Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Братья Баркли - Холодная ночь, пылкий влюбленный

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Грегори Джил / Холодная ночь, пылкий влюбленный - Чтение (стр. 9)
Автор: Грегори Джил
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Братья Баркли

 

 


— Это нехорошо, — сумела проговорить она дрожащими губами.

Куинн смотрел на ее рот. Поцелуй он ее снова, погладь ее волосы или тело, она бы не устояла…

В какую-то секунду Мора подумала, что он собирается… Она заметила голод в его глазах, ощутила желание, пожирающее его изнутри, страсть, воспламеняющую гладкое, мощное тело. И испытала удовлетворение и удивление. И трепет…

Но вдруг он резко отодвинулся и уставился на Мору, прерывисто дыша.

— Ты права. Это нехорошо. Если ты думаешь, что можешь совращать меня, слоняясь вокруг…

— Совращать тебя! Я когда-нибудь пыталась тебя совращать? Это ты льстивыми речами заманил меня к себе в комнату той ночью, чтобы я легла с тобой…

— Да, ну, в общем, я не собираюсь повторить ту ошибку, — безжалостно прервал ее Куинн.

— Мы оба не собираемся этого делать!

Он нагнулся, поднял с пола простыни и, громко стуча каблуками, прошагал к двери.

— Прекрасно. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи!

Когда дверь за ним захлопнулась, Мора запустила в нее своей подушкой. «Черт бы тебя побрал, Куинн Лесситер!»

Постель показалась ей холодной, одинокой и пустой. Такой же, как ее собственное сердце.

Море нестерпимо хотелось плакать, но она решительно сопротивлялась слезам.

Куинн ее желал. В тот миг, когда ее сердце почти остановилось, когда они были так близко друг от друга, что могли поцеловаться, когда его глаза горели, глядя в ее глаза, в глубине души она понимала, что в эту ночь он ее желает. Но он боялся попасть в ловушку. Он избегал всего, что привязало бы его к ранчо. Куинн вознамерился держать ее на расстоянии вытянутой руки. И быть свободным.

«Ты не смеешь даже думать о том, чтобы влюбиться в него, — предупредила себя Мора, укладывая подушку на место и снова ложась в постель. — Или разрешить ему завладеть твоим сердцем. Даже частицей его. Это самое плохое, что ты можешь сделать. Он тебя не любит и никогда не полюбит, поэтому даже не надейся на то, что все может быть по-другому… не надейся».

Она лежала и настраивала себя против Куинна, но усталость во всем теле взяла свое. Мора заснула глубоко и крепко.

Утром, когда она проснулась, в комнату уже проникал неяркий солнечный свет. Куинна в доме не было. Ее муж, охотник на людей, был неизвестно где.

Глава 16

Не обращая внимания на мартовский холод, Мора пошла к ручью умыться, потом надела самое старое платье. Сегодня будет трудный день — ей предстоит большая работа. Так много нужно сделать в доме и вокруг, а еще съездить в город за провизией и всем необходимым для жизни. Мало что из того, что она обнаружила в доме вчера вечером — тарелки, горшки, даже мебель, — им пригодится, поэтому придется накупить очень много вещей, чтобы сделать жилье удобным. Не говоря уже о муке, сахаре, картошке, луке, говядине, сыре…

Список казался бесконечным.

Время шло, а Куинна все не было.

К длинному списку необходимого она прибавила еще один пункт: выяснить, куда подевался Куинн.

«Ты замужем всего несколько дней, а он уже тебя бросил», — подумала Мора недовольно. Но в глубине души она понимала: как ни отвратительна должна быть Куинну мысль о том, что его поймали в брачные силки, он непременно вернется, чтобы наладить работу на ранчо ради нее и их ребенка.

Мора обследовала скудные припасы на кухне, нашла кофе, галеты, банку консервированных персиков и четыре яйца. Она разбила яйца в миску и поставила сковородку на плиту, потом пошла к двери посмотреть, не видно ли на горизонте мужа. Она сильно проголодалась, но не хотела готовить завтрак, пока Куинн не вернулся. Не дело подавать ему холодную еду в их первое утро в новом доме.

