— Да как вы смеете…? — начал Кав.
— Вектор рассчитан правильно, — вмешался Дориана, бросив на вице-лорда предупреждающий взгляд. — Со своей стороны, нам хотелось бы узнать, почему вы считаете, что они здесь остановятся.
— Они остановятся, — заверил Митт'рау'нуруодо. — Дроиды-истребители готовы?
— Они в полной готовности, — в свою очередь, заверил Кав, и Дориана уловил в его голосе нотки мстительного предвкушения. Да, истребители были в полной боевой готовности, как и второй программный уровень, заложенный главным программистом вице-лорда поверх чисской программы атаки с близкого расстояния.
Командор кивнул неймодианцу.
— Значит, нам остается только ждать, — сказал он и повернулся обратно к мониторам.
В ту же секунду пространство пошло рябью, и в пяти километрах впереди появился он.
«Сверхдальний перелет».
— Это устройство называется «гравитационный проектор», — сказал Митт'рау'нуруодо. — Оно имитирует планетарную массу, вынуждая выйти в обычное пространство любой корабль, чей гиперпространственный вектор пересекает его тень.
— Вот как, — протянул Дориана, стараясь не выдать волнение. Насколько он знал, никто в Республике еще не додумался, как воплотить данную часть теории гравитационных полей в работающее устройство. Тот факт, что чиссы решили эту проблему, вызвал у него неприятные предчувствия.
Кав, как и следовало ожидать, о столь далеких перспективах не думал.
— Значит, они в наших руках, — восторжествовал он. — Всем кораблям: вперед!
— Отставить, — произнес Митт'рау'нуруодо. Голос чисса оставался спокойным, но в нем прорезались металлические нотки. — Вице-лорд Кав, на борту этого корабля приказы отдаю я.
— Это наше задание, командор Миттраудо, — возразил Кав. — И пока мы с вами препираемся, мы теряем драгоценный элемент неожиданности. — Он порылся в складках одеяния и выудил активатор. — Вы с вашими кораблями можете делать, что хотите. Но мои истребители атакуют.
— Нет! — выкрикнул Дориана и попытался выхватить у вице-лорда активатор. Если Кав сорвет план Митт'рау'нуруодо — в чем бы этот план ни заключался — может кончиться тем, что «Сверхдальний перелет» проскользнет у них меж пальцев.
Однако его рывок был слишком коротким, слишком запоздалым. Отдернув длинную руку, Кав с торжествующим видом нажал на кнопку. Грязно выругавшись, Дориана поднял взгляд на астероид, где ждали сигнала эскадрильи дроидов-истребителей.
Ничего не случилось.
Кав снова нажал на кнопку. Снова безрезультатно.
— Боюсь, у вас ничего не получится, вице-лорд, — спокойно произнес Митт'рау'нуруодо. — Я взял на себя смелость и удалил альтернативный слой команд, который вы заложили в системы истребителей.
Кав медленно опустил активатор.
— Вы и впрямь умны, командор, — тихо сказал он. — Когда-нибудь этот ум вас погубит.
— Возможно, — не стал спорить Митт'рау'нуруодо. — Пока же позвольте поблагодарить вас, что показали мне, как вшивать в систему вторичные программы. Сегодня это нам пригодится.
— А сейчас что? — осторожно спросил Дориана.
— А сейчас мы с ними поговорим, — ответил Митт'рау'нуруодо, нажав что-то на консоли. — Служба связи, создать канал.
* * *
Когда Лорана прибежала на мостик «Д-1», там царило настоящее столпотворение; офицеры носились, как сумасшедшие, но было относительно тихо. К'баот, прямой как палка, стоял позади кресла Пакмиллу, уперев взгляд в обзорный экран. Сам Пакмиллу склонился над одной из рабочих панелей, изучая дисплеи и непроизвольно сжимая и разжимая перепончатые ладони.
Прямо по курсу, в некотором удалении висели в пространстве, словно стая голодных ревунов, около десятка маленьких кораблей незнакомой конструкции, какой Лорана никогда прежде не видела.
— Судя по датчикам, мы находимся глубоко в тени планетарной массы, — срывающимся голосом доложил инженер-механик, подойдя к Пакмиллу. — Но, как вы сами видите, это невозможно.
— Говорит Митт'рау'нуруодо, командор Флота Экспансии и Обороны чиссов, — раздался из динамиков учтивый голос. — Пожалуйста, ответьте.
