаос, разрешите представить вам мистера Китсона. Кен, это Николаос Димитриу.
      Николаос произнес несколько натянуто:
      - Мне приятно с вами познакомиться.
      Произошел обмен рукопожатиями. Затем я продолжил:
      - Николаос был здесь германским солдатом во время войны. Он полюбил здешнюю жизнь и спустя несколько лет вернулся сюда и обосновался здесь. Я правильно говорю?
      - Все верно, - глухо ответил Николаос.
      Кен хмуро взглянул на меня. Здесь, на холодном ветру, ему было не до дипломатического этикета.
      - Так, и куда теперь? - спросил он.
      - Возможно, Николаос может нам помочь, - сказал я.
      Кен с удивлением поднял брови, непонимающе взглянул на меня и Николаос. А я шел дальше:
      - Все это началось, когда здесь очутилась "Дакота", с тех самых пор. Кен, что ты сказал обо всем том, что осталось от нее?
      Кен поднял на меня глаза, осторожно провел правой рукой по больной левой.
      - Ну, как храм, что-то в этом роде.
      Он взглянул в сторону рощи, как бы вспоминая, что там, в нескольких футах отсюда, находится.
      - Правильно, - сказал я. - Так оно примерно и должно быть.
      Оба недоуменно посматривали на меня.
      - Эта "Дакота", - продолжал я, - находится здесь больше десяти лет, это мы точно знаем. А возраст деревьев - как минимум двадцать пять.
      Кен быстро взглянул в сторону рощи.
      - Самолет не мог разбиться среди них, внутри. Значит... - И он обернулся ко мне.
      - Да. Значит, кто-то взял взрослые деревья и посадил здесь уже потом.
      - Зачем? Зачем их сажать?
      - А вот теперь я начинаю думать. Я не так много знаю о греках этого острова, но знаю, что это не дикари и они не станут делать фетиша из куска металла. И если они хотели бы упрятать его, то куда легче было бы отволочь его в море. Есть только один человек, как я думаю, который хотел бы превратить разбитую "Дакоту" в старую гробницу. Это пилот.
      - Моррисон, - добавил Кен. - Тот тип, который пригнал её сюда. - Но тут же покачал головой. - А, ненормальность какая-то.
      - Только мне не говори, что это ненормально. Мы и так знаем, что ненормально. Заем, что первые драгоценности только через десять лет прибыли отсюда в Афины. Знаем, что кто-то взял и посадил здесь деревья вокруг "Дака". Причины всего это и не могли не быть ненормальными.
      - Да, может быть и так. Ну и что? Ты думаешь, Моррисон жил здесь?
      - Именно так я и думаю.
      Кен обратился к Николаосу:
      - Здесь, на острове, нет другого иностранца, англичанина?
      Николаос развел руками.
      - Нет. Был пилот с самолета, но он уехал.
      - Когда? - настоятельно спросил Кен.
      - Моррисон должен быть человеком нашего возраста, - продолжил я. Это англосакс, так что он не смог бы сойти за грека. И у него вполне могут быть шрамы на лбу, которые он заработал, когда сажал здесь "Дак" и ударился о скалу.
      Кен стал присматриваться к Николаосу. Внезапно хищная улыбка расплылась на лице Кена. И он тихо произнес:
      - Привет, Моррисон.
      - Нет, - сказал Николаос, - я немец, я приехал сюда...
      Я резко перебил его:
      - Брось ты это. Десять лет назад это, возможно, была хорошая идея сделаться немцем. Никто не подумал бы, что англичанин пойдет на это. А теперь все снова добрые друзья.
      Николаос медленно переводил взгляд то на одного, то на другого. Ветер усиливался и становился все холоднее, на нас упали новые капли дождя.
      - Тут недалеко, на Саксосе, ждет настоящий немец. Он разберется тут с тобой за десять секунд и не будет рассыпаться в галантности, как мы.
