Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сцены любви

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Джеймс Дина / Сцены любви - Чтение (стр. 14)
Автор: Джеймс Дина
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      – Я закончила школу, – с гордостью сообщила она ему. – Мне разрешили заниматься сразу всеми предметами, которые мне были нужны для окончания курса. Я очень много занималась. Действительно очень много. У меня все оценки отличные.
      Он кивнул.
      – Я в этом не сомневался. Она подняла на него глаза.
      – Ты доволен?
      – Рейчел, я...
      Девушка встала вплотную к нему. Их тела почти соприкасались. Он чувствовал запах ее туалетной воды, видел игру света в ее ясных глазах. Он ощутил, как сердце у него учащенно забилось.
      – Я не изменилась, Виктор. Я никогда не изменюсь. Ты собираешься и дальше делать вид, что мы не влюблены друг в друга?
      Испуганно оглянувшись, он отпрянул и вытянул руку, чтобы удержать ее на расстоянии.
      – Рейчел, ты же знаешь, кто я. Я тебе говорил.
      – Да, я знаю, кто ты. Ты – американец. Ты даже в большей степени американец, чем я. И я тебя очень люблю.
      Мужчина, проходивший мимо них, с любопытством посмотрел в их сторону. Уголки его губ дрогнули в насмешливой улыбке.
      – Боже мой, Рейчел! Это вестибюль гостиницы. Ты ставишь себя в неловкое положение.
      – Тогда пообещай встретиться со мной.
      – Рейчел!
      – Или давай поднимемся к тебе в номер прямо сейчас. – Она сделала попытку взять его под руку.
      Он отпрянул от нее с такой быстротой, что споткнулся о пуфик, стоявший поблизости.
      – Осторожно. – Она схватила его за руку, чтобы он не упал.
      Когда он выпрямился, то заметил, что дежурный с интересом наблюдает за ними. Виктор почувствовал, что краснеет. В душе он проклинал свою светлую кожу. Старик, сидевший в углу с газетой в руках, взглянул на них поверх очков. Кажется, на них смотрели все присутствующие.
      – Я буду осторожен. Лучше отпусти меня, – процедил он сквозь зубы.
      – Я просто не хотела, чтобы ты пострадал. Он высвободил свою руку.
      – Я не пострадаю. Пострадаешь ты. Рейчел переложила из руки в руку свой зонтик. Ее улыбка была сама невинность.
      – Если я пострадаю, ты все исправишь.
      – Ты ничего не поняла. Абсолютно ничего. Она опять подошла ближе.
      – Где мы встретимся. У тебя в номере?
      – Боже! Нет! Где-нибудь в общественном месте.
      – Где?
      Он лихорадочно искал подходящее место встречи.
      – В Смитсоновском. Да, в Смитсоновском институте. В аллее у Капитолия.
      У нее на лице появилось разочарованное выражение.
      – Соглашайся или забудь об этом, – сказал он. – Мы можем посмотреть там на экспонаты.
      Она кивнула.
      – Помимо всего прочего.
      – Рейчел!
      – Значит, сегодня в два часа дня.
      Он молча смотрел на нее. Он чувствовал, что пот выступил у него на лбу. Крахмальный воротничок давил шею. Но самое главное, он был взволнован. Его тело реагировало на нее как на огонь.
      Дежурный как-то странно посмотрел на него, когда подавал ему ключ от номера.
 
      Хью Смит Батлер просматривал бумаги у себя на столе.
      – В этом деле слишком много неясного. В один прекрасный момент все может рухнуть. Инвесторы боятся скандала как чумы.
      Де ла Барка посмотрел на сенатора. Его бедро все еще не зажило после ранения. После того как охранники в «Белой кобыле» чуть не вывихнули ему руки, у него до сих пор болели плечи. Правая сторона сильнее, чем левая. Он осторожно потрогал мышцы, пытаясь определить источник боли. Он пожалел, что сразу застрелил охранников. Надо было их помучить подольше.
      – Ты меня не слушаешь?! – возмутился сенатор.
      С особой осторожностью де ла Барка положил руки на колени и взглянул на массивную фигуру сенатора, наклонившуюся над большим письменным столом.