— Кто это? — спросила Лорана.
— Командир флотилии, которая перед нами, — буркнул Пакмиллу, не отрывая взгляда от приборов. — Он вызывает нас каждые пять минут уже где-то с полчаса.
— Вы ему не ответили?
Пакмиллу расправил щупальца на подбородке.
— Мастер К'баот запретил, — проворчал он. — Говорит, мы ответим не раньше, чем узнаем, что случилось с гиперприводом.
— Возможно, командор нам скажет, что случилось, — предположила Лорана.
— Конечно, скажет, — кисло ответил Пакмиллу. — Но я не могу доказать это мастеру К'баоту.
Лорана поморщилась.
— Дайте я с ним поговорю.
К'баот продолжал таращиться на чужие корабли.
— Ну вот, джедай Джинзлер, — приветствовал он подошедшую Лорану. — Мы встретились с первым препятствием.
— Почему обязательно с препятствием? — возразила Лорана. — Может, он просто хочет поговорить.
— Нет, — угрюмо ответил К'баот. — Я ощущаю сильную злобу — злобу, сосредоточенную на моих кораблях и моем экипаже.
— Там чужой разум, — напомнила Лорана, чувствуя, как сердце забилось быстрее. Ей не раз приходилось видеть К'баота в таком непробиваемом настрое. — Возможно, вы просто неправильно интерпретируете их мысли.
— Нет, — сказал К'баот. — Они замышляют зло, и я хочу, чтобы корабль был полностью готов к битве. Тогда и поговорим.
— Мостик, это Ма'Нинг, — донеслось из динамика на капитанской консоли. — Орудийные системы «Д-4» готовы к бою.
— Вас понял, — отозвался К'баот, скупо улыбнувшись Лоране. — Дредноут номер четыре был последним. Теперь можно и пообщаться.
Он величественно опустился в капитанское кресло Пакмиллу и повернул рычажок коммуникатора.
— Неизвестная флотилия, говорит мастер-джедай Джорус К'баот, начальник экспедиции Галактической Республики «Сверхдальний перелет», — объявил он.
Лорана оглянулась на Пакмиллу, поморщившись от такого пренебрежения капитанским авторитетом. Но лицо каламарианца не выражало ни обиды, ни негодования, только тихую покорность. Очевидно, он смирился с неизбежным.
— Мастер К'баот, это командор Митт'рау'нуруодо, — немедленно отозвался учтивый голос.
— Покажите мне ваше лицо, — потребовал К'баот.
После минутной паузы включился дисплей, и все увидели почти человеческое существо с синей кожей, иссиня-черными волосами и горящими красными глазами. Гуманоид был одет в черный мундир с серебряными лычками на воротнике.
— Нам нужно немедленно обсудить один очень важный вопрос, — сказал Митт'рау'нуруодо. — Вы перейдете на мой флагман или мне перейти к вам?
К'баот негромко фыркнул:
— Я не стану ничего обсуждать, пока вы не уберетесь с дороги.
— А я буду находиться здесь, пока мы не переговорим, — не менее твердо отвечал Митт'рау'нуруодо. — Или джедаи боятся переговоров?
К'баот скупо улыбнулся.
— Джедаи не боятся ничего, командор. Переходите к нам, раз вы настаиваете. Люк для вашего челнока будет подсвечен.
Митт'рау'нуруодо склонил голову:
— Я скоро буду.
Он сделал знак кому-то невидимому, и изображение исчезло.
— Вы собираетесь пустить его на корабль? — вопросил Пакмиллу.
— Конечно, — ответил К'баот, и в его глазах промелькнул странный огонек. — А вам разве не кажется необычным, что этот обитатель Неизведанных регионов говорил с нами на общегалактическом?
У Лораны перехватило дыхание. К своему стыду, она даже не обратила внимания на эту странность.
— Нет, здесь кроется больше, чем видно невооруженным глазом, — продолжал К'баот. — Я хочу выяснить, что именно.
* * *
— Переходите к нам, раз вы настаиваете, — произнес голос К'баота из динамиков контрольного помещения реактора. — Люк для вашего челнока будет подсвечен.
Раздался щелчок.
— «Д-4»! — окликнул другой голос. — Как успехи?
Улиар сделал над собой усилие, чтобы сосредоточиться.
— По-прежнему никаких, мостик, — доложил он, обводя взглядом дисплеи. — В гиперпривод поступает масса энергии, но там она расходуется вхолостую.