      Я дал Николаосу подумать и уже более спокойным тоном произнес:
      - Время идет. Десять лет прошло, а сейчас ждать невозможно. У нас совсем нет времени.
      - Хорошо, - согласился Николаос. - Что вам нужно? - Голос его звучал устало, но теперь более естественно.
      - Драгоценности, - ответил Кен.
      Николаос отрицательно замотал головой.
      - Я продал их. Одному человеку в Афинах.
      - Нет, - возразил я. - У меня нет сейчас времени объяснять тебе, откуда я знаю, что ты их не продал, не все продал, но просто поверь, что я знаю. И мы заключим сделку насчет остальных.
      Он снова покачал головой.
      - Говорю же вам...
      Я разозлился.
      - Нечего мне говорить! Человек, у которого ты украл их, наваб, сидит сейчас на Саксосе, пережидает погоду. Через несколько часов они схватят нас за горло. Или ты заключаешь сделку с нами - или будешь говорить с ним. Но с ним ты никакой сделки не заключишь. Это его драгоценности - ты помнишь это? Передай остальное нам - и ему будет неважно, есть ли ты на свете или нет тебя.
      Он долго смотрел на меня. Ветер снова налетел на нас. Горизонт спрятался за тучами.
      Николаос медленно произнес:
      - Вы их купите у меня?
      - Ты получишь свою долю из того, что мы получим за них.
      - Какие у меня гарантии?
      - Никаких гарантий, - ответил я, - но альтернативу получишь паршивую.
      Он какое-то время посмотрел себе под ноги, а потом промолвил:
      - Встретимся с вами в кафе.
      34
      В кафе имелась маленькая печка, работавшая на мазуте, и мы сидели, сгрудившись вокруг нее, греясь и попивая коньяк. Фронт настиг нас раньше, чем мы успели добежать сюда. Снаружи дождь барабанил по стеклам, вода начинала проникать под дверь и стекать по лестнице.
      Хозяин стоял над нами с бутылкой в руке. Он, похоже, поверил в то, что мы совершили вынужденную посадку, и у него, как жителя острова, это вызвало заложенное в нем с детства радушие к потерпевшим кораблекрушение морякам. И у него это выразилось в коньяке. Отчасти я был согласен с ним, так было до некоторого времени, но не сейчас. А пока что я трудился над четвертой дозой коньяка.
      Я старался довести до его понимания, что если он хочет проявить радушие, то пусть это сделает в форме какой-нибудь еды. Эта идея пришла к нему, словно озарение, и он подался в дальнюю комнату, чтобы воплотить её в жизнь.
      Кен оперся спиной о стену и закрыл глаза. В этом заведении было темно и мирно, а доносившийся с улицы звук дождя делал обстановку ещё уютнее. Я взглянул на часы: было 10.15. Фронт повисит у нас над головой ещё два-два с половиной часа. Раньше двенадцати наваб сюда не заявится.
      Через некоторое время хозяин появился с тарелками, сыром, медовым пирогом и ломтем хлеба. Я поблагодарил его и предложил заплатить за еду, но он и слышать не хотел об этом. Я снова поблагодарил его.
      Кен оторвался от стены и принялся есть. Помещение наполнилось влажным теплом с запахом нефти. Мы расстегнули молнии на куртках, насколько это позволяла необходимость скрывать, что у нас есть пистолеты на поясе.
      Я закурил и откинулся от стола.
      - Как рука?
      - Задеревянела. Но думаю, с ней все нормально.
      Он снова прислонился к стене, закрыл глаза и обмяк. Вот она пилотская привычка: ничего не делай, если нечего делать.
      В одиннадцать пришел Николаос - или Моррисон. Он промок насквозь, был измазан в масле и казался измотанным. Хозяин с удивлением посмотрел на него. Николаос перебросился с хозяином несколькими словами и опустился на скамейку рядом с нами. Подошел хозяин со стаканчиком коньяку.