В конце концов, у бедняги сейчас довольно трудное время: ему надо привыкнуть к положению женатого мужчины, а остывшая яичница может довести его до крайности. Мора улыбнулась своим нелепым мыслям.

Попытка приручить бродягу, сделать его послушным и счастливым с помощью горячей яичницы-болтуньи показалась ей настолько забавной, что она расхохоталась.

— Я надеюсь, ты это оценишь, потому что я делаю все ради тебя, малыш, — сказала она той новой жизни, которая развивалась у нее внутри.

— Что ты делаешь и для кого? — раздался у нее за спиной глубокий голос Куинна.

Мора резко повернулась и бедром едва не сбила раскаленную сковороду с плиты. Она схватила ее за ручку и держала, задыхаясь, так как сильно обожглась.

— Что с тобой, черт возьми? — Куинн мигом оказался рядом и уже держал ее за запястье; его глаза сузились при виде ее покрасневшей ладони.

— Сковородка оказалась немного горячей, — ответила Мора. — Ничего страшного, я не сильно обожглась.

— Тебе повезло, — буркнул Куинн, все еще не выпуская ее руку.

— Ты меня напугал. — Она попыталась не думать о его прикосновении, но внезапно ей стало трудно дышать. Жаворонок за окном заливался, но ей казалось, что его пение доносится откуда-то из дальней дали. Она попалась как в сети, застигнутая напряженным взглядом серых глаз Куинна.

Мора надеялась, что он не заметит, как скачет ее пульс под его рукой. Глубоко вздохнув, она пристально взглянула на него.

— У тебя уже входит в привычку незаметно подкрадываться ко мне, — укорила его Мора, выскальзывая наконец из его рук.

— Ничего подобного. — Он покачал головой. — Просто вы, леди, слишком нервная особа для этих мест. Что я могу для тебя сделать?

Мора могла бы напомнить ему кое о чем, что он уже сделал с ней, и была бы не прочь, если бы он это повторил. Но она испугалась, что подобное может произойти прямо на кухне, средь бела дня. Куинн был такой возбужденный, куда-то исчез рано утром, напомнила она себе и решила не делать ничего, что могло бы снова его спугнуть. Пускай сначала позавтракает, решила она.

— Я просто не люблю неожиданностей, — пробормотала Мора, изо всех сил противясь желанию снять шляпу с его красивой головы, подняться на цыпочки и поцеловать.

Она повернулась к плите и принялась готовить, не желая показать, какой по-настоящему счастливой она себя чувствует из-за того, что он вернулся.

— Где ты был? Я проголодалась, — заметила она небрежно.

— Нанес визит соседям.

— Соседям? У нас есть соседи?

— Самые настоящие, — ответил он, как обычно растягивая слова. — Они были более чем счастливы провернуть небольшое дельце.

— О чем ты?

— Я купил нам — вам — двести пятьдесят голов скота и нанял работника, который будет за ними присматривать.

— Господи, ты не тратишь время попусту, верно?

— Я же тебе говорил, что собираюсь это сделать.

Мора почувствовала на себе его пристальный взгляд, когда выливала яйца на раскаленную шипящую сковороду, и готова была зашипеть сама. Он говорил о коровах, но выражение его лица было теплым. Она вспомнила о том, как он привлек ее к себе вчера вечером, застенчиво заправила прядь волос за ухо, а потом подвинула к нему банку с персиками.

— Ты не против ее открыть и выложить персики в миску? — спросила Мора, чувствуя, как заливается румянцем под его пристальным взглядом. Интересно, а помнит ли он это?

Ее щеки стали пунцовыми, и Мора обрадовалась, что он больше не наблюдает за ней. Куинн взял свой нож и вогнал его в крышку банки.

— Расскажи мне про наших соседей, — попросила Мора, чтобы прервать молчание.

— Ты с ними познакомилась вчера в городе. Это Тайлеры, их ранчо примерно в двадцати милях к северу от ручья.

Мора довольно кивнула, вспомнив высокого мужчину и рядом с ним маленькую женщину со спокойной улыбкой и темными кудряшками, в большой шляпе от солнца.