— Подтверждаю, мостик, — донесся голос Диллиана Прессора из контрольного помещения гиперпривода, расположенного пятью метрами дальше. — Датчики по-прежнему говорят, что мы в гравитационном поле.
— Как и у всех остальных, — прорычали с мостика. — Ладно. Продолжайте диагностику и будьте наготове.
Снова раздался щелчок, и наступила тишина.
— Это безумие, — пробормотал Прессор.
— Даже большее, чем ты думаешь, — отозвался Улиар, лихорадочно размышляя. Возможно, это шанс, которого они ждали. — Или ты не заметил, что этот командор Митт-как-его-там говорил на общегале?
Несколько секунд Прессор молчал.
— Ты думаешь, он из Республики?
— Ну, уж точно не из Неизведанных регионов, — сказал Улиар. — Надо найти способ с ним переговорить.
— Кому, нам?
— Конечно, нам, — проворчал Улиар. — Тебе, мне, всему комитету. Если этот парень из Республики и если он большая шишка, он может вышвырнуть отсель К'баота и остальных джедаев.
— Ну, не обязательно всех джедаев, — возразил Прессор. — И потом, что делать шишке из Республики в такой глухомани? Скорее это обычный пират, который узнал о «Сверхдальнем перелете» и решил поживиться легкой добычей.
Улиар припомнил испытание боевого слияния и результаты стрельб, продемонстрированные К'баотовыми джедаями.
— Поверь мне, Прессор, эта посудина — что угодно, только не легкая добыча, — мрачно изрек он. — Но, кем бы он ни был, мы должны попытаться.
— Ну ладно, — сказал Прессор. — Вот только когда? Мы должны следить…
— Следить за чем? — возразил Улиар. — За реактором, который работает идеально, и за гиперприводом, который вообще не работает?
— Да, но…
— Никаких «но», — оборвал Улиар. — Идем — возможно, это наш последний шанс снова сделать «Сверхдальний перелет» таким, каким он должен быть.
Опять повисла недолгая пауза.
— Хорошо, я в игре, — сказал Пресор. — Но если этот Митт-как-его-там уже летит сюда, у нас мало времени. Нужно всех собрать, а потом еще успеть добраться до «Д-1».
— Вот ты и собери, — ответил Улиар. — А я сделаю так, чтобы он был еще здесь, когда вы явитесь.
— Как?
— Понятия не имею, — сказал Улиар. — Ты просто собери всех, ладно? И не забудь про детей. Когда хочешь кого-то разжалобить, дети — самое оно.
— Понял.
Улиар выключил переговорник и несколько секунд смотрел невидящим взором на экраны, размышляя. «Д-1» действительно далеко, и, насколько он знает К'баота, разговор будет коротким и неприятным. Если добираться туда пешком или даже бегом, у него не будет никаких шансов застать Митт-как-его-там.
Но можно взять один из свупов, что стоят в кормовой зоне.
Спустя полторы минуты он мчался по коридору; встречный ветер развевал волосы и бил в глаза. К счастью, поскольку на «Сверхдальнем» была объявлена боевая тревога, все либо находились на постах, либо прятались по каютам, чтобы не мешать; в коридорах не было ни души. Добравшись до переднего пилона, Улиар вызвал турболифт, но вместо того, чтобы оставить машину на площадке, как полагалось, он прямо на свупе въехал в кабину. Пускай К'баот жалуется — пускай даже бросит его на пару дней в тюрьму, если захочет.
Любой ценой он должен увидеться с этим Митт-как-его-там, прежде чем тот покинет «Сверхдальний перелет».
* * *
Кар'дасу пришлось ждать почти три часа, прежде чем мискэра снова вызвал его в тронный зал.
— Все готово, — сообщил ему предводитель вагаари. — Мы вылетаем немедленно, чтобы обрушить возмездие на Митт'трау'нуруодо и чиссов.
— Да, ваше преосвященство, — сказал Кар'дас, наклонив голову и стараясь не смотреть на полдесятка свежих трупов джерунов, которые валялись на полу. Очевидно, мискэра продолжал забавляться с новыми игрушками. — Я еще раз прошу вас помнить, что мои спутники и корабль тоже там, и прошу ваших солдат не причинять нам вреда.
— Я буду помнить об этом, — пообещал мискэра. — И я сделаю даже больше. Я решил разместить тебя в таком месте, откуда откроется наилучшая панорама предстоящей битвы.