      - Ну? - спросил Кен.
      Николаос посмотрел на печку. Лицо его было бледным и усталым.
      - Они у меня дома.
      - Так пойдем, когда ты будешь готов, - сказал я.
      Николаос поставил коньяк на стол и продолжал смотреть на печь. Потом спокойно произнес:
      - Я уж думал, что все к этому времени забудут о них. Вроде бы много времени прошло. Думал, что никто их не хватится уже. Поэтому я и начал продавать их.
      - Люди не так быстро забывают о полутора миллионах, - сказал Кен.
      Николаос взглянул на меня.
      - А откуда ты узнал про меня?
      Я сказал, откуда. И добавил:
      - Я это понял ещё потому, что когда появился здесь в первый раз неделю назад и спросил тебя, погиб ли пилот "Дака", тебе надо было почему-то спрашивать хозяина этого кафе. Это самый первый вопрос, который задают о разбившемся самолете, и все на острове знают ответ на этот вопрос не раздумывая.
      Он кивнул, продолжая смотреть на печь, а затем спокойно, но с горечью в голосе, произнес:
      - И что вас принесло сюда? После стольких лет...
      - Кто-нибудь пришел бы, рано или поздно, ты мог бы знать такие вещи.
      Он словно не расслышал моих слов.
      - Вы не знаете, зачем я посадил деревья. Вы же не понимаете, правда?
      Я пожал плечами, а он объяснил:
      - Эти деревья - могила Моррисона. - Кен ожил, прислушиваясь к этим словам. А Моррисон с улыбкой смотрел на меня, ожидая, что я скажу, и, не дождавшись продолжил: - Меня зовут теперь Николаос Димитриу. А Моррисон мертв. А, вам этого не понять.
      Может, я понимал, а может - дошел бы до такого понимания, но сейчас ему хотелось сказать это самому - после десяти-то лет молчания. Вот это я точно понял.
      Он отвел глаза на огонь печки и тихо произнес:
      - Вы никогда не были богатыми, вы не знаете, что это такое. А я был богат, когда получил в руки эти драгоценности. Я посмотрел тогда в хвост самолета и понял, что я теперь обеспечен, ничто мне уже не страшно, что все теперь пойдет как надо.
      Он прервался на мгновение и продолжил свой рассказ:
      - Я приземлился на Аравийском полуострове, в Шардже, там заправился. Потом полетел в Бейрут. Я слышал, что это хорошее место, где можно продать такие вещи. Я собирался продать их, подняться в воздух - и никто никогда больше обо мне не услышал бы. Но когда я уже подлетал, то подумал: если я буду продавать это второпях - меня надуют, дадут очень мало. А я хотел получить за них по максимуму, сколько можно. И я решил двинуться подальше, на Родос. Я думал, что доберусь.
      Это был теперь голос Моррисона, а не Николаоса. У него оставался искусственный немецкий акцент, ведь он практиковался в нем слишком долго, чтобы вот так сразу, за несколько минут, взять и забыть, но словарь возвращался к нему.
      Кен медленно оторвался от стены, глядя на Моррисона и не произнося ни слова. А Моррисон продолжал:
      - Так или иначе, но я прошел мимо Родоса. Была ночь, ветров я не знал и никак не мог поймать погоду по радио. Короче, я сбился с курса. Но в остальном я был цел и невредим, я обязан был, - подчеркнуто произнес он, остаться целым и невредимым, это я знал точно. В общем, я повернул на север. Я был уверен, что рано или поздно я найду, где сесть. Но тут я увидел, что не хватает горючего. Я, должно быть, очень сильно взял на запад и на юг. Левый борт совсем был сухой, двигатель остановился, а из правых баков тоже нечего было перекачивать... Потом стал чихать правый двигатель. А потом я понял, что мне конец. Я заблудился, никто не знал, где я, некому было прийти посмотреть на меня. Я уже прощался с жизнью.
