Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Безумная полночь

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Дэвис Мэгги / Безумная полночь - Чтение (стр. 17)
Автор: Дэвис Мэгги
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Дарси вскочила с кресла, пролив на себя остатки шампанского, ее юбка взметнулась.

– Рейчел, между вами что-то было! – воскликнула она. – Я вижу это по твоему лицу! И ты мне не сказала?

Рейчел, ничего не отвечая, направилась к дверям. Дарси преградила ей путь.

– Солнышко мое, подожди, – умоляла она. – Не знаю, что взбрело тебе в голову, но сейчас нельзя туда ехать. Если ты хочешь узнать, что с ним, просто позвони!

Рейчел попыталась обойти Дарси, упорно стремясь к выходу.

– Рейчел, что происходит?

Дарси по-прежнему стояла у нее на пути.

– Ах, Рейчел, между вами что-то было, между тобой и Бо. Джим молчит, хотя, по-моему, он в курсе.

– Верно? Что мой кузен сделал с тобой? Боже мой, неужели ты в него влюбилась? Признавайся. – Дарси выглядела расстроенной. – Я никогда себе этого не прощу, я должна была предупредить тебя… Что этот маньяк с тобой сделал? Это из-за него ты выглядишь такой несчастной? О господи, не могу в это поверить!

– Дарси, сейчас не время для объяснений, – быстро сказала Рейчел. – Никто ни перед кем не виноват. Ради бога, не вини себя, ты здесь совершенно ни при чем.

– Как это ни при чем? – возмутилась ее подруга. – Я должна была тебя предупредить, что от него нельзя ждать ничего хорошего. Он злой, злой и сумасшедший, как все Бомонты в наших краях. Он никогда никого не любил, Рейчел, он просто не знает, как это делается!

В дверях Рейчел обернулась.

– Я не верю. Мне нужно было думать самой, а не слушать других, Дарси, в том числе и его самого. Меня приучили с детства, что мы должны научиться любить, что мы способны на это. Я изменила своим убеждениям. – Она упрямо вскинула голову. – К тому же глупо было уезжать. Потому что я жду от него ребенка.

Пока она шла по холлу, за ее спиной звучали причитания Дарси.

Глава 23

Если бы Рейчел задержалась еще на несколько секунд, то ей не удалось бы покинуть дом Батлеров. Как только ее «Тойота» двинулась с места, на улицу выскочил Джим, прибежавший на крики Дарси. Некоторое время он стоял, глядя ей вслед. Но время было потеряно. Рейчел быстро свернула на Ленвуд-стрит и скрылась из вида.

На шоссе номер семнадцать Рейчел пришлось признать, что все предупреждения относительно погоды оказались чистой правдой. От окраин Чарлстона до маленькой деревушки Осборн Рейчел медленно ехала, борясь с восточным шквалистым ветром, дувшим с моря. На обочине стояли брошенные машины. Рейчел благодарила судьбу за то, что дождь понемногу стихал.

Она включила радио. Почти все станции передавали вместо музыки сводки погоды. Согласно сообщениям, буря переместилась во внутренние районы штата и, изменив направление, двинулась на север через Северную Каролину и Виргинию, побив все рекорды скорости ветра, количества осадков и высоты прилива, затопившего побережье.

Лишь через несколько часов Рейчел подъехала к шоссе на Хейзел-Гарденс, которое шло на восток через Дрейтонвилл. Она чувствовала неприятную тяжесть в желудке от многочисленных чашек горячего чая, который она пила в придорожных кафе, чтобы взбодриться и разогнать усталость.

Когда ее остановил полицейский патруль, не пропускавший туристов и тех, кто не жил на побережье, она возблагодарила судьбу за свои южнокаролинские права и водительское удостоверение, где значился ее дрейтонвиллский адрес.

– Вода стоит очень высоко, – предупредил полицейский, возвращая ей права. – Людей устраивают на ночь в гимнастическом зале школы и в некоторых церквях. И пока ветер не изменится, вода будет прибывать.

– Я буду осторожна, – пообещала Рейчел.