— Когда я впервые приехал взглянуть на свою землю и дом, — продолжал Куинн, — то решил выяснить, сколько здесь земли и кто в соседях, если вообще кто-то живет поблизости. Земли Тайлеров простираются вдоль северных границ наших владений. Тут есть еще ранчо Уэстмана, но оно лежит восточнее, ближе к Белому Каньону.

— Ты узнал все это больше двух лет назад? Значит, ты слышал о Тайлерах до нашей вчерашней встречи с ними?

— Я никогда не видел их прежде, но фамилию слыхал. Мое дело требует запоминать имена людей.

— Кроме моего, — не думая бросила Мора и тут же спохватилась. Но слова уже вылетели.

Она посмотрела на Куинна. Его серые глаза пронзили ее насквозь. Она быстро повернулась к плите и разлого жила яичницу со сковородки по тарелкам.

— Я вспомнил тебя, Мора, — спокойно сказал Куинн. — Только сначала…

— Не важно.

— Я думаю, ты лжешь, что это для тебя не важно.

— Что? — Мора поставила тарелки на щелястый стол и встала перед ним, уперев руки в бока. — С какой стати мне лгать?

Ее голос слегка дрожал. Она вспомнила, как он обвинял ее во лжи, когда она пришла к нему в салун в Виспер-Вэлли. Когда она сказала ему про ребенка. При воспоминании об этом ей все еще было больно.

Куинн, казалось, угадал ее мысли.

— Ты меня не так поняла. Я думаю, ты не допускаешь и мысли о том, что это имеет для тебя значение. Тебя задевает, что я сразу не вспомнил о том, что произошло той ночью.

Куинн был абсолютно прав. Это имело для нее значение. Она почувствовала себя ничтожной, ничего не значащей. Ночь, такую важную для нее, Куинн Лесситер с легкостью забыл.

— Теперь это не важно, — повторила она.

— Если это тебя задело, значит, это чертовски важно. — Куинн нахмурился, подошел к ней и подвел к стулу. — Садись! И слушай.

Она смотрела на него, удивленная серьезностью его тона.

— Я слушаю.

— Я неплохо разбираюсь в женщинах.

Вспоминая о том, как он дразнил ее и мучил, как испытывал наслаждение в ту ночь, она подняла брови, а он усмехнулся.

— Хорошо, я знаю о них кое-что, — признал он и увидел в ее глазах веселые искорки.

— Я заметила, — сказала Мора, снова не подумав, и ее лицо вспыхнуло. Он протянул руку и погладил ее по щеке, но потом его рука упала, словно он мысленно призвал ее к порядку.

— Я имел в виду, что знаю насчет того, как ухаживать, как разговаривать с женщиной, не задевая ее чувств. Я никогда ни с кем не был слишком долго. Если не считать Серину.

Серина! Мора ждала, наблюдая за его лицом, и радовалась, что он не догадывается, как ее сердце трепещет в груди.

— Ну? — подталкивала она его к продолжению.

Но вместо этого Куинн просто снова пожал плечами и взъерошил пятерней свои волосы.

— Серина… Впрочем, это не имеет значения.

Мора с бьющимся сердцем спрашивала себя, были ли они любовниками с Сериной. Или только друзьями? Она не могла забыть выражения лица блондинки, когда Куинн представил ей Мору как свою жену.

— Дело в том, — продолжал Куинн, — что я и вправду не мастак ухаживать за женщинами, а о браке знаю и того меньше. Даже о таком браке, как у нас. Но…

Куинн быстро подошел к стойке у плиты, взял миску с персиками и понес к столу, а потом уселся на стул напротив Моры. В тишине, повисшей в комнате после сказанных им слов, были слышны громкие трели жаворонка за окном.

— Когда-нибудь я тебе расскажу, — сказал Куинн, — про мужчину, который не знал, как надо обращаться с женой. Он ее бил, пренебрегал ею, а потом стал причиной ее смерти…

— Кто он? — тихо спросила Мора. Его лицо стало пепельно-серым, когда Куинн снова заговорил, и она увидела, какую жгучую боль вызывают у него эти воспоминания.