      – Я слушаю, но пока не слышу ничего, что касалось бы лично меня.
      Батлер сжал руки в огромные кулаки. Его плечи напряглись, как у старого буйвола.
      – Мне нужно знать количество людей, участвующих в этом заговоре. Сначала я думал, что их много. Но когда жена Бена подошла сегодня ко мне, у меня возникла мысль, что ничего и не было.
      Де ла Барка проследил взглядом за сенатором, начавшим ходить взад-вперед по кабинету. Огромное тело сенатора обильно выделяло пот. Неприятный запах заполнил комнату.
      Батлер с осуждением взглянул на сыщика.
      – Если бы ты хорошо выполнил свою работу и схватил девчонку, мы бы все узнали.
      Де ла Барка и глазом не моргнул.
      – Трудно вывезти из чужой страны человека, когда он этого не хочет. Особенно если у него друзья в правительстве. – Он аккуратно переложил вину на сенатора. – Если бы вы отдали приказ, я ликвидировал бы ее одновременно с любовником.
      Усевшись на место, Батлер кипел от негодования. Его тяжелое дыхание раздавалось в комнате. Здоровье старика явно сдавало.
      – Если бы у меня была полная уверенность. Несомненно в этом виноваты индейцы, но эти дураки из комиссии восприняли убийство Уэстфолла солдатом или переодетым гражданским лицом как знак того, что люди не хотят присутствия армии на реке Паудер.
      Сенатор продолжал что-то бормотать больше для самого себя, чем для человека, сидевшего перед ним. Де ла Барка встал.
      – Дайте мне знать, сенатор, если у вас будет для меня работа. Я к вашим услугам.
      – Что? Подожди. – Батлер вздрогнул. – Подожди. Э-э... Рут Уэстфолл. Она не должна больше распространять свои рассказы по Вашингтону. Отправь ее назад в Чикаго. Вместе с дочерью.
      Де ла Барка поджал губы.
      – Аккуратно или грубо? Батлер почесал подбородок.
      – Грубо. Грубо. Я предупредил ее. Я велел ей возвращаться домой. Она все еще в городе. По-прежнему разговаривает с людьми. Вдова генерала в траурной вуали. Ее слушают.
      – Может быть, с ее дочерью случится небольшой несчастный случай – ничего серьезного – так, нападение грабителей...
      – Я не хочу ничего знать об этом! – Батлер указал ему рукой на дверь. – Сообщишь мне потом о результатах.
 
      – Это саркофаг, в котором отказался покоиться Эндрю Джексон, – Виктор прочитал табличку на основании резного каменного ящика.
      – Не могу сказать, что я осуждаю его за это. Мне кажется, что даже я не поместилась бы в него. А тебе, чтобы поместиться здесь, пришлось бы отрезать ноги. – Рейчел с восхищением посмотрела на своего спутника.
      – В те времена людей, кажется, засовывали в мешки и хоронили их тщательно завернутыми. Я думаю, это и называлось саваном.
      Рейчел поежилась.
      – Мне что-то не хочется осматривать это здание, если в нем можно увидеть только такие экспонаты.
      Виктор пожал плечами.
      – Пожалуй, ты права. Мы могли бы просто прогуляться по аллее в сторону Капитолия. Ты знаешь, что Вашингтон имеет форму огромного колеса, чтобы защищаться от нападений? Рейчел взяла его под руку.
      – Я думаю, нам надо поговорить о том, что мы собираемся делать в ближайшие тридцать – сорок лет.
      Он нахмурился.
      – Я уже говорил тебе. У нас не будет совместных тридцати или сорока лет. У нас есть сейчас. Сегодня. И все.
      – Виктор Вулф! – Она решительно встала перед ним. – Ты уже третий или четвертый раз говоришь мне об этом. А ты не думаешь, что тебе лучше уступить?
      – Брат Белого Волка, – возразил он. – Меня зовут Брат Белого Волка.
      Она заметила странную интонацию в его голосе. Его глаза смотрели мимо нее. Она бросила быстрый взгляд через плечо. Всюду были люди. Некоторые гуляли по аллее, осматривая достопримечательности. Другие стояли группами перед правительственными зданиями. Она вопросительно взглянула на Виктора. Его рука, придерживающая ее руку, вдруг напряглась.