Глядя прямо перед собой, Рейчел живо представила себе узкую асфальтовую дорогу, петляющую вместе с поворотами реки, особенно на участке между пресными озерами и большим домом на старом индейском кургане. «Я подумаю об этом, когда там окажусь», – сказала она себе с большей смелостью, чем в себе ощущала. Рейчел была уверена, что Бо Тилсон все еще там. Пока у него останется хоть малейшая возможность спасти хотя бы часть своей земли, он ни за что не покинет Тихой Пристани.

Она едва узнала Дрейтонвилл. Перекресток, где находились станция обслуживания и кафе «Белый медведь», был забит разномастными машинами, остановленными очередным полицейским патрулем. Там стояли даже школьные автобусы, и Рейчел поняла, что угроза затопления нависла над школой и даже восточной частью Главной улицы.

Как оказалось, дело обстояло еще хуже. Когда она сидела в «Тойоте» с работающим мотором, дожидаясь, пока ее пропустит патруль, из темноты выплыла фигура старшего Йонга в резиновых сапогах и желтом дождевике с откинутым капюшоном.

– Миссис Рейчел, что вы здесь делаете? – спросил он, наклоняясь к ее открытому окну. – У нас тут ужас что творится, – продолжил он прежде, чем она успела ответить. – Нижнюю часть города затопило, а вода в реке продолжает подниматься, она почти достигла второго этажа особняка Скривена. Билли заставили эвакуироваться, он взял с собой лишь самые важные бумаги. Всех этих людей, – он кивнул в сторону машин, – повезут в Хейзел-Гарденс.

– Мне нужно обязательно попасть в город. – Голос Рейчел дрожал. Но она не могла лгать даже сейчас. – Я очень волнуюсь, как там… мои друзья, – неуверенно закончила она.

– Вам нужно быть осторожной, миссис Рейчел, – предостерег старший Йонг. – Сейчас там очень опасно. Если дамбы Бомонтов не выдержат, вода затопит все вокруг, это точно. Тилсону пришлось впустить к себе всю тяжелую технику застройщиков, которых он ненавидит, чтобы они попробовали укрепить старые валы. С его стороны полное безумие оставаться в этом старом доме. Если дамбы не выдержат, ему не выбраться оттуда живым. Главное – не приближаться к реке, вы слышите?

К тому времени начальник дрейтонвиллской полиции кончил изучать ее права. Он так устал, поняла Рейчел, что даже не задал ей никаких вопросов.

– Если вы не сможете проехать к себе домой, – предупредил ее полицейский, пропуская сквозь выкрашенное белой краской ограждение, – сразу же возвращайтесь назад. Слышите? Чтобы не пришлось посылать за вами моих ребят.

– Мистер Йонг, – притормаживая «Тойоту», окликнула Рейчел фермера, который возвращался к своему грузовику. – Скажите, как Тил Коффи с Лореттой и… – Она не решилась сказать правду.

Она хотела спросить, действительно ли Бо остался в Тихой Пристани, побольше разузнать о наводнении, но она боялась обнаружить свои намерения.

– Коффи? – переспросил старик. – Он весь день работал вместе с остальными на дамбах. Сказать по правде, он, быть может, еще там. Точно не знаю. Около часа назад я слышал, что почти все вернулись назад – вода продолжает подниматься, – не знаю, остался ли там кто-нибудь, чтобы следить за развитием событий. Похоже, нам осталось только молиться и ждать на высоких местах. К реке сейчас опасно подходить ближе чем на десять миль, миссис Рейчел, – предостерег он. – Если дамбы Бомонтов не выдержат, то Тихую Пристань смоет первой. А вслед за ней и нижнюю часть города.

– А г-где Бомонт Тилсон? – спросила она.

Йонг пожал плечами:

– Наверное, по-прежнему торчит в своем доме или где-нибудь поблизости. Похоже, ни наводнение, ни сам дьявол не в силах согнать его с этой земли. А уговаривать его, понятно, тоже никому не хочется.

– Спасибо, – прошептала Рейчел. В конце концов ей удалось узнать то, что она хотела.

Дождь кончился, полицейское заграждение на перекрестке стояло на сравнительно сухом высоком участке земли, но дорога к Тихой Пристани за городом сразу спускалась к реке и шла почти вровень с поверхностью воды. Ашипу разлилась, затопив берега. Все вокруг было серым: река, вода, рано потемневшее небо с грозовыми облаками.