По спине Кар'даса пробежал холодок.
— То есть, я буду на мостике, ваше преосвященство?
— Отнюдь, — невозмутимо ответил мискэра. — Ты будешь в самом переднем из защитных «пузырей» моего флагмана.
Кар'дас повернул голову и увидел, как к нему направляются двое вагаари в доспехах.
— Я не понимаю, — запротестовал он. — Я предложил вам шанс отомстить и обогатиться!
— Или угодить прямиком в ловушку, — ледяным тоном отвечал мискэра. — Ты что, считаешь меня глупцом, человек? Ты вообразил, будто я настолько спесив и безрассуден, что вот так сразу возьму и брошу флотилию против якобы маленькой и недоукомплектованой базы, чтобы удовлетворить жажду мести? — Он издал мелодичный презрительный свист. — Нет, человек, я не возьму с собой маленькую флотилию, чтобы ее там уничтожили. Весь мой флот обрушится на эту базу… и тогда мы поглядим, что за ловушку приготовили чиссы.
— Чиссы не приготовили никакой ловушки, — возразил Кар'дас. — Клянусь.
— Значит, тебе нечего бояться, — сказал мискэра. — Если мы расправимся с врагом так быстро, как ты обещаешь, тебя отпустят, а твоих спутников освободят из плена. Если нет… — Он пожал плечами. — Ты умрешь первым.
Мискэра наклонил голову.
— Хочешь что-нибудь сказать, прежде чем тебя уведут?
Ждет признания? Покаянных слов?
— Нет, ваше преосвященство, — ответил Кар'дас. — Я только надеюсь, что против чиссов ваши солдаты будут сражаться не хуже, чем против других ваших врагов.
— Джеруны могли бы рассказать тебе, как мы сражаемся, — мрачно сказал мискэра. — Но очень скоро ты сам все увидишь.
Он сделал знак охране:
— Уведите.
Через пять минут Кар'даса подвели к узкому проему в корпусе и втолкнули в пластиковый пузырь с нулевой гравитацией, размерами лишь вдвое превосходивший стандартный гроб. По одну сторону от его головы на корпусе был прикреплен маленький резервуар с воздухом и система очистки, по другую — сетка, в которой находились несколько бутылок с водой и пищевые концентраты из чисского челнока, а также кристаллоподобное устройство неизвестного назначения.
Когда толстый кусок металла за спиной встал на место, Кар'дас понял, что жребий брошен. Отныне все, что произойдет, будет определяться волей других.
Оставалось лишь надеяться, что мискэра сказал правду о размерах флота, который он выставил против чиссов.
Глава 21
Первым сюрпризом для Лораны стал тот факт, что Митт'рау'нуруодо — житель столь отдаленных от Республики мест — на вид оказался почти человеком. Еще больше ее удивили утонченность и учтивая манера, в которой командор разговаривал с ней и К'баотом.
Самой большой неожиданностью оказалась причина, из-за которой он остановил «Сверхдальний перелет». И эта причина вызывала самую большую тревогу.
Зато К'баота, как и следовало ожидать, аргументы чужака не впечатлили.
— Чушь, — презрительно сказал он, когда Митт'рау'нуруодо закончил рассказ. — Таинственная раса завоевателей, которая надвигается на нашу галактику? Да что вы говорите. Это же сказка из тех, какими плохие родители пугают детей.
— Выходит, вам известно все, что происходит во вселенной? — вежливо спросил Митт'рау'нуруодо. — Мне казалось, эта область пространства вам незнакома.
— Да, незнакома, — ответил К'баот. — Но слухи и рассказы просачиваются через любые географические и политические границы. Если бы столь опасная раса и впрямь существовала, мы бы, несомненно, уже что-то слышали о ней.
— А как насчет Вержер? — прошептала Лорана. — Что-то в этом духе могло бы объяснить ее исчезновение.
— Необязательно, — возразил К'баот. — Чтобы пропал один джедай, не нужна целая раса захватчиков. — Его глаза сверкнули. — Но группа джедаев — разумеется, другое дело. Что касается этого Дарта Сидиуса, на которого вы ссылаетесь, то я верю в его существование еще меньше, чем в пустые слухи о захватчиках. «Дарт» — это титул владыки ситов, а ситы давным-давно перевелись. Он лгун, и все, что он вам наговорил — ложь.