      – Что случилось?
      Он быстро тряхнул головой.
      – Не знаю. – Он развернул ее и намеренно повел по улице прочь от Капитолия. – Что-то...
      Позади них от одной из групп отделились двое мужчин. Один кивнул другому и сделал знак еще одному в конце улицы. Тот отошел от стены здания и возник перед идущей парой. В этот момент по улице затарахтел грузовой фургон.
      – Что случилось, Виктор?
      Он подтолкнул ее вперед.
      – Иди, Рейчел, – тихо сказал он. – Иди. Я догоню тебя.
      Вздрогнув, девушка замерла. Ее лицо побледнело.
      Мужчина перед ней усмехнулся. Он протянул ей руку.
      – Идите, леди. Делайте, что сказал этот джентльмен.
      Она покачала головой.
      – Иди, Рейчел, – попросил Виктор. Он резко повернулся и взглянул на двух мужчин, спешивших к ним. Он сунул руку под одежду и вынул охотничий нож. Девятидюймовое лезвие сверкнуло на солнце.
      Мужчины замедлили шаг, но продолжали приближаться. Подойдя ближе, они стали обходить Виктора с флангов.
      – Помогите! – Крик Рейчел заставить всех людей повернуть головы. Но тут к ней подскочил стоявший рядом с ней мужчина и зажал ей рот рукой. Фургон остановился рядом. Мужчина потащил ее к фургону, в котором внезапно открылась дверца.
      – Рейчел! – Брат Белого Волка рванулся к ней.
      Двое мужчин бросились на него. Один попытался перехватить его руку, сжимавшую нож.
      Быстрый, как волк, в честь которого он был назван, Виктор резко повернулся. Нож сверкнул в воздухе.
      Мужчина вскрикнул, когда острое лезвие полоснуло его. Он упал.
      Взгляд синих глаз шайена устремился на второго, который тут же поднял руки и поспешно отошел.
      Рейчел отчаянно сопротивлялась, изо всех сил нанося удары зонтиком по голове нападавшего. Медная рукоятка попала ему между глаз. Он выругался и толкнул ее к фургону. Шляпка слетела с головы девушки, и волосы рассыпались по плечам.
      – Эй! Оставьте леди в покое. – Какой-то молодой человек спешил к ним с противоположной стороны улицы.
      Человек в фургоне схватил Рейчел за плечи. Она опять закричала и начала сердито брыкаться, когда ее ноги оторвались от земли.
      – Гони! – крикнул ее похититель кучеру. Фургон рванулся с места. Виктор бросился за ним. Человек, которого Рейчел ударила зонтиком, тоже рванулся за фургоном. Они столкнулись. Виктор сбил его с ног и попытался уцепиться за край фургона, но тот уже набрал скорость.
      Молодой человек на улице закричал стоявшим впереди людям:
      – Помогите! Остановите повозку. Женщину похитили.
      От группы, стоявшей перед зданием дальше по улице, отделились несколько сильных мужчин и перехватили поводья у кучера.
      Тот начал отбиваться от них кнутом. Вокруг стала собираться толпа.
      Те двое, что первыми напали на Виктора, скрылись из виду. Мужчина, с которым столкнулся Виктор, поднялся на ноги и тоже исчез.
      Внезапно кучер фургона понял, что окружен. Опустив кнут, он смотрел на суровые лица вокруг него. Из фургона раздался крик Рейчел. Потом окружающие услышали звук удара и пронзительный женский визг.
      Мужчина, державший лошадей, холодно взглянул на кучера. Перебирая руками поводья, он добрался до него и, поставив ногу на ось колеса, стащил негодяя на землю.
      Виктор прорвался сквозь толпу зевак и попытался открыть дверь фургона. Когда с первого раза она не подалась, он рассвирепел. С боевым кличем, от которого у толпы по спине побежали мурашки, он навалился плечом на дверь. Дерево затрещало, и дверь распахнулась.
      Рейчел сидела сжавшись в углу. Над ней, сжав руки в кулаки, стоял какой-то мужчина. При виде Виктора он угрожающе двинулся к нему.
      – Проваливай отсюда. Это не твое дело.