Этот участок дороги, вдоль которого росли виргинские дубы, опутанные испанским мхом, всегда навевал меланхолию, теперь же он был полон угрозы. На всем своем протяжении асфальт был покрыт слоем воды – тонким, как утешала себя Рейчел. Вцепившись в руль обеими руками и зажмурив для храбрости глаза, она выжала сцепление.

По мере продвижения вперед каждый крутой поворот превращался в глубокий ручей. Как будто она двигалась прямо через залив Святой Елены: изредка попадались полузатопленные деревья и островки травы на более высоких местах. Там, где полотно дороги только угадывалось, было гораздо страшнее, чем можно было себе представить. Она молилась, чтобы мотор не заглох.

Рейчел добиралась до озер, казалось, целую вечность. Темнело, часы на панели показывали шестой час. Мышцы шеи и спины ломило от усталости и напряжения. Когда она подъехала туда, где дорога уходит вниз к озерам, а потом вновь поднимается на индейский курган, то едва не разрыдалась.

Дорога исчезла. Там, где раньше лежал асфальт, мчался мутный поток, и где-то за ним стояла скрытая деревьями Тихая Пристань.

Рейчел вылезла из машины, подошла к багажнику, открыла его и вытащила один из своих чемоданов. Она до сих пор оставалась в платье, в котором была на свадьбе у Дарси. Теперь нужно было переодеться во что-нибудь подходящее, чтобы перейти поток вброд или переплыть, с содроганием подумала она. Быстро – холодный ветер хлестал по голой коже – Рейчел сняла платье, туфли и нейлоновое белье и натянула джинсы и свитер, которые вытащила из чемодана. Сначала она решила не надевать туфель, но потом, передумав, натянула старые кроссовки. Затем заперла машину.

Только теперь она заметила, что вода, раньше доходившая ей до колена, немного поднялась. На секунду Рейчел застыла в нерешительности, не в силах двинуться вперед.

Ночь на болотах. Если она не победит в себе страх – вновь пережить все это, оказаться в темноте, во власти прилива, – то он парализует ее.

Нужно идти вперед. Другого выхода нет. Она должна идти или плыть на другую сторону.

Сжав дрожащие губы, Рейчел закрыла глаза. «Собраться с духом в тишине», – подумала она почти в истерике.

Когда Рейчел попыталась сконцентрироваться, в памяти вдруг всплыла рассказанная ее матерью история о том, как много лет назад отец провел ночь в ее спальне. В ушах у нее звучали слова матери: «Некоторое время мы собирались с духом в тишине, проверяли наши чувства и нашу решимость. Потом спустились к завтраку».

Неудержимое желание расхохотаться от неуместности подобных мыслей помогло Рейчел больше, чем попытка успокоиться. Она открыла глаза и двинулась вперед.

Когда Рейчел ступила в воду, сильное, почти невидимое течение – вода устремилась из реки в озеро – ударило ей по икрам, затем по коленям и, наконец, по бедрам. Земля вдруг ушла из-под ног, и она оказалась по шею в воде.

От страха Рейчел потеряла способность рассуждать и не пыталась восстановить в памяти очертания дороги, которая сначала ныряла вниз, а затем постепенно взбиралась на холм. Она с трудом стояла на ногах. Мимо нее быстро проплывали листья, ветви деревьев, какой-то мусор. Искушение оттолкнуться от дна и перебраться на ту сторону вплавь было велико, но что-то подсказывало ей: стоит лишь оторваться от земли, как поток унесет ее в переполненное озеро, хотя она и была хорошим пловцом.

– Бо, – произнесла Рейчел вслух закоченевшими губами, и этот звук вернул ей храбрость.

Она побрела вперед. Сначала стало немного глубже, но постепенно вода начала отступать – спустилась до груди, до талии и, наконец, до колен. Всхлипывая, Рейчел выбралась на сушу.

Не успела она перевести дух, как из серых сумерек выплыло какое-то чудовище.

От ужаса Рейчел закричала.

И в тот же миг раздался знакомый голос:

– Бог мой, что вы здесь делаете? – Не успела она ответить, как голос предостерег: – Осторожно, это призовой бык брахман, не шевелитесь.