      - Я знаю, что ты чувствовал, - промолвил я.
      - Нет, ты не знаешь! - воскликнул он, а потом, уже спокойно, продолжил: - И я увидел этот островок. И пологий открытый берег. И тогда я понял, что рано мне себя хоронить. Но, - он с победоносным видом обвел нас глазами, - Моррисон умер. Вы это понимаете или нет? Он разбился в море и погиб, потому что думал, что он богат и в полной безопасности. Вот откуда эти деревья - это его могила. Это как свечи. И "Дакота" там же. Я не хотел, чтобы местные трогали её, за исключением отдельных частей, которые могут пригодиться в хозяйстве. Я хотел, чтобы она была красивой, чтобы она стала частью этого острова. Ради этого острова и людей, ради того, что они такие. Они не знали и не знают про эти сокровища. Я закопал их под самолетом, и они так этого и не знают. Вот такие тут люди и вот почему Моррисон умер, а я стал Николаос Димитриу. Это вы можете понять?! - Его голос усилился почти до крика.
      Никто из нас ничего не ответил. Хозяин стоял за стойкой, неловко улыбаясь и не понимая ни слова из нашего разговора.
      Я взглянул на Кена. Он внимательно наблюдал за Моррисоном, держа руку в разрезе молнии.
      Моррисон покачал головой и вновь уперся взглядом в пламя печи. Потом тихо произнес:
      - Ничего вы не понимаете.
      Все-то я понял. Теперь мы были Моррисонами, летчиками, тем же, чем он когда-то был, и теперь мы охотились за драгоценностями.
      - Вы не можете забрать их, - сказал Моррисон, - они принадлежат этим местам. Моррисон украл их, Моррисон умер. Они нужны нам здесь.
      Кен глубже сунул руку под куртку. Я быстро вмещался:
      - Теперь об этом слишком поздно. Ты, я смотрю, выкапывал их там, а время бежит. Все, что ты можешь теперь сделать, это передать их нам.
      Он повернул голову и пристально взглянул на меня. Долго он смотрел так, и в глубине его взгляда я мог различить то ли ненависть, то ли презрение, то ли просто усталость. Он и сам, пожалуй, не знал, что именно. Потом пожал плечами и произнес:
      - Ничего вы не понимаете.
      - Да, - сказал я, - я не понимаю.
      Разговор в таком духе грозил стать бесконечным. Но вот Моррисон встал и произнес совсем спокойным голосом:
      - Дождь почти кончился. Пойдемте в мой дом.
      Я встал вслед за ним. Моррисон направился к двери, Кен медленно встал, по-прежнему не спуская глаз с Моррисона. Потом сказал мне:
      - Не зря ты говорил, что тут ненормальные причины.
      Я кивнул.
      - Что-то в этом роде.
      Я думал о том, что если человек, везший на борту на полтора миллиона драгоценностей, чуть не разбился в море, ему вполне могла прийти в голову мысль спастись самому, даже потеряв при этом сокровища. Ненормальная мысль. Неужели и мне такое может прийти в голову?
      - А если бы он утопил это все в море, откуда не достал бы этого никогда, он что - был бы меньше ненормальным, чем закопать это на годы?
      Кен кивнул, улыбнулся краем рта и пошел за Моррисоном.
      35
      Мы прошлепали по грязи и воде ярдов тридцать по главной улице, потом свернули в проулочек, прошли через двор и оказались у дома Моррисона. Мы оказались сейчас в тыльной части фронта, и дождь пошел на спад.
      Моррисон распахнул тяжелую дощатую дверь, и мы вслед за ним вошли в дом.