      С ножом в руке Виктор прыгнул в фургон. Мужчина наклонился к Рейчел, чтобы использовать ее в качестве щита.
      – Я же сказал...
      Что он хотел сказать, умерло вместе с ним. Нож Виктора вспорол ему живот и достал до самого сердца. Взгляд мужчины погас еще до того, как Виктор вытащил нож из раны.
      До конца не сознавая, что произошло, Рейчел только поняла, что она должна бежать. Она бросилась в дверь и буквально упала на руки стоявших внизу мужчин.
      – Рейчел! – Виктор оттолкнул труп, как мешок с зерном, и последовал за ней. – Рейчел!
      – Успокойтесь, леди, вы в безопасности. Она вырывалась, царапалась, кричала, когда ее пытались удержать.
      – Рейчел. – Виктор схватил ее за плечи.
      Ее глаза горели, а лицо исказила угрожающая гримаса. Из груди вырывались низкие, страшные звуки. Она продолжала вырываться из его рук.
      – Рейчел. – Он встряхнул ее.
      – Отпусти! Отпусти!
      – Рейчел! Успокойся. Ты в безопасности. – Он наклонил голову, пытаясь перехватить ее взгляд.
      Наконец она узнала его. Но вокруг были незнакомые мужские лица. Они смотрели строго, сурово, сердито.
      – Виктор! Беги! Беги!
      – Да, дорогая. Да, любимая.
      Она со страхом взглянула внутрь фургона. Мертвый мужчина лежал у самой двери, одна его рука свешивалась вниз. Кровь капала на мостовую. Рейчел посмотрела на свою юбку. Она была забрызгана кровью.
      Она перевела взгляд на Виктора.
      – Ты убил его.
      – Да. – Он подождал, не уверенный, что она полностью пришла в себя.
      Вдруг она расслабилась, обмякла в его руках.
      – Отведи меня домой, – прошептала она. – Я... я должна переодеться.
      Он обнял ее за плечи. Вдруг возле них появился репортер из «Вашингтон Ньюз».
      – Как зовут эту леди, и почему за ней охотились?
      Виктор не задумываясь ответил:
      – Это Рейчел Уэстфолл. Ее отец – генерал Бенджамин Уэстфолл.
      – Уэстфолл. – Репортер быстро все записал. – Уэстфолл. Уэстфолл? Это не тот, что был убит в Вайоминге в июле?
      – Убит. – Это слово распространилось в толпе. – Кто? Когда? Ее отец был убит.
      Кучер фургона выбрал момент, ударил державшего его человека и скрылся.
      Виктор увидел, как он убегает. Полиция так и не появилась. Толпа отнеслась с сочувствием к Рейчел, но задержать негодяя не торопилась.
      Репортер не отставал.
      – А как ваше имя, сэр? Виктор медлил с ответом.
      – Это мой жених, Виктор Вулф из Вайоминга. – Рейчел гордо вскинула голову.
      – Из Вайоминга? – взволнованно переспросил репортер. – Настоящий герой с Запада.
      – И не только, – ответила она.
      – Рейчел, – предупредил ее Виктор. Репортер оживился.
      – Я слушаю вас.
      – Виктор – член территориального комитета, выступающего за присвоение Вайомингу статуса штата.
      – Позвольте мне проводить леди домой. – Виктор попытался увести Рейчел, но девушка не спешила, и репортер увязался за ними.
      – Он из Шеридана, – продолжала она. – И... Репортер усиленно записывал. Толпа придвинулась ближе.
      – Он – воин из племени шайенов.

Сцена вторая

      Но заняли вы в сердце у меня почетнейшее место.

      – Дураки! Идиоты! – Хью Смит Батлер потряс огромным кулаком перед носом де ла Барки. – Я плачу вам огромные суммы, чтобы все, абсолютно все, проходило безупречно. А вы нанимаете каких-то болванов.
      – Они работали на меня прежде, – начал оправдываться сыщик. – План был хорош. Он должен был сработать.
      – Но не сработал! – Батлер тяжело дышал. От негодования его скулы покраснели, и на коже, будто трещины, проступили мелкие капилляры. – Нападение средь бела дня! Прямо среди толпы гуляющих! Что же это за план, черт возьми?