— Возможно, — сказал Митт'рау'нуруодо. — Но я прилетел сюда не для того, чтобы вести с вами дискуссии. Имейте в виду, что я не могу позволить и не позволю вам продолжать путь через эту область пространства. Вы должны возвратиться в Республику, поклявшись никогда не возвращаться.
— А иначе что? — с вызовом спросил К'баот.
Митт'рау'нуруодо устремил на него свои горящие глаза.
— Иначе я буду вынужден вас уничтожить.
Лорана приготовилась к буре, но К'баот только улыбнулся.
— Сказал птенчик малый дракону биллинусу. Неужто вы верите, что ваши двенадцать суденышек продержатся хотя бы десять минут против огневой мощи, которая находится в моих руках?
Митт'рау'нуруодо вежливо приподнял брови.
— Лично в ваших руках? — поинтересовался он.
— Мои джедаи сейчас в Центре Совместного Управления, что над нами, а также во всех орудийных башнях каждого дредноута, — сказал К'баот. — Скоро я присоединюсь к ним… и если вы прежде не видели в действии джедайские рефлексы и интуицию, это зрелище должно вас отрезвить.
На лице Митт'рау'нуруодо не дрогнул ни один мускул.
— Ваше искусство ничем вам не поможет, — произнес он. — У вас есть два варианта: либо отправиться всем вместе домой, либо погибнуть. Каков будет ваш ответ?
— А что, если мы дадим слово облететь этот регион стороной? — спросила Лорана.
К'баот уставился на нее. Удивление быстро перешло в гнев.
— Джедай Джинзлер…
— Я имею в виду — полностью его обогнуть, — продолжала Лорана, борясь с ощущением его недовольства, давившим на сознание. — Мы можем переместиться в другую точку Внешнего Кольца и уже оттуда отправиться в другую галактику.
— Нет, — твердо ответил К'баот. — Мы отклонимся от цели на тысячи световых лет.
— Такой вариант был бы приемлем, — сказал Митт'рау'нуруодо, посмотрев на Лорану. — При условии, что вы облетите целиком весь регион, который сейчас лежит на пути вашего следования.
— Нет! — рявкнул К'баот, сверкнув глазами. — Лорана, молчи. Командор, я не позволю вам диктовать условия. Ни вам, ни кому-нибудь другому.
Он оттолкнул от себя кресло и встал во весь рост.
— Мы — джедаи, вершители судеб во вселенной, — провозгласил он на весь конференц-зал. — Мы поступим так, как нам будет угодно. И мы уничтожим любого, кто посмеет встать на пути.
Лорана смотрела на учителя во все глаза, сердце тревожно колотилось в груди. Что он говорит? Что он делает?
Нет эмоций; только покой…
— В таком случае разговор окончен, — сказал Митт'рау'нуруодо. Выражение лица чисса не изменилось, но, переведя на него взгляд, Лорана почувствовала, что командор утвердился в своем решении, и по спине ее пробежал холодок. — Я даю вам час на то, чтобы обдумать мое предложение.
— Нет, вы сейчас же выключите ту штуку, которой вы удерживаете нас здесь, и уберете свои корабли с пути, — заявил в ответ К'баот.
— Ровно один час, — повторил Митт'рау'нуруодо, поднимаясь с кресла. — Джедай Джинзлер, не будете ли вы так любезны проводить меня до челнока?
— К вашим услугам, командор. — Лорана встала, не осмеливаясь даже бросить на К'баота взгляд. — За мной, пожалуйста.
Капитан Пакмиллу предложил выделить для сопровождения Митт'рау'нуруодо солдат из охраны. К'баот, естественно, отказался, заявив, что, раз есть они с Лораной, демонстрация силы не потребуется.
Так что Лорана и Митт'рау'нуруодо шли к ангару вдвоем.
— Ваш мастер К'баот заносчив и упрям, — заметил Митт'рау'нуруодо. — Это плохое сочетание.
— Да, он такой, — признала Лорана. — Но все-таки он мастер-джедай, и он обладает знаниями и могуществом, которые нам недоступны. Ради вашего же блага прошу вас — не нужно его недооценивать.
— Но если его знания для вас недоступны, как вы можете знать, что они верны?
Лорана поморщилась. К сожалению, вопрос был хороший.
— Этого я не знаю, — созналась она.
— Вы, конечно, не одна, — сказал ей Митт'рау'нуруодо. — Наверняка на борту есть и другие, кто недоволен тиранией мастера К'баота.