      Мы оказались в маленьком, почти квадратном помещении с толстыми белыми оштукатуренными стенами и каменным полом с несколькими выцветшими ковриками. Мебель дисгармонировала с прочностью стен: это был обычный набор дешевого городского барахла - стол, стулья, ярко и плохо покрашенный застекленный шкаф. На шкафу стояли фотографии в хромированных рамках. Под потолком тихо жужжала керосиновая лампа, отчего мне неожиданно сделалось не по себе, потому что я вспомнил тот же звук и запах полицейского участка в Мехари.
      Посреди пола коврики были сдвинуты в сторону и там стояли два вымазанных в земле ящика из-под боеприпасов. Моррисон тихо прикрыл за нами дверь.
      - Вот они, - промолвил он.
      Мы стояли и молча смотрели на них. Потом я спросил:
      - Как ты попал на Микиса?
      Моррисон пожал плечами.
      - Поехал в Афины и стал искать, кто бы мог их продать за меня. Я сказал там, что мне нужен человек, который может продать что угодно и где угодно. Владелец одной из посудин с этого острова слышал о таком человеке.
      - О нем слышало слишком много людей, - заметил я. - И какие он поставил условия?
      Он снова пожал плечами.
      - Пойду-ка переоденусь.
      Он прошел во внутреннюю комнату, а мы уставились на ящики. Через некоторое время Кен попытался подвинуть ногой один из них, но тот не поддался. И Кен произнес:
      - Вот, значит, за чем мы прилетели. Ну что ж, давай станем богатыми.
      Он с усилием нагнулся и потянул на себя одну крышку одного ящика. Она легко поддалась. На долгое время мы оба, кажется, лишились дыхания.
      Ящик был почти полон. И все соответствовало списку наваба, тут было все как надо. Основная часть состояла из массивных изделий из жадеита молочно-серого цвета, узоры для тюрбанов в виде изящно вырезанных листьев папоротника, резные ручки кинжалов и ножны, маленькие косметические сосудики с резными рисунками храмов, пейзажей или просто насечкой. Само по себе качество резьбы по жадеиту было ужасным. Но дело тут не в том. Индийский принц, глядя на изделия из него, видел драгоценные камни, а не изображенный рисунок. Каждое изделие было усыпано бриллиантами, рубинами и изумрудами, некоторые - украшены золотым витьем в виде цветов, звезд, исламского полумесяца, и все это контрастировало с формой предмета.
      Здесь мы увидели несколько золотых кувшинов, не слишком хороших по исполнению, словно они были слеплены из полос какой-то металлической пластической массы. В места соединения были вставлены рубины.
      Все предметы были влажными и в комочках грязи, но все равно смотрелись на миллион.
      Никто из нас не проронил при этом ни слова. И не притронулся ни к чему. Будь мы наедине с этим, любой из нас мог бы взять что-то в руки, подержать, погладить, ощутить, как следы этого богатства остаются на ладонях. Но такое было слишком интимно, сродни любви.
      Второй ящик мы даже не открывали.
      Кен достал сигареты и подал мне одну, затем повернулся к окну.
      - Проясняется, - сказал он.
      Я взглянул на часы.
      - Через полчаса все пройдет.
      - Да. - Кен подошел и закрыл крышку. - Они видели с Саксоса, как мы садились. Только просветлеет, они будут тут. Понесли это отсюда.
      Вернулся Моррисон, в чистой рубашке, чистых брюках, умытый и причесанный. Он взглянул на ящики, затем на нас.
      - Посмотрели? - поинтересовался он.
      Я кивнул.
      - И что вы теперь собираетесь делать?
      - Выносить. Когда наваб прикатит сюда, ему лучше не знать, что ты когда-нибудь видел их. Так что оставайся Николаосом.
      - А когда вы?..
      - Потащили на берег, - сказал Кен.
      Моррисон взглянул на него и ничего не произнес.
      С каждой стороны ящики имели веревочные ручки. Прежние сопрели, но Моррисон перед этим, как видно, заменил их на проволочные. Он дотащил их в одиночку из рощи, а втроем-то тут и делать было нечего.