— Мой отец.

Мора не знала, что сказать. В ее голове теснилась дюжина вопросов, которые она хотела задать, но глаза Куинна приобрели уже знакомое выражение, то самое, которое она увидела той незабываемой ночью в гостинице Дунканов, и она могла думать сейчас только о том, как унять боль Куинна, успокоить его, избавить от странного, ужасного одиночества, поселившегося в душе у этого сильного человека.

— Мне очень жаль. — Она подалась к нему через стол и нежно коснулась его руки.

Куинн мгновение изучал лицо Моры, потом отдернул свою руку, словно ее пальцы обжигали ему кожу.

— Это произошло давным-давно, — холодно сказал он, и разговор оборвался. Куинн встал из-за стола, сходил за кофейником и налил им кофе. Жаворонок, должно быть, улетел, потому что теперь за окном стояла глубокая тишина. Тишина пустоты и бесконечного одиночества. — Дело в том, что я всегда боялся стать похожим на отца. Боялся стать хулиганом, бандитом или мужчиной, который не заботится о своей семье, особенно о своей жене. Что-то вроде этого я говорил тебе в Виспер-Вэлли. Я хочу и буду заботиться о тебе. О ребенке и о тебе. Но не жди… большего.

Большего. Под этим словом он подразумевал любовь, постоянство. Тем самым он говорил ей, чтобы она не надеялась видеть его всегда рядом. Что ей придется жить в одиночестве. Сердце Моры перевернулось. Она не знала почему. Ведь она не любит его, едва его знает.

— Я понимаю, — ответила Мора и проглотила кусочек яичницы, подцепив его вилкой. Никакого вкуса она не почувствовала.

— Понимаешь? — Голос Куинна прозвучал сурово. — Если ты от меня хочешь, Мора, чего-то такого, чего я не могу тебе дать, ты будешь задета, тебе будет больно, но я тебя предупредил.

— Не волнуйся, — поторопилась она его успокоить. — Я хочу того же, что и ты. Мне нужен только хороший дом для ребенка. И… независимость. Самостоятельность, Куинн. Поверь, после стольких лет жизни с Джаддом и Хоумером меньше всего мне хочется, чтобы кто-то постоянно вмешивался в мою жизнь, указывал, что надо делать и как поступать. — Она встретила пристальный взгляд ледяных серых глаз и вздернула подбородок. — Может быть, мы могли бы стать партнерами…

— Партнерами?

— Да. И это было бы условием, одним из условий нашей сделки. — Она подалась вперед. — Партнеры по устройству ранчо, партнеры по воспитанию ребенка. Как думаешь, Куинн, ты мог бы пойти на это?

— Я никогда еще не был партнером женщины! До сих пор, во всяком случае.

— Хорошо, если тебе от этого станет легче, я скажу, что и у меня никогда не было партнеров или даже друзей, никогда в жизни. Мои братья не допустили бы ничего подобного.

— Хотел бы я повстречаться когда-нибудь с твоими братьями, — тихо, но угрожающе заметил он, а Мора быстро покачала головой.

— Нет, не стоит с ними встречаться, — пылко запротестовала она. — И потом, они не имеют никакого значения для меня и моей жизни.

С этим Куинн не мог спорить и просто кивнул.

— Партнеры, значит. Но я такой партнер, который появляется и исчезает, когда ему вздумается. С таким ничего не обсудишь. Мы ведь уже об этом договорились.

— Конечно. И я не хочу ничего другого.

Она заметила, как расслабились его широкие литые плечи. Он отпил большой глоток кофе.

Мора понесла свою тарелку к мойке.

Когда-то она мечтала о любви, которая заполнила бы все ее сердце без остатка и длилась вечно. Но это глупо и неосуществимо, сказала она себе. Она должна посмотреть в лицо правде. Она собирается родить ребенка, и ей остается только забыть о глупых романтических девичьих мечтах.