Рейчел застыла на месте, она и огромное серое чудовище какое-то время смотрели друг на друга. Из-за деревьев появился Тил Коффи с толстой палкой в руках.

– Стойте смирно, сейчас я с ним разберусь, – сказал он тихо. – Только не двигайтесь.

Высокий чернокожий мужчина настороженно, но твердо глядел на огромное горбатое животное величиной с вагонетку. Несмотря на холодный ветер, на лице у Тила выступили капли пота, но он храбро приближался к быку, вполголоса напевая, на его взгляд, самые убедительные для быка слова.

– Красавец мой, я люблю тебя, – импровизировал он своим низким баритоном.

Бык равнодушно повернул свою массивную голову, без всякого интереса разглядывая человека с палкой в руках.

– Не знаю, что тебе сказать, гора мяса, я простой городской парнишка, станцуй-ка лучше буги со мной и оставь в покое миссис Рейчел.

Рейчел стояла, обхватив себя руками, тяжело дыша после своей рискованной переправы. Ей оставалось лишь смотреть, как Тил, пригнувшись, подбирается все ближе к быку, размахивая палкой, как самурай мечом.

– Ну же, подними свои слоновьи ножки, – безуспешно пытался соблазнить быка Тил. – У меня есть рыжая коровка, похожая на гору Килиманджаро, она ждет тебя. Не вздумай нападать на эту леди, не то я огрею тебя палкой.

Уши быка задвигались. Серый гигант неторопливо повернулся и медленно зашагал по направлению к рощице на возвышенности.

Тил бросил на землю палку и с шумом выдохнул воздух.

– Вы и представить себе не можете, чего мне это стоило, – сказал он с явным облегчением. – Это чудовище пыталось сесть на мой «Бьюик». – Он вытер пот с лица тыльной стороной ладони. – Здесь всюду бродят коровы, они поднялись сюда, спасаясь от наводнения.

– О, Тил, – не выдержала Рейчел. Ее трясло от холода, а бык смертельно напугал ее. Она была так рада видеть Тила, что едва не бросилась ему на шею. Но с нее ручьями текла вода, а изрядно промокшие джинсы, свитер и высокие ботинки Тила были покрыты слоем грязи.

– Я оставила машину… – Она не смогла закончить фразу и махнула рукой в сторону озер, где стояла ее «Тойота». Вскоре и она может оказаться под водой. Большой дом в Тихой Пристани, видневшийся за деревьями, выглядел обнадеживающе. – А что здесь делаете вы?

Его янтарные глаза потемнели.

– Помогаю массе Бо спасать старую семейную плантацию, что же еще? – саркастически ответил он. Посмотрев на нее, он остался не слишком доволен увиденным. – Зачем вы вернулись, Рейчел? Разве вам непонятно, что это безнадежный случай? Откуда такое упорство?

Несмотря на свой непрезентабельный вид, Рейчел вскинула голову и смело посмотрела ему в глаза.

– Я воспитана на безнадежных случаях, Тил, иначе бы меня здесь не было. – Ее снова стала бить дрожь, переправа отняла у нее слишком много сил.

– Да, но это опасно, Рейчел. – Он бросил на нее сердитый взгляд. – Нужно было хорошо подумать, прежде чем выделывать такие трюки. Вы такая же сумасшедшая, как моя жена, – прорычал он. – Она тоже здесь.

– Лоретта? – воскликнула Рейчел. Она не могла вообразить красивую, элегантную Лоретту среди грязи, скота и прибывающей воды. – Что она здесь де лает?

– Перестаньте задавать один и тот же вопрос, – раздраженно проворчал Тил. Подняв палку, он прислонил ее к стволу огромного дуба и принялся счищать грязь с рук. – Когда я видел свою жену в последний раз, она сгоняла коров. Честно говоря, только ей удается как-то с ними справляться. Она заявила, что, если моей жизни грозит опасность, она поедет со мной, вы же знаете, какая она. Пойдемте отсюда, – буркнул он, – на этом ветру вы скоро превратитесь в сосульку.