Тирания. Это слово Лорана не решалась использовать даже в самых сокровенных мыслях. И вот оно произнесено.
— Да, есть, — пробормотала она и через мгновение нахмурилась. Впереди по коридору подпирал стенку Чес Улиар с «Д-4», нервно переминаясь с ноги на ногу. Явился с еще какой-то проблемой, несомненно.
Но Улиар промолчал, когда они с Митт'рау'нуруодо прошли мимо, и лишь проводил их грустным взглядом.
Рядом с чисским кораблем Лорана заметила другой челнок — один из транспортов «Сверхдальнего перелета». Любопытно; его здесь не было, когда прилетел чисский командор.
— Мы не хотим никому причинить зла, — сказала она Митт'рау'нуруодо, когда они подошли к люку челнока.
— Я вам верю, — ответил чисс. — Но намерения ничего не значат. Ваши действия — вот что решит вашу судьбу.
Лорана сглотнула.
— Я понимаю.
— У вас ровно час. — Поклонившись, Митт'рау'нуруодо повернулся и исчез в проеме люка.
Лорана попятилась, чтобы освободить пилоту пространство… и в этот момент почувствовала знакомое присутствие. Обернувшись, она увидела идущего к ней Улиара.
А рядом с Улиаром шагал К'баот, глаза которого горели холодным бешенством.
— Джедай Джинзлер, — сказал К'баот, когда челнок Митт'рау'нуруодо проскользнул через атмосферный щит и растворился в космической тьме. — У меня есть для тебя еще одно дело.
* * *
Переговоры продолжались дольше, чем ожидал Улиар, так что он успел избавиться от свупа и подыскать себе местечко в коридоре возле носового ангара «Д-1».
Он ждал уже почти двадцать минут. Достаточно, чтобы успокоиться и занервничать снова.
Где носят демоны Прессора с остальными?
Конечно, Прессора можно было вызвать по комлинку. Но связь между разными дредноутами шла через центральный коммутационный узел; если К'баот взял под контроль еще и систему связи, он увидит, что Улиар не на «Д-4» и соответственно что-то затевает.
Пока он ломал голову, как еще можно достучаться до Прессора, в коридоре показались двое — Лорана Джинзлер и некто с синей кожей и горящими глазами, на вид почти человек. Очевидно, это и был командор Митт'рау'нуруодо.
Итак, он оказался гуманоидом неизвестного вида — по крайней мере, Улиар таких еще не встречал. Но главное — ни одежда, ни знаки отличия чужака не говорили о том, что он является официальным лицом с Корусканта. Улиар скривился: часть его надежд улетучилась.
Впрочем, только часть. Независимо от того, был ли этот Митт'рау'нуруодо настоящим военным или просто пиратом, присвоившим себе громкое звание, он явно не был настроен пропускать их через свою территорию. Если удастся убедить его заставить экспедицию повернуть обратно в Республику — или если его шайка просто разграбит припасы «Сверхдальнего», вынудив Пакмиллу вернуться за новыми — тогда не исключено, что в конце концов дело дойдет до Палпатина, и тот разберется с диктаторскими замашками К'баота.
В крайнем случае, у Улиара и остальных появится шанс сбежать с корабля и найти себе другое занятие в жизни.
Джинзлер и Митт'рау'нуруодо приближались… «комитет» так и не явился, поэтому Улиару приходилось действовать самому. Сделав глубокий вдох, он раскрыл рот, чтобы обратиться к пришельцу.
Вернее, попытался раскрыть. К его ужасу, губы и язык отказались повиноваться.
Джинзлер и Митт'рау'нуруодо были уже совсем близко. Улиар сделал еще одну попытку; напряг горло и щеки, но снова безрезультатно.
В следующее мгновение они поравнялись с ним. Улиар попытался преградить им путь, как-то задержать, пока он не разберется с непослушными губами. Но ноги тоже не слушались. Оставалось только стоять и смотреть, как они проходят мимо, не подозревая о его срочном деле, о его муках и беспомощности.
— Так значит, ты решил предать меня, Улиар? — произнес над ухом тихий голос.
Шея Улиара работала, но поворачивать голову не было нужды. Этот голос был ему отлично знаком.
— Неужели ты думал, что тебе удастся проскочить на свупе с «Дредноута-4» незаметно для моих людей в ЦСУ? — продолжал К'баот. — Вот так изменники всегда себя выдают.