Стук лошадиных копыт ворвался в ее мысли, и Куинн мгновенно вскочил на ноги. Мора пошла за ним к двери. В коляске, которая приближалась к их владениям, сидела Эдна Уивер и махала им издали. Перья на ее серой шляпе развевались на ветру. Рядом с ней, управляя красивой белой упряжкой, сидел седоусый мужчина в темном костюме и котелке.

Банкир!

Стоя подле Куинна, Мора вытирала руки о передник.

— Рановато для визита, но очень хорошо, что они приехали.

— Давай посмотрим, с чем они пожаловали, Мора, прежде чем решить, к добру ли это.

Мора пронеслась мимо Куинна и замахала рукой, приветствуя гостей, а высокие колеса коляски уже подминали под себя густые заросли бурьяна, вплотную подступившие к дому.

Глава 17

Доброе утро, миссис и мистер Лесситер! — От звонкого голоса Эдны рыжая белка спрыгнула с дерева и метнулась к ручью.

Мора с теплой улыбкой заметила:

— Зовите нас Мора и Куинн, пожалуйста.

Гостья просияла.

— Тогда для вас я Эдна, милая. Так меня зовут все.

Толстяк выбрался из коляски и обошел ее, чтобы помочь жене выйти. Эдна представила его:

— Это мой муж Сет. Извините за неожиданное вторжение — вы ведь только приехали, но нам надо обсудить кое-что важное. Дело не терпит отлагательства.

Мора понятия не имела, что привело к ним гостей, но тем не менее радость охватила ее. Скромный, каким только может быть дом, но это все-таки их дом, и он гораздо лучше, чем гостиница Дунканов. Там было всего три маленьких спальни наверху для семьи и столовая для постояльцев, где можно было развлечься или расслабиться. Да и зачем? У Ма Дункан никогда не было времени на такую роскошь, как отдых и развлечения.

Но это первые гости в собственном доме Моры (если не считать Лаки), и она улыбалась им, а они шагали через прополотую среди сорняков дорожку.

— Добро пожаловать! — приветствовала Мора чету Уиверов. — Приятно видеть вас у нас на ранчо. Пожалуйста, входите.

К облегчению Моры, Эдна Уивер с корзинкой в руке промчалась в дом, лишь мельком взглянув на скромную меблировку и вздыбленный пол. Куинн пожал пухлую руку Сета Уивера, но не сказал ничего, хотя принес стул из кухни в большую комнату, чтобы все смогли усесться. Он стоял, облокотившись на каминную полку, и молчал, а Уиверы устроились на диване. Сама Мора присела на стул.

— Сначала небольшой презент, дорогая. — Эдна протянула Море корзинку. — Извините нас за маленькое недоразумение, которое произошло вчера.

Мора с радостным любопытством приподняла вышитую белую салфетку и увидела в корзинке каравай хлеба, два больших куска сыра, кувшинчик черничного варенья и немного овсяного печенья.

— Миссис Уивер, то есть Эдна… Какая щедрость! — Ее лицо сияло от искреннего удовольствия. Мора так редко получала подарки в своей жизни, а эта женщина, которую она едва знала, думала о ней, отправляясь сюда с этими щедрыми дарами. — Спасибо, вы так добры. Куинн, разве это не прекрасно?

— Прекрасно, — сухо отозвался он.

Мора попробовала загладить недостаток сердечности с его стороны и беззастенчивость, с которой он поначалу посмотрел на миссис Уивер, а потом на ее румяного мужа.

— Могу я предложить вам кофе? — быстро спросила Мора.

— Нет, спасибо, я думаю, нам лучше сразу перейхи к делу и дать вам возможность заниматься устройством своего гнездышка, — ответил Сет Уивер. Его голос был столь тонок как и полоска прилизанных волос на лысой голове. Он был опрятен, почти щеголеват, в безукоризненно отглаженном костюме. Его карие, близко посаженные глаза казались более проницательными, чем у жены, но лицо дышало любезностью. Мягкие губы как будто готовы были улыбнуться, а уши слегка оттопыривались.

— Валяйте. — Куинн издали наблюдал за банкиром, продолжая стоять у камина. Его лицо было бесстрастным и непроницаемым.