Рейчел послушно поплелась за ним. Глядя на его смуглое усталое лицо, она тихо сказала:

– Тил, я хочу видеть Бо. Где он?

Когда они оказались под прикрытием деревьев, Тил повернулся к ней.

– Раз уж вы здесь, то, разумеется, я не могу отослать вас назад, Рейчел, – начал он мрачно. – Но чего вы этим, по-вашему, достигнете? Бо хочет, чтобы его оставили в покое.

– А вы? – не сдавалась она. – Вы-то здесь?

Тил отвел глаза, внезапная суровость его красивого лица показалась ей до боли знакомой.

– У нас с Бо никогда не было особых причин ладить друг с другом. Но можно сказать, чем больше я его узнавал, тем сильнее… чувствовал себя обязанным заботиться о нем. – Он замялся. – Он говорил вам, что случилось во Вьетнаме?

– Я видела, что с ним случилось, – спокойно произнесла она.

Тил удивленно посмотрел на нее.

– Должно быть, вы стали очень близки с ним, леди. Ближе, чем я думал. – Некоторое время он испытующе смотрел на нее. – Мне он никогда ничего не показывал. Знаю только, это что-то ужасное. По-настоящему ужасное.

– Его послали на войну, Тил.

Крепко обхватив себя руками, дрожа от холода в мокрой одежде, она глядела на лужайку перед домом, ища глазами человека, без которого ее жизнь стала пустой и бессмысленной.

– К тому же он отправился туда не по своей воле, как многие другие. А когда они вернулись назад, люди не признали своей вины перед ними, но обвинили тех, кто воевал за них. Он не единственный, мы сделали это со всеми ними. Тил, – взмолилась она, – скажите мне, где он. Мне нужно его видеть.

– Рейчел… – Тил отвел глаза. – Не знаю, что вам ответить. Когда вы уехали, с ним произошло что-то страшное. Выпытать причину его состояния было нетрудно, для этого потребовалась всего одна бутылка виски, которую мы распили, и честно, Рейчел, лучше бы я этого не слышал. – Он поморщился. – Я вот что хочу сказать… Мужчины крайне болезненно относятся к этой части тела… женщине этого не понять, во всяком случае, до конца. А Бо… черт побери, достаточно посмотреть на него. Он очень красив.

– И от этого стал немного сумасшедшим.

– Он не сумасшедший! – воскликнула Рейчел. Ее зубы стучали от холода, ей трудно было говорить. – Не говорите так о нем. Это неправда, и вы прекрасно это знаете. Он добрый, сильный и храбрый!

От подобного напора Тил несколько опешил.

– Рейчел, неужели вы не понимаете? – Он бросил на нее быстрый взгляд. – У Бо не может быть детей. Это для него невыносимо… то, что он не может дать женщине ребенка. Разве это не важно… для кого-нибудь вроде вас?

– Что значит «для кого-нибудь вроде вас»? – вскинулась мокрая и продрогшая Рейчел, сверкая темными глазами. – Не знаю, что вы – и он – думаете обо мне, Тил, я, вероятно, и впрямь странная.

– К тому же ваши доводы смехотворны, – выпалила она, – потому что я жду от него ребенка.

Его глаза широко раскрылись. С минуту Тил стоял совершенно неподвижно, затем сказал:

– Вы шутите.

Совсем не шучу, – прокричала она. Ее терпение истощалось. – И ребенок этот его. И если вы начнете говорить мне, что этого не может быть, я… я… – она покосилась на палку, прислоненную к стволу, – возьму эту штуку и вас отколочу. Клянусь, Тил!

Некоторое время он молча глядел на нее, затем, сдерживая смех, спросил:

– Вы сказали ему, что беременны?

– Разумеется, сказала, – негодующе ответила Рейчел. – Но, очевидно, мне не удалось его убедить, иначе я не стояла бы здесь, дрожа от холода. Теперь вы скажете мне, где он?

– Леди, выходит, вы прибыли сюда только что? – изумленно воскликнул Тил. – Перешли вброд этот бушующий поток? Беременная? От Дьявола Бо? Вы уверены?