      Де ла Барка поднял руку.
      – Если бы он удался, вы бы первый похвалили его.
      – Но он не удался! – Сенатор с грохотом опустил кулаки на стол. Он с шумом отодвинул стул и направился в другой конец комнаты.
      – Она сопротивлялась.
      Руки Батлера дрожали, когда он налил себе в стакан виски и разом осушил его. Он вернулся к столу и оперся на него, огромный и непреклонный.
      – Конечно, сопротивлялась. Какая женщина не стала бы сопротивляться?
      Сыщик с невозмутимым выражением лица посмотрел на него.
      – Большинство не сопротивляется. Батлер чертыхнулся.
      Де ла Барка встал.
      – Послушайте. План был надежным: оттолкнув ее спутника, схватить девчонку и затащить ее в фургон. Если бы ее парень не отступил, ударить его посильнее и скрыться. В том районе много разных банд, враждующих между собой.
      Они постоянно устраивают потасовки. Вы же знаете.
      Батлер отказался признать, что ему это известно.
      – Потом мы собирались связать ее, повозить по городу, пощупать...
      – О Боже! Только не изнасилование!
      – Нет! Просто подразнить ее немного. Ничего серьезного. Сделать ее послушной, запугать до смерти. Потом сказать, что мы следим за ней, и выбросить на улицу. Полиция подобрала бы ее, доставила домой к матери, и на первом же корабле мать увезла бы ее в Чикаго. – Де ла Барка покачал головой. – Это должно было сработать.
      Батлер устало опустился на стул. Он достал из кармана платок и вытер вспотевший лоб.
      – Но она сопротивлялась как дикая кошка. Кричала. Царапалась и пиналась. Ударила Билли зонтиком по голове.
      – Она могла бы совсем его прикончить, – проворчал Батлер. – Он ни на что не годен.
      – Парень, с которым она была, оказался опасным типом, – продолжал де ла Барка. – Выхватил нож и распорол Толли брюхо.
      – Какая жалость! – Батлер с отвращением посмотрел на своего подручного, потом взял со стола газету. – Случай мог бы остаться незамеченным, но глупая девчонка рассказала все какому-то репортеру, который превратил ее откровения в дешевый приключенческий роман. «Опасный тип, с которым она была» назван здесь воином из племени шайенов. Он открыл дверь фургона боевым индейским топором. Проклятье!
      Сенатор швырнул газету на стол, потом вновь схватил ее. Дрожащими руками он развернул страницу, на которой художник изобразил Виктора, и раздраженно бросил ее в лицо де ла Барки.
      – Посмотрите на него. Черт бы вас побрал! Виктор Вулф, Брат Белого Волка! Читайте! Он светловолосый, черт возьми. Член делегации от Вайоминга. Теперь какой-нибудь романтически настроенный идиот предложит дать Вайомингу статус штата немедленно. Проклятье! Светловолосый индеец.
      Он швырнул газету на пол и закрыл лицо руками.
      – Инвесторы потребуют назад свои деньги. Я буду разорен.
      Де ла Барка смотрел на его лысеющую макушку.
      Батлер поднял голову.
      – Убирайтесь. Я пришлю за вами, если придумаю для вас какое-нибудь дело. А сейчас прочь с моих глаз.
 
      – Ты должна забрать свою дочь и покинуть Вашингтон. В Чикаго она будет в безопасности. – Адольф Линдхауэр сурово посмотрел на трех женщин, собравшихся вместе с ним в номере гостиницы.
      Помедлив минуту, Рут Уэстфолл покачала головой.
      – Я не могу уехать. Хью Батлер послал Бенджамина в форт Галлатин, чтобы дать ему шанс реабилитировать себя. Сейчас Хью в гневе. Он считает, что генерала убили индейцы. Я пыталась объяснить, что они не имеют никакого отношения к его смерти. Я сказала, что какой-то солдат застрелил его в целях самообороны, но он не поверил мне. Ты же знаешь, я должна все уладить, и знаешь, почему.
      – Мама... – начала Рейчел, но Адольф остановил ее.