Но Мора понимала, что он не доверяет этим людям. Она хорошо запомнила его слова, что он вообще никому не доверяет.

Что за жизнь он вел, спрашивала себя Мора, если вынужден держаться настороже с каждым и холодно со всеми?

Она вздрогнула и заставила себя сосредоточиться на том, что собирался сказать банкир.

— Как вы уже вчера слышали, банда Кэмпбеллов натворила дел в нашем Хоупе. — Он откашлялся. — По правде сказать, люди очень напуганы. Эти негодяи уже дважды ограбили мой банк. Мы потеряли больше тысячи долларов. Если такое, не дай Бог, снова случится, мне придется заколотить двери банка навсегда. — Он вздохнул. — А если люди надумают покинуть Хоуп, город умрет.

Лицо Сета Уивера напряглось и посуровело. Он смотрел на Куинна.

— Мы с миссис Уивер живем в этих местах больше тридцати лет. Приехали сюда молодоженами вроде вас. Мы встретились, поженились, подняли здесь детей.

— Какое все это имеет к нам отношение, Уивер? — прервал его Куинн.

Эдна недовольно скривилась, но ее муж продолжал спокойно и терпеливо:

— Шериф Оуэн был хороший человек, мистер Лесситер, но он не справился с этими Кэмпбеллами. А сейчас, по слухам, их кузен Люк, настоящий головорез, встал во главе банды. Одним словом, нам нужен кто-то, кто сможет противостоять этим бандитам.

У Моры все внутри оборвалось, когда она посмотрела на мужа. Довольно было одного взгляда на холодное лицо Ку-инна, чтобы догадаться о его мыслях. Свои большие узловатые руки Эдна сложила на коленях и не отрываясь смотрела на бесстрастное лицо Лесситера.

Страх стиснул сердце Моры. Меньше всего ей хотелось, чтобы Куинн, отец ее ребенка, схватился со смертельно опасной бандой, с негодяями, объявленными вне закона.

Но ведь именно таким опасным делом он зарабатывал себе на жизнь много лет подряд. Понятно, почему горожане решили обратиться к нему с мольбой о помощи. Но опасность слишком велика. Если с ним что-то случится…

У Моры засосало под ложечкой. Она даже представить не могла, что ответит Куинн.

— Вчера вечером горожане собрались, чтобы обсудить, что делать. Мы очень беспокоимся о Хоупе, мистер Лесситер. Сил нет больше терпеть бесчинства этих бандитов.

— Скажи ему, что мы решили, Сет, — подзуживала мужа Эдна.

Сет Уивер погладил ее по руке, потом устремил взгляд на Куинна, который молча ждал у камина. Мора заметила, что Уивер смотрит на него с надеждой.

— Мы единодушно решили предложить вам должность шерифа. Мы не можем себе позволить много платить вам, но…

— Нет, спасибо. Меня это не интересует.

Мору поразила стальная холодность и неприветливость в голосе Куинна.

— Но, мистер Лесситер, — банкир поднял руку, — вы не дослушали, что мы вам предлагаем. Пожалуйста, подумайте над нашим предложением, вы единственный, кто может…

— Жаль, что вы впустую потратили время.

Куинн оттолкнулся от каминной полки и пошел к дивану, на котором рядышком сидели Уиверы. Он прямо навис над Сетом, его лицо окаменело. Гнев, охвативший Куинна, ощущался в воздухе. Было ясно, что он с трудом владеет собой.

— Я провожу вас, — холодно сказал он.

Рот Эдны открывался и закрывался, но она не могла произнести ни слова. Ее муж с трудом глотал слюну, на его румяном лице застыло замешательство и разочарование.

— Если бы вы только меня выслушали, — с отчаянием проговорил он.

— Я выслушал все, что должен был выслушать. Меня ждет работа. Наша встреча закончена.

Мора вскочила с места и начала торопливо:

— Мой муж собирается заняться ранчо, вы ведь понимаете. И достроить дом. Потом нужно сделать несколько загонов для скота. Одним словом, начать нормальную семейную жизнь. И не думаю, что у него нашлось бы время…

— Я сам могу все сказать за себя! — Куинн пошел к двери, открыл ее и сказал: — Вы не понимаете, мистер Уивер, что в тот день, когда я нацеплю значок шерифа, я получу пулю в голову. Так что нам не о чем больше толковать.