– О боже, разумеется, уверена. Он в доме? – Ею вдруг овладело нетерпение. Она посмотрела на пологий холм, увенчанный красивым старым особняком, на стадо коров под деревьями. – Или на пастбище, в поле или еще где-нибудь? О Тил, я не знаю, хватит ли у меня сил пойти за ним…

– Его там нет, – поспешно сказал Тил, по-прежнему с изумлением глядя на нее. – Рейчел, если вы уверены… – Он потряс головой. – Леди, да хранит вас господь, потому что вам понадобится его защита. – Посмеиваясь, он протянул ей палку. – Возьми те ее с собой на всякий случай. Бо за домом, копает землю, чтобы наполнить мешки.

– Тил, – начала Рейчел и запнулась. – Я люблю его, Тил, всем сердцем. Но я не думаю, что он… он сказал, что никогда…

– Милая моя, всему свой черед, – сказал он ей, усмехнувшись. – По-моему, Бо скоро получит все, что ему нужно, только он сам пока об этом не знает. Идите все время прямо, он там.

Палку Рейчел не взяла. Но когда она двинулась вперед, Тил крикнул ей вслед:

– Будьте осторожны, Рейчел… Бо еле держится на ногах от усталости. Он не спал целые сутки и опасен не меньше быка, которого я только что прогнал.

Река, которая еще недавно текла за домом, слилась с серебристыми водами залива, образовав беспокойное море, неумолимо пожирающее землю. Старый причал затопило, и вода добралась до середины зеленого газона за домом, где росли высокие магнолии, защищавшие от ветра террасу. Несколько коров паслись на сочной траве, не обращая внимания на подбирающийся к ним поток. От рощи до самой высокой точки холма и дальше до частично затопленной изгороди из колючей проволоки, отделяющей пастбище, тянулся гребень из мешков с песком и бревен, которые притащил сюда красный трактор «Мейси-Фергюссон», стоявший неподалеку.

На берегу реки, орудуя лопатой, Бо в одиночку сражался со стихией. Несмотря на пронзительный холодный ветер, он был раздет до пояса. Когда он вонзал лопату в черную землю, поднимал ее и бросал на возвышавшийся прямо перед ним гребень, на его загорелой спине и могучих плечах под загорелой кожей вздувались и опадали мускулы. Он работал в суровом одиночестве, ритмично повторяя одно и то же движение – вонзить лопату в землю, поднять ее, перебросить почву на гребень – с отчаянным упорством, граничащим с безумством. Вряд ли он что-нибудь чувствовал. Похоже, он давно перестал рассуждать.

Быстро шагая к нему по траве, Рейчел почувствовала, что сердце у нее защемило от боли. Он никогда не сдастся. Благодаря бескомпромиссному мужеству он смог отбросить все надежды на любовь и счастье, но все-таки продолжать жить. Она никогда не восхищалась им так, как сейчас.

Бо так устал, что не видел и не слышал ничего вокруг. Он стоял к ней спиной, на его коже виднелись следы грязи и капельки пота, который выступил, несмотря на холод. Рев ветра в ветвях деревьев заглушил тихий звук, с которым Рейчел бросила черный комок земли в пластиковый мешок.

Ров, который Бо выкопал вдоль берега, чтобы наполнить мешки землей, защищал от ветра, и Рейчел была рада возможности размяться и согреться. Некоторое время они молча работали рядом, затем Бо повернулся, чтобы взять новый мешок, и застыл в изумлении.

Даже сейчас он показался ей таким неправдоподобно красивым, что у Рейчел перехватило дыхание. Те же выгоревшие на солнце волосы, спутанные и повлажневшие от пота, те же безупречные черты лица, отмеченные мужественной суровостью, усталый изгиб крупного чувственного рта и сверкающий огонь удивительных глаз. Он казался неукротимым сверкающим ангелом, слишком реальным и слишком прекрасным для этой жестокой планеты.

– Рейчел? – Его усталый голос походил на львиный рык. Подняв испачканную землей руку, он дотронулся до ее щеки. На его лице отразилось изумление, казалось, он не верит своим глазам. – Ты мне не мерещишься?

– Я люблю тебя, – сказала она.

Его лицо исказилось.

– Почему ты… что ты здесь делаешь? – Он посмотрел на выкопанный ров, затем на ее мешок, до половины наполненный землей.