      Я взялся за ручки одного и другого ящика, Кен здоровой рукой взял один ящик, Моррисон - другой, а свободной рукой открыл дверь.
      Держа в одной руке мокрый плащ, а в другой - "люгер", вошел Хертер.
      Будь у нас хоть в каждом кармане по автомату, в таком положении мы с Кеном были не менее пацифисты, чем статуя Ганди.
      Хертер, должно быть, рассчитывал на это, ждал этого, прислушиваясь за дверью. В комнату он вошел бочком, приглядываясь к нам, на лице у него появилась слабая улыбка. Он выглядел мокрым и усталым: пересечь море в такую погоду - не большое удовольствие. Но на ногах он стоял уверенно, а "люгер" в руке лишь добавлял ему этой уверенности.
      Что такое "люгер", я хорошо знал. Я стоял спокойно, зная манеру наваба посылать впереди себя этого мистера, чтобы он сделал всю грязную работу.
      - Привет, мистер Китсон. Мы очень соскучились по вам.
      Кен не ответил. В глазах Хертера я увидел блеск за стеклами очков, которого раньше не наблюдал. Теперь он сам тут хозяин, он выполняет приказ босса, и его босс предпочел бы не видеть, как он это делает.
      Он был похож на человека, которому хочется кого-то убить.
      - Медленно опустите ящики, - приказал он.
      Мы медленно опустили ящики.
      - Теперь поднимите руки вверх, пожалуйста.
      Мы подняли руки.
      Дверь в соседнюю комнату отворилась и вошла женщина. Хертер резко обернулся, и его рука аж побелела, сжимая "люгер". Я покачнулся вперед, открыв было рот, но пистолет резко передвинулся в мою сторону.
      Это была маленькая смуглая женщина со впалыми щеками и иссиня черными волосами, собранными в пучок. Ей было лет тридцать пять, на ней была черная юбка, белая блузка, плечи окутывала черная шаль.
      Мне как-то не приходила в голову идея, что Моррисон мог жениться. Но за десять лет попыток стать частью этого острова со всеми его жителями это должно было произойти.
      Она смотрела на "люгер" своими широко раскрытыми от испуга темными глазами. Моррисон сказал что-то по-гречески, и пистолет рывком переместился на него.
      - Пусть встанет рядом с вами, - приказал Хертер.
      Моррисон перевел. Она с какой-то стеснительностью прошла и встала рядом с Моррисоном, глядя то на него, то на Хертера.
      Хертер обратился к нам с Кеном.
      - "Вальтер" и "беретту", пожалуйста, - и он улыбнулся оттого, что знает, какие у нас пистолеты. - Вначале мистер Китсон.
      Кен расстегнул куртку, достал пистолет, держа его двумя пальцами, и положил на стол.
      Потом я положил "беретту". Потом мы отступили, а Хертер собрал их левой рукой и сунул в карман плаща.
      - Теперь, - объявил он, - мы потащим ящики на берег.
      А больше и делать было нечего. Мы подняли ящики в прежнем порядке и двинулись - мы четверо впереди, Хертер за нами. Мы вышли во двор, в проулочек и вышли на главную улицу.
      Дождь вот-вот собирался прекратиться, но ещё капал и в воздухе висела влага. Ветер стал менее порывистым и приобрел устойчивое западное направление. Белые в обычное время стены домов посерели или покрылись мокрыми разводами, бурные ручьи бежали между камнями, которыми была вымощена улица. Деревня словно стала нашей: если кто и видел, что мы идем, то никак на это не реагировал.
      Мы вышли за пределы деревни и начали спускаться по ступенчатой тропинке к берегу. "Пьяджо" стоял там чистенький и блестящий среди скал и травы, словно модник посреди невыразительного окружения. С ящиками спускаться по тропе было не просто.
      На берегу не видно было никакой лодки. Волны ещё не успокоились, разве что казались не такими высокими, как тогда, когда мы приземлялись.