— Пожалуйста, мистер Лесситер! — Эдна встала и, подойдя к Куинну, посмотрела на него прямо и серьезно. — Вы нужны Хоупу! — заявила она. — Нам необходим человек с вашим опытом, храбростью и…

— Ваш муж сказал, что он прибыл ко мне с предложением. Я дал ему ответ, мэм. — Глаза Куинна превратились в льдинки. — Я не блюститель закона, миссис Уивер, и никогда им не буду.

— Но…

— Эдна, довольно. — Банкир с трудом поднялся с дивана и, тяжело ступая, направился к двери. Он взял жену за руку. — Этот человек дал нам ответ. Нам лучше всего поехать домой.

Эдна Уивер не осмелилась больше произнести ни слова. Она бросила быстрый взгляд на мужа, в глазах которого больше не было надежды. Они вышли из дома на яркое солнце.

— Мне очень жаль. — Мора вышла за ними, ветер подхватил подол ее юбки.

— Мы понимаем, миссис Лесситер. — Банкир холодно улыбнулся.

— Нет нужды объяснять, — сказала Эдна, но ее тон был жестким, а в словах сквозило разочарование.

Мора подавила желание пригласить гостей приехать снова, когда они устроятся по-настоящему и приведут дом в порядок. Но она не смогла бы их упрекнуть, если бы они никогда в жизни больше не захотели переступить порог их дома.

Глядя на отъезжающую коляску, Мора чувствовала, как все ее мечты стать одной из горожан, заиметь друзей и соседей, навещать их, болтать, сплетничать, поддерживать друг друга в трудную минуту растаяли в синем небе Вайоминга, исчезли и растворились как дым.

Коляска только-только одолела подъем, когда Куинн вышел из дома и, словно Моры здесь не было, мимо нее направился к лошадям.

Она пошла следом, пытаясь не отстать от мужа, который шагал быстрыми огромными шагами.

— Куинн, подожди, пожалуйста. Я не понимаю…

Не оглядываясь, он бросил:

— А тебе и не надо.

— Я хочу…

— Возвращайся в дом, Мора. У меня дела…

— Я не уйду, пока ты не скажешь, что происходит, черт возьми!

Услышав эти слова, он замер, потом оглянулся и оказался с ней лицом к лицу. Эта рыжая снова проявляет характер, мрачно подумал Куинн. Ее глаза вспыхнули золотом в ярком свете солнца. Подбоченясь, она шагнула к нему, а ее роскошные волосы летели за ней следом. Она была великолепна, но у него не было никакой охоты с ней объясняться.

Сощурившись, Куинн Лесситер ждал, пока она подойдет к нему, а потом ровным, насколько это было возможно, голосом сказал:

— Холодно, Мора. Тебе лучше накинуть шаль. ..

— Наплевать мне на шаль! Я хочу понять…

— Что?

— Ради Бога, Куинн, я никогда и в мыслях не держала, чтобы ты стал шерифом, но скажи, почему ты так взъерепенился, когда они предложили тебе эту работу? Это не оскорбление, а честь…

— Честь! — фыркнул он. — Велика честь — стать блюстителем закона! Я вчера уже говорил тебе, Мора: ты слишком добросердечна, слишком отзывчива, это правда.

— Что ты имеешь против тех, кого называют блюстителями закона? — потребовала она ответа. — Ты очень невежливо обошелся с нашими гостями. Они никогда больше к нам не приедут!

— Ну и прекрасно. Больно они нам нужны, — сказал он и заметил сожаление и разочарование на лице Моры. Он увидел это по ее глазам, и острая боль пронзила Куинна. Внезапно до него дошло, что его резкость с гостями может ей помешать стать своей среди обитателей Хоупа, найти друзей и соседей, о которых она так страстно мечтала.

Он должен был вести себя по-иному.

Не долго думая он подошел к ней, взял за руку и привлек к себе. Ее расстроенное бледное лицо разрывало ему сердце.