– Помогаю тебе. – Она не собиралась сдаваться.

– Нет, не помогаешь. – Взгляд его был немного затуманенным, словно он не вполне верил в реальность происходящего. – Ты должна беречь себя, иначе потеряешь моего ребенка! – набросился он на нее с неожиданной яростью. – Так ты убьешь его. Нет, это слишком… Откуда ты взялась?

Холодными пальцами Рейчел нерешительно дотронулась до его плеча. Похоже, он не почувствовал ее прикосновения.

– Бо… – прошептала она.

Когда он потянул ее за руку, Рейчел забыла обо всем, что собиралась ему сказать. Она никогда не могла устоять против него, не устояла и сейчас. По его телу пробежала дрожь: он узнавал ее, нуждался в ней.

– Ты настоящая? – хрипло спросил он.

– Я люблю тебя, – повторила Рейчел. Не важно, что он будет делать или говорить, она будет повторять это снова и снова. Свободной рукой она погладила его плечо, затем тугие узлы бицепсов, локоть и кисть.

– От легких прикосновений он каждый раз вздрагивал.

– Рейчел, не уходи, – раздался его усталый голос. – Я собирался броситься за тобой вдогонку, как только этот чертов потоп закончится. Мне необходимо было поговорить с тобой, даже если бы пришлось добраться до Филадельфии.

Помолчав, он провел грязной ладонью по лицу, пытаясь собраться с мыслями.

– Я был в военном госпитале в Колумбии. Мне нужно было убедиться в том, что ты лжешь, Рейчел.

Убедиться, что ты лжешь, – повторил он, закрываяглаза. – Это все, что мне оставалось. Я попросил их сделать обычный тест, а они решили, что я не в своем уме. Я и был не в своем уме. Перевернул все вокруг. Поломал там кое-какую аппаратуру, – пробормотал он, – и ударил аборанта. Но они сделали мне этот тест. Доктора сказали мне, что это «медицинская аномалия». Я не знал, что это такое, пошел в библиотеку и посмотрел в словаре. Это означает, что никто не понимает, в чем дело.

– Ты был в госпитале? – изумленно спросила она.

– Да, черт побери, неужели ты не поняла? Я могу стать отцом десятка, сотни детей! – На его лице за сияла улыбка. – Моя сперма абсолютно нормальна. Даже более того, великолепна. После вазэктомии такое бывает в одном случае из миллиона. Сестра назвала это чудом.

– Это и есть чудо! – воскликнула Рейчел, крепко его обняв. – О, мой любимый…

– Да, но… – Улыбка исчезла с его лица. – Мой бог, – простонал он в отчаянии, – что я буду делать с ребенком? – Бо крепко прижал ее к себе. – Я не умею ни о ком заботиться. Тебе придется мне помогать. На меня вдруг обрушилось сразу столько событий после… после полной пустоты. – Он посмотрел на нее. – После нескольких лет, проведенных в аду. Я все это время жил в аду, Рейчел, понимаешь?

Она молча кивнула. Рейчел ждала, чтобы он притянул ее к себе, поцеловал, сказал, что любит ее, но Бо быстро огляделся вокруг.

– Пойдем отсюда, – пробормотал он. – Все это уже не важно. Становится темно. Если дамбы не вы держат, то ничего уже не поможет.

Обняв за талию, он повел ее к дому.

– Если вода прорвется, то Тихую Пристань зальет? – пыталась она кричать против ветра. Когда он бросил на нее быстрый взгляд, Рейчел добавила: – В городе сказали, если дамбы Бомонтов не выдержат… – Ветер уносил ее слова. – Сказали, здесь опасно оставаться.

– Да, опасно, – бросил он. – Проклятые строители пригнали сюда экскаваторы и укрепили старые дамбы на моей земле, только потому что их участок на берегу тоже может затопить. – Рейчел слышала, как он выругался себе под нос. – Я заставлю этих ублюдков заплатить мне. Правда, мы все сейчас в одной лодке, давшей течь. – Его темные брови сошлись на переносице. – Господи, Рейчел, я много бы отдал, чтобы тебя здесь не было. Тебя и этой чертовой жены Тила – вы обе с ума посходили.