Изо рта Улиара словно вынули кляп, и он почувствовал, что может говорить.
— Это не измена, — прохрипел он. — Мы просто хотим, чтобы наша экспедиция стала такой, какой она задумывалась.
— Моя экспедиция, Улиар, — мрачно произнес К'баот. — Моя. Кто еще участвовал в этом жалком заговоре?
Улиар не ответил.
— Что ж, поглядим, — сказал К'баот. — Разумется, издалека, если не возражаешь.
Как будто у Улиара был выбор. К'баот легонько положил руку на его плечо, и они направились по коридору следом за Джинзлер и синекожим чужаком. Когда они вошли в ангар, те двое как раз подошли к кораблю Митт'рау'нуруодо. В нескольких метрах от корабля стоял один из челноков «Сверхдальнего»…
У Улиара перехватило дыхание; он вдруг понял, почему остальные члены комитета так и не явились. Вместо того, чтобы тащиться по коридорам и турболифтам, словно демонстрация трудящихся, они сели на один из челноков «Д-4», и Мош доставил их прямо на «Д-1».
А значит, шанс еще оставался. Стоит Прессору открыть люк — и, прежде чем К'баот сообразит, что происходит, они окружат Митт'рау'нуруодо и станут хором просить его о заступничестве. Конечно, даже мастер-джедай не сможет заткнуть рты им всем одновременно.
Но люк все не открывался. Язык Улиара снова прилип к нёбу, и он беспомощно смотрел, как Митт'рау'нуруодо после короткой беседы с Джинзлер вошел в челнок и закрыл за собой люк.
И реакторщик понял, что их последний шанс улетучился.
К'баот пихнул Улиара в спину, понуждая шагать вперед.
— А теперь, — с холодным удовлетворением сказал джедай, — мне остается только решить, что с вами делать.
Когда они приблизились, Джинзлер удивленно обернулась — она явно не ожидала увидеть их здесь.
— Джедай Джинзлер, — приветствовал ее К'баот. — У меня есть для тебя еще одно дело. — Он небрежно махнул рукой в сторону безмолвного челнока.
Неожиданно люк распахнулся настежь, и на палубу вывалились Прессор и Мош. Похоже, как раз в тот момент, когда К'баот отпустил хватку, оба изо всех сил толкали непокорную крышку.
— Так значит, они все-таки пытались его открыть, — пробормотал Улиар.
— Конечно, пытались, — презрительно процедил К'баот. — Если даже свуп не ускользнул от моего внимания, неужели ты ожидал, что я не замечу целый челнок? — Он повысил голос. — Эй, вы все, выходите! Я хочу видеть ваши лица.
— Что происходит? — спросила Джинзлер, удивленно глядя на вереницу техников, молча выходивших из челнока.
— Это заговор, джедай Джинзлер, — сказал К'баот. Он был мрачнее тучи; таким Лорана его еще не видела. — Очевидно, эти люди не оценили труда и усилий, приложенных для того, чтобы сделать «Сверхдальний перелет» благодатным местом, где можно жить и работать.
— А может, мы не согласны с вашим пониманием благодатного места, — заявил Улиар. — Может, мы не хотим, чтобы к нам относились как к детям, которые сами не в состоянии решить, что им делать.
— У вас есть Сила? — парировал К'баот. — Вы имеете доступ к энергии, которая связывает всю Вселенную и автоматически определяет, что лучше для нас всех?
— Я не верю, что Сила хочет контролировать все мельчайшие детали наших жизней, — огрызнулся Улиар. — И уж точно я не верю, что она именно вам поручила этот контроль.
Лицо К'баота потемнело.
— Да кто ты такой, чтобы…?
— Мастер К'баот! — окликнули сзади.
Улиар обернулся. В дверях ангара стоял мастер Ма'Нинг и смотрел на них с каменным лицом.
— На два слова, пожалуйста, — сказал Ма'Нинг. — Прямо сейчас.
* * *
— Что вы здесь делаете? — спросил К'баот. Лорана явственно ощущала его удивление и подозрительность. — Почему не на боевом посту?
— На два слова, пожалуйста, — повторил Ма'Нинг.
К'баот негромко фыркнул и направился к нему. После секундного колебания Лорана последовала за учителем.
— Надеюсь, что-то важное, — пробурчал К'баот, подойдя к Ма'Нингу. — У нас тут дело.