— Послушай, — заговорил Куинн, — мне жаль, что я вел себя несдержанно с этими людьми. Если хочешь с ними подружиться — прекрасно, давай действуй. Но я не привык водить с кем-то компанию. Мне никто не нужен.

— Я вижу, — пробормотала она.

Он подавил смешок и, притянув ее еще поближе, обнял, чтобы защитить от утреннего холодного ветра.

— Но имей в виду: они рассердились на меня, а не на тебя. Никто не вправе сердиться на тебя.

— Ты.

— Кто это сказал? — Внезапно он усмехнулся, и его лицо преобразилось, острые черты смягчились и сгладились.

Мора почувствовала себя так, словно ее лица коснулся раскаленный солнечный луч.

— Скажи, за что. — Куинн пригладил ее растрепанные ветром кудри. Черт, как ему хотелось ее поцеловать! У нее такие манящие губы. Мора с вызовом смотрела на него, и ему внезапно захотелось потащить ее на берег ручья и взять там, прямо на земле, под одним из развесистых бумажных деревьев…

Встревоженный собственными мыслями, Куинн разжал объятия и отстранился от Моры, заставляя себя успокоиться.

— Как насчет того, чтобы сегодня прокатиться в город и пополнить наши запасы? — сурово спросил он, заранее зная, что это предложение придется по душе Море. — Кладовка совершенно пуста, да и тебе наверняка хочется купить что-то для дома и для себя. Вряд ли ты много чего привезла в своем саквояже.

— Было бы хорошо, но я думала, что у тебя есть работа на ранчо, которая не ждет.

— Да нет, я могу выкроить несколько часов для жены. Кроме того, мне понадобится еще несколько рабочих рук: клеймить скот, городить загоны. Я думаю, пора поехать в город и присмотреть себе работников.

Мора кивнула. Он пытается извиниться, поняла она, чем-то ее порадовать, сделать ей приятное. Какой странный он человек — противоречивый, порой совершенно невозможный.

И хотя она принимала всем сердцем его попытки сгладить неприятный осадок от недавнего события, разочарование мучило ее.

«Господи, помоги мне!» — просила Мора в отчаянии. Куинн слишком красив, чтобы чувствовать себя спокойно рядом с ним, слишком нежен, когда хочет быть нежным. От его прикосновений все внутри у нее превращалось в какое-то желе, размягчалось и растекалось лужей. Она таяла в его крепких объятиях, она могла бы стоять вот так целый день на холодном ветру, греясь в разрушительном тепле его улыб-ки. Но это опасно. Он очень опасен, этот Куинн Лесситер.

«Партнерство, — напомнила себе Мора. — Это то, чего хочет он и чего хочешь ты. Не думай больше ни о чем, не рассчитывай ни на что, иначе твое сердце будет разбито».

Она повернулась к дому, с трудом придав лицу равнодушное, как у Куинна, выражение, хотя на самом деле ей хотелось броситься в его объятия как самой последней дурочке.

— Пожалуй, мне лучше пойти и заняться посудой.

— Увидимся позже.

О да, конечно. Но до тех пор, сказала себе Мора, прижимая подол юбки к ногам под сильным порывом ветра и направляясь к дому, она должна выбросить из головы все мысли о Куинне Лесситере. У нее и без того есть о чем подумать. Незачем мечтать о черноволосом дьяволе с глазами, что смотрят прямо в душу. У нее и так хлопот полон рот, и некогда раздумывать над тем, что же на самом деле имеет Куинн против блюстителей закона и почему даже от самого легкого его прикосновения ей становится трудно дышать, а сердце замирает.

Ничегошеньки-то она не знает о человеке, за которого вышла замуж! Интересно, думала Мора, он станет когда-нибудь ей доверять, захочет ли подпустить ее так близко, чтобы рассказать о своем прошлом и о своих тайнах? Он обмолвился об отце — да, это уже достижение. Жалость к маленькому мальчику, которому пришлось жить с таким извергом, затопила Мору.

«А что же случилось с его матерью?» — подумала она.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20