      – Мы знаем, что ты чувствуешь, Рут, но ты, возможно, бьешься головой об стену. Вероятно, сенатор не верит тебе, потому что его версия происшедшего не совпадает с твоей.
      – Вот поэтому я и должна...
      – Или версии совпадают, – прервал ее Линдхауэр, – но он не хочет, чтобы все факты стали известны. Ты сама сказала, что Уэстфолл замышлял вновь развязать войну. Батлер должен был знать об этом. Они с Уэстфоллом были близкими друзьями. Существует сильная оппозиция сторонникам присвоения статуса штатов западным территориям. Политики – особенно сенаторы – не хотят новых сенаторов в конгрессе. Это угрожает их власти.
      – Хью Смит Батлер – один из самых уважаемых людей в Вашингтоне, – сказала Рут.
      – Тогда он не захочет, чтобы ты рассказала, что тебе известно, и выставила его лжецом, – сделал вывод Адольф.
      Пока Адольф говорил, лицо Рейчел становилось все серьезнее. То, что говорил Линдхауэр, было вовсе не лишено смысла. Если это было правда, то ее отец был участником заговора, направленного на то, чтобы уничтожить народ, к которому принадлежал Виктор.
      – Он же американский сенатор, – неуверенно возразила она. – Никто не называет его лжецом. Он просто допустил ошибку.
      Адольф с сочувствием посмотрел на нее. С непривычной нежностью он положил руку ей на плечо.
      У нее под глазами были темные круги – результат бессонной ночи. На щеке, на том месте, куда пришелся удар напавшего на нее человека, проступил синяк.
      – Рут, – тихо спросил Адольф, – почему кому-то понадобилось похищать Рейчел? Средь бела дня?
      Рут покачала головой.
      – Не имею понятия. Я никогда не слышала ни о чем подобном.
      – И никто из нас не слышал. Она была не единственной молодой леди, гулявшей по аллее в тот день, или вчера, или прежде. Женщины разного возраста, некоторые даже без сопровождения мужчин, гуляют по аллее перед Капитолием каждый день. Улицы всегда полны народа. Но ни на кого не нападали.
      – Ты хочешь сказать, что это было преднамеренно, – прошептала Рут.
      – Конечно. Я думаю, это было предупреждение.
      – Мне?
      – Да.
      – Мне кажется, мой муж прав, – подала голос Голубое Солнце на Снегу. – Если бы Рейчел увезли, то в конечном итоге ее освободили бы. Ей могли дать возможность бежать. Но не исключено, что она могла и погибнуть.
      Рут обхватила себя за плечи, чтобы сдержать дрожь.
      – Меня спас Виктор, – заявила Рейчел. Адольф взял со стола газету.
      – На самом деле не совсем он тебя спас. Нападавших было слишком много, чтобы он мог всех одолеть. В газете написано, что толпа окружила фургон и стащила кучера на землю. Таким образом тебя спасли.
      – Виктор выбил дверь фургона. У него был нож, – продолжала настаивать Рейчел. – Они бы не справились без него.
      – Мой сын очень смелый и сильный мужчина, – согласилась Голубое Солнце на Снегу, – но он не смог бы сразиться с двумя мужчинами и одновременно перехватить фургон.
      – Он настоящий герой, – заявила Рейчел. Адольф положил газету и улыбнулся Рейчел.
      – Ты очень милая девушка. Любой мужчина бросился бы спасать тебя, но... – он посмотрел на Рут, – ее надо увести подальше от опасности.
      – Нет. – Рейчел встала. – Мы с Виктором собираемся пожениться, – с гордостью сообщила она.
      Все удивленно уставились на нее.
      – Он сказал тебе что-то такое, чего он не должен был говорить? – спросил Адольф. – Я ему покажу! Он...
      – Нет. Но я уже сообщила о нашей помолвке. Это здесь, в газете.
      Рут взяла в руки газету.
      – О дорогая! Я подумала, что это романтическая выдумка репортера, чтобы сделать рассказ более волнующим.
      Рейчел просто сияла.
      – Нет. Это я сказала ему. Я хотела, чтобы в газете отметили заслугу Виктора в моем спасении. Правда, на репортера сообщение о нашей помолвке не произвело такого впечатления, как известие о том, что Виктор – воин из племени шайенов. – Она наклонилась над газетным листом. – А на рисунке он совсем не похож на себя. В жизни он гораздо красивее.