      Мы двинулись к "Пьяджо".
      - Теперь поставьте на землю, - приказал Хертер.
      Мы опустили ящики на землю, я медленно распрямился и осторожно повернул голову в сторону Хертера.В кармане рубашки у меня все ещё лежал маленький пистолет Юсуфа, но я сейчас был не в такой позиции, чтобы моментально выхватить его. Мне нужно было время достать его и время пустить в ход. Там имелось только три патрона, и я совершенно не знал этого пистолета. Если я неправильно воспользуюсь им, то мои 0,22 дюйма могут и не причинить Хертеру большого ущерба, а его 9-миллиметровая пуля из "люгера", куда бы ни угодила в меня, выведет из строя.
      - Открыть дверь, - приказал он Моррисону, и Моррисон открыл.
      - Китсон и Клей - положить ящики внутрь.
      Мы подняли ящики - по одному за раз - и забросили их в кабину "Пьяджо". Можно было сейчас достать свой пистолетик, пока я находился спиной к нему. Когда мы поднимали второй ящик, я бросил взгляд в его сторону.
      Прямо перед ним стояла жена Моррисона.
      Я захлопнул дверцу и вернулся на место. А пистолет все лежал в кармане рубашки.
      Хертер кивнул своим мыслям и полез в карман. Оттуда он достал пистолет "верей" - из моей "Дакоты", - отступил на шаг и выстрелил в воздух. В воздух над скалами, огораживающими равнину, взвилась красная ракета. Описав дугу, ракета упала возле рощи. Операция завершена, опасности больше нет, его превосходительство может пересекать море, чтобы сосчитать захваченное.
      - А теперь, - сказал Хертер, - мы подождем.
      Я спросил:
      - Как сильно повреждена "Дакота"? Роджерс не ранен?
      Хертер кисло улыбнулся.
      - Несомненно, вы это сделали бы лучше, командир, но никто не ранен.
      - Я спросил о Роджерсе, - снова сказал я. - Остальные меня не волнуют.
      Это едва не стоило мне жизни. Улыбка мигом поблекла не его лице, он немного согнулся вперед, выставляя "люгер" так, чтобы стрелять с хорошим упором. Мне это мгновение показалось очень долгим.
      Но он не имел приказа убивать меня или ему нужна была для этого причина посерьезнее, чем простой словесный выпад. Он медленно распрямился, но глаз с меня не спускал.
      Кен спросил:
      - Вы не возражаете, если мы покурим?
      - Вы не будете курить, - ответил Хертер, не переводя на него взгляда, продолжая пристально смотреть на меня, словно что-то вспоминал обо мне. Наконец он вспомнил. Расплывшись в улыбке, он протянул левую руку. Деньги, командир, пожалуйста.
      - Какие деньги?
      Улыбка сделалась ещё шире.
      - Доллары и франки. За первую партию, прошу вас.
      Я взглянул на него, потом поднял руку к карману рубашки. Это я полез в карман, где лежали деньги. "Люгер" был нацелен точно мне в живот. Это не тот шанс, нужно дождаться получше.
      Я бросил пачку на траву перед ним. Он быстро наступил на неё ногой, медленно нагнулся и поднял деньги. Затем сделал шаг назад.
      - Теперь, - сказал он, - подождем.
      36
      Мы ждали минут двадцать с лишним. Все время ожидания прошло в молчании, только Моррисон раз сказал что-то своей жене по-гречески. Дул все ещё холодный ветер, и мне хотелось застегнуть куртку на молнию, но это затруднило бы доступ к пистолету. Пришлось просто стоять и ждать.
      Вскоре мы увидели прыгающую на волнах утлую рыбацкую лодчонку, входящую в залив. Рыбак удачно подвел её к берегу, выбрав промежуток между двумя волнами, но люди в лодке все равно уже достаточно намокли.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17