– Но дамбы выдержат, правда? – спросила она.

Помимо воли зубы у нее стучали, хотя Бо крепко прижимал ее к себе, закрывая телом от сырого пронизывающего ветра, сменившего дождь. – За все это время они ни разу не подвели.

– Этого никто не знает, детка, – ответил Бо, продолжая хмуриться. – Бульдозеры их укрепили. Нам остается только ждать. Нужно увести тебя куда-нибудь подальше от этого ветра, – внезапно спохватился он и потянул ее за руку. – Господи, да ты совсем посинела от холода. С чего это ты надумала переходить вброд эти чертовы озера! – Бо сердито посмотрел на нее. – Рейчел, шутки в сторону, тебе срочно нужно переодеться. Что ты молчишь? Ты что, забыла, что беременна? – проворчал он.

Несмотря на усталость, она рассмеялась.

– Да нет, это я помню, – сказала она. – Пошли в дом.

– Нет, в дом нельзя, – отрывисто проговорил Бо и потянул ее в противоположном направлении от Тихой Пристани, ее старого кирпичного фасада, розовеющего в сумерках. – Разве Тил ничего тебе не сказал?

Глава 24

Бо потащил ее дальше по дороге, затем, взяв за плечи, повернул лицом к дому, чтобы она могла видеть его целиком.

– Вон там, на втором этаже, под правым окном спальни, – сказал он, указывая пальцем.

Однако и без того все было ясно. Величественный дом стал оседать, возможно, под натиском бури. От окна к портику протянулась глубокая трещина шириной в ладонь.

– Он заваливается на одну сторону, где треснули нижние балки. – В хриплом голосе Бо звучала усталость. – Когда дом начал наклоняться, главные опоры не выдержали, разошлись и перестали поддерживать стены. Затем покосились горизонтальные балки. Он рухнет сегодня ночью, а может, простоит еще несколько недель.

Рейчел неподвижно стояла, глядя на дом. Усталость опутала ее, словно сетью, она с трудом держалась на ногах. Но она не могла поверить тому, что говорил Бо. Невозможно, чтобы этот дом, простоявший столько лет, приют стольких призраков и сновидений, был обречен.

– Но ведь его можно будет починить? – прошептала она. – Если не теряя времени – завтра – привезти сюда плотников, или подрядчиков, или кого-нибудь еще, они наверняка сумеют укрепить его! Бо покачал головой.

– Дело в том, что рухнул фундамент. Почвенные воды годами подтачивали его – дом стоит слишком близко к болотам. Когда его строили, один из рабов попытался сказать, что глупо строить дом на непрочном основании, но его никто не стал слушать. Напыщенные ублюдки! – злобно прорычал Бо. – Таковы все Бомонты. Раз уж они вбили что-нибудь себе в голову, то их уже не разубедить. Он крепко держал ее за плечи. – К тому же, Рейчел, честно говоря, у меня просто нет денег. Даже если бы мне и удалось привести сюда подрядчиков, что совершенно исключено, то я не смог бы им заплатить. После того как буря стихнет, строители будут нарасхват. Даже если бы они К могли спасти дом – во что я абсолютно не верю, – это ничего бы не изменило.

– Но там внутри осталось столько красивых вещей! – воскликнула Рейчел, пытаясь освободиться из его рук. Она искала глазами Тила и Лоретту. – Некоторые из них просто бесценны. Нужно поскорее вынести их из дома.

– Даже не думай об этом, Рейчел. – Голос Бо прозвучал суровым предупреждением. – Это опасно для жизни. Дом может рухнуть каждую минуту. А я не собираюсь подвергать опасности тебя и своего ребенка или кого-нибудь еще из-за кучи старого хлама.

– Старого хлама? – Рейчел приложила ладонь к его губам. – Что ты такое говоришь?

Тихая Пристань простояла почти триста лет. Рейчел было страшно подумать о том, что все эти красивые комнаты, наполненные музейными вещами восемнадцатого века, мебель работы Шератона и Хепплуайта и их американские копии ручной работы, французские гобелены в столовой, обшитая дубовыми панелями библиотека, огромные хрустальные люстры, английское серебро, уникальные картины будут брошены на погибель.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18