      – О Боже, – пробормотал Адольф. Рут покачала головой.
      – Рейчел, что ты наделала? Девушка гордо вскинула голову.
      – Я влюбилась в Виктора с первого взгляда. И я думаю, он тоже сразу же полюбил меня. Но он боится жениться на мне. Он считает, что общество от меня отвернется.
      – Вполне возможно, – тихо сказала Голубое Солнце на Снегу. – Большинство белых людей ненавидят и боятся индейцев. – Она посмотрела на своего мужа. – Так же как большинство индейцев ненавидят и боятся белых.
      – Мне все равно. Виктор – замечательный, и я люблю его.
      Адольф развел руками.
      – Еще одна причина, чтобы тебе уехать, Рут. Ты должна увезти дочь в Чикаго, где она сможет найти себе подходящего молодого человека.
      – Нет! – воскликнула Рейчел.
      – Нет, – одновременно с ней сказала Рут. – Это не причина для отъезда. Я была бы счастлива и горда иметь Виктора своим зятем, если бы они с Рейчел пришли к взаимному согласию.
      – О мама! – Рейчел радостно бросилась матери на шею. – Мы придем. Обязательно. Только подожди, пока я скажу ему, что ты согласна.
      Рут строго посмотрела на дочь.
      – Ты на одиннадцать лет моложе Виктора, дорогая моя. Он взрослый мужчина, уже имеющий собственный бизнес и политические устремления. Возможно, ему нужен кто-то более подходящий ему по возрасту.
      – Глупости. Ты тоже была гораздо моложе папы.
      – Но не твоего родного отца. Нас с ним разделяло всего несколько лет. Мы начинали жизнь вместе. Он был молодым лейтенантом, только что закончившим Уэст-Пойнт, а я прямо со школьной скамьи. У Виктора – насыщенная событиями жизнь и широкие возможности стать влиятельным человеком в Вайоминге. – Рут посмотрела на его родителей. – Возможно, даже в правительстве Соединенных Штатов.
      – Ему нужна подходящая женщина, – согласилась Рейчел. – А кто может быть лучше, чем дочь генерала?
      Адольф удивленно взглянул на жену. Голубое Солнце на Снегу рассмеялась. Ее муж только развел руками.
      – Как бы то ни было, но вы обе должны покинуть город. Кто-то очень старался напугать вас. Они причинили вам много неприятностей. В следующий раз они могут попытаться даже убить вас. Рут, взгляни в лицо фактам.
      Рут побледнела. У нее на глаза навернулись слезы. Она кивнула.
      – Пожалуй, ты прав.
      – Мама!
      Рут тяжело вздохнула.
      – Но это дело тянется слишком долго. Адольф, я уже убегала прежде. Мне следует остаться и рассказать правду о Бенджамине Уэстфолле. Мне не нужно было выходить за него замуж, когда он вновь появился в моей жизни в Чикаго. Мне надо было отказаться ехать с ним на запад в июне. Мне надо было действовать, но я все чего-то ждала. Я даже допустила, чтобы мою старшую дочь преследовали за его собственное преступление. Может быть, теперь я подвергаю опасности жизни многих шайенов и сиу. Я не могу снова убежать.
      – Все это было очень давно, – прервал Адольф поток ее слов, грозивших закончиться слезами. Он взглянул на свою жену, прося поддержки. Голубое Солнце на Снегу села рядом с Рут на диван и молча обняла ее за плечи. – С тех пор много воды утекло. И у сиу, и у шайенов есть другие защитники, кроме тебя.
      Рут подняла голову.
      – Все равно. Я допустила слишком много ошибок. Я хочу их исправить.
      – Но что ты можешь сделать?
      – Я вдова генерала, находящаяся в трауре. Для некоторых это имеет значение. Вспомни, что удалось сделать Либби Кастер. Я буду ходить всюду, буду разговаривать с разными людьми. Я встречусь с конгрессменами, сенаторами и репортерами. Я всем расскажу правду. Я хочу быть уверена, что шайенов и сиу не обвинят в смерти Бенджамина. А пока я буду этим заниматься, я могу быть весомой силой в борьбе за получение Вайомингом статуса штата.
      Эта речь утомила Рут. Она устало откинулась на спинку дивана. Голубое Солнце на Снегу встала и взялась за колокольчик.
      – Нам не помешает чашечка кофе или чая. Что ты будешь пить, Рут?
      – Кофе, пожалуйста. – Она прижала руки к вискам.
      Адольф перевел взгляд с одной женщины на другую и покачал головой.
      – Вы обе сошли с ума. – Он взглянул на Рейчел, глаза которой сияли от гордости за мать. – Нет, все трое.
 
      Когда Брат Белого Волка вошел в зал ресторана гостиницы, один из присутствующих узнал его. Он шепнул что-то своей спутнице, которая взволнованно начала обмахиваться веером.
      Метрдотель узнал его и велел официанту – чуть громче, чем следовало – «предоставить мистеру Вулфу самый лучший столик».
      Виктор почувствовал, что краснеет, когда люди за столиками начали поворачиваться в его сторону и перешептываться. Внезапно путь ему преградил солидный мужчина в смокинге. Встав из-за стола, он протянул Виктору руку.
      – Позвольте сказать вам, что Америке нужны такие люди, как вы. Я горжусь, что могу пожать вам руку.
      Виктор пожал протянутую руку, пробормотал слова благодарности и собрался идти дальше, но к нему подошел другой мужчина, и процедура повторилась. Наконец он сел за столик и попытался закрыться меню.
      Но тут к нему подошел официант с бутылкой шампанского на подносе.
      – С наилучшими пожеланиями от директора, сэр.
      Это было уже слишком. Виктор отложил меню и встал из-за стола. С пылающими щеками, глядя прямо перед собой, он покинул ресторан.
      Он стоял в полной нерешительности. Следует ли ему встречаться с ней? Пока он медлил, дверь отворилась.
      Рейчел улыбнулась ему.
      – Я увидела, как ты шел, – взволнованно зашептала она. – Я наблюдала за тобой из окна. Я высчитала время, которое тебе понадобится, чтобы подняться наверх, и вот я здесь.
      Она была одета в платье из тафты цвета пыльной розы. Ее щеки казались розовее, чем обычно, а глаза сияли удивительной голубизной. Ворот платья был отделан воланом из кружев. Он обрамлял ее шею и делал Рейчел необыкновенно привлекательной и желанной.
      Виктор проглотил вставший в горле комок.
      – Нам нужно поговорить. Она пленительно улыбнулась.
      – Да, нужно. Куда мы пойдем?
      Этот вполне естественный вопрос привел его в замешательство. Он был в полном отчаянии. Как он мог появиться здесь без конкретного плана? Он не мог пойти с ней в ресторан гостиницы, чувствуя себя неловко из-за оказанного ему там приема.
      Они не могли пойти на прогулку. Кто знает, что могло их ожидать на улицах Вашингтона?
      Идея зайти в номер, где она жила с матерью, ему тоже не нравилась.
      Вчера ему не следовало встречаться с Рейчел. Он поддался своим собственным чувствам, своим желаниям. Она была женщиной, о которой он мечтал всю жизнь. Он хотел ее. Он ее любил. И он должен был решительно отказаться от нее. Но он этого не сделал.
      – Я думаю, мы могли бы посидеть в холле. Она наморщила нос.
      – Я не заметила там ни одного подходящего места, кроме идиотского круглого дивана. Если мы будет сидеть на нем, то не сможем видеть друг друга. Ты будешь смотреть в одну сторону, а я – в другую.
      Виктор осмотрел холл, отыскивая подходящее место. Наконец он сказал:
      – Ладно, забудь о том, что я приходил. Он пошел прочь, но она бросилась за ним.
      – Мы могли бы пойти в твой номер.
      – Ты что, с ума сошла?
      – А кто будет об этом знать?
      – Я.
      – И я, но мы никому не скажем.
      – Мой отец спустит с меня шкуру или пристрелит меня. А потом отдаст мое тело моей матери.
      – Виктор. – У нее под глазами лежали тени, синяк на щеке был хорошо заметен в свете ламп. – Нам надо поговорить.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21