Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сверхдальний перелет

ModernLib.Net / Зан Тимоти / Сверхдальний перелет - Чтение (стр. 9)
Автор: Зан Тимоти
Жанр:

 

 


 
      — Нет, конечно же, нет, — поспешил заверить его Винду. Впрочем, голос звучал не слишком убедительно. — Только джедай, перешедший на темную сторону, пойдет на такие хладнокровные махинации. Я не верю, что он способен так поступить, даже во имя высоких идеалов.
 
      — С другой стороны, мы давно подозреваем, что где-то поблизости может скрываться сит, — напомнил ему Оби-Ван. — Быть может… нет. Нет, я тоже не могу в это поверить.
 
      — И все же, мы не можем себе позволить рисковать, — произнес Винду. — Вот почему я и вызвал тебя сегодня. Вы с Энакином найдете К'баота и напроситесь лететь с ним. Нет, разумеется, в другую галактику вы с ним не полетите, — поспешно оговорился он, заметив, как у собеседника отвисает челюсть. — Вы пройдете с ним только ту часть маршрута, которая пролегает по Неизведанным регионам.
 
      — Но это же займет месяцы, — запротестовал Оби-Ван. — А у меня еще дела на Сулорине.
 
      — Иногда самое важное для джедая — оставаться в стороне и ждать, — мягко возразил Винду. — Надеюсь, ты не забываешь напоминать об этом Энакину?
 
      Оби-Ван поморщился.
 
      — Не более двух раз на дню, — признался он. — Но как же убедить К'баота остановить корабль на краю галактики и повернуть назад, чтобы нас высадить?
 
      — Да, я уже представил себе весьма любопытный диалог, — сухо молвил Винду. — Нет, у меня в мыслях другое. Мы разместим на борту одного из дредноутов «дельту-12» — «небесную фею». Это более крупный, двухместный вариант «дельты-7» — «эфирной феи», на которой вам уже доводилось летать. Только орудийные системы с нее сняты. На «Верфях Куата» надеются в пределах нескольких месяцев выпустить эту модель на рынок гражданских космических аппаратов.
 
      — Гипердвигателем она не оборудована, насколько я понял.
 
      Винду покачал головой.
 
      — Для перехода на сверхсветовую она использует то же гиперпространственное кольцо от «ТрансГалМег», что и «эфирная фея».
 
      — Не знаю даже, — с сомнением произнес Оби-Ван, прикидывая в уме расклад. — Речь ведь идет о том, чтобы покрыть огромное расстояние на маленьком кораблике, да еще с пассажиром на борту.
 
      — Согласен, задача сложная, но она вполне вам по плечу, — заверил его Винду. — Особенно если учесть, что вы с Энакином способны впасть в гибернационный транс джедая и тем самым долгое время продержаться без воздуха и пищи.
 
      Оби-Ван развел руками.
 
      — Раз Совет того желает, мы с Энакином обязаны подчиниться. Если только К'баот захочет взять нас с собой.
 
      — Тебе придется отыскать способ убедить его, — промолвил Винду, и взгляд его помрачнел. — Тут уж все зависит от тебя.

Глава 10

      — Кто вы по профессии? — спросил Траун на чеунх.
 
      — Я — звездный торговец, — ответил Кар'дас, старательно выговаривая слова на том же языке. Так или иначе, его губы и язык не были приспособлены для воспроизведения столь странных звуков.
 
      Траун изогнул брови.
 
      — Вы — рыбацкая лодка? — переспросил он, переключившись на общегал.
 
      Кар'дас покосился на Мэрис.
 
      — Да, именно так ты и сказал, — подтвердила та. По лицу женщины было видно, что сказанное ее позабавило.
 
      Кар'дас приподнял руку, но через мгновение опустил.
 
      — Я — звездный торговец. — Он сдался и перешел на торговый язык миннисиат.
 
      — А. — Траун также перешел на этот язык. — Вы — звездный торговец?
 
      — Да. — Кар'дас покачал головой. — Вы серьезно? Я вправду сказал, что я — рыбацкая лодка?
 
      — Поскапфориан; Поскапфориан, — проговорил Траун. — Чувствуете разницу?
 
      Кар'дас кивнул. Верно, он чувствовал разницу между между придыхательным и непридыхательным согласным во втором слоге. Он просто не мог ее воспроизвести.
 
      — И ведь я практиковался весь вечер, — проворчал он.
 
      — Я предупреждал: строение речевого аппарата, скорее всего, не позволит вам выговаривать слова на чеунх, — напомнил ему Траун. — Тем не менее, то, как вы овладели языком, научились понимать его — просто поразительно, особенно, если учесть, что прошло всего пять недель. А ваши успехи в овладении миннисиатом за тот же период можно назвать выдающимися. Я впечатлен. — Его глаза сверкнули в сторону Мэрис. — Разумеется, речь о вас обоих, — добавил он.
 
      — Благодарю вас, командор, — ответил Кар'дас. — Услышать от вас подобную похвалу вдвойне почетно.
 
      — Ну, это вы мне льстите. — Траун улыбнулся. — Я ведь верно подобрал слово? Льстите?
 
      — Да, слово верное, — подтвердил Кар'дас. Каковы бы ни были успехи его и Мэрис с языком чиссов, Траун намного обогнал их обоих в овладении общегалом. И это было тем более удивительно, потому что он проводил за языковыми уроками значительно меньше времени, чем они. — Но в данном контексте оно мне кажется не совсем уместным, — добавил Кар'дас. — Лесть подразумевает преувеличение или даже ложь. Но я говорил вам сущую правду.
 
      Траун склонил голову.
 
      — Значит, я вынужден принять это как должное. — Он повернулся к Мэрис. — А теперь, Фераси, я готов выполнить вашу просьбу.
 
      Кар'дас нахмурился.
 
      — Просьбу?
 
      — Фераси попросила описать одно из произведений искусства, которые мы нашли на пиратском судне вагаари, — пояснил Траун.
 
      Кар'дас перевел взгляд на женщину.
 
      — В самом деле?
 
      — Я надеялась немного попрактиковаться в абстрактных понятиях и эпитетах, — пояснила та, хладнокровно встретившись с его взглядом.
 
      — Ну да, верно, — поспешно оговорился Кар'дас. — Мне просто было любопытно.
 
      Она еще мгновение изучала его, затем повернулась к Трауну.
 
      — Могу я поинтересоваться, какое из произведений искусства вы выбрали?
 
      — Разумеется, нет, — пожурил он кореллианку с улыбкой на устах. — Вы должны сами догадаться, руководствуясь моим описанием.
 
      — О… — Услышанное поставило ее в тупик. Быстро глянув на Кар'даса, она крепко сжала губы. — Ну хорошо. Я готова.
 
      Казалось, взгляд Трауна стал немного рассеянным.
 
      — Его цвета переливаются, словно радуга в водопаде солнечных лучей…
 
      Кар'дас слушал этот мелодичный поток слов, произносимых на чеунх, и краем глаза поглядывал на Мэрис, стараясь зафиксировать в сознании каждое слово. Он чувствовал, что Мэрис тоже напряжена; ее губы шевелились в такт словам, разум продирался сквозь дебри невероятно сложных понятий. Но помимо предельной концентрации он ощущал в ней что-то еще — что-то во взгляде, устремленном на Трауна.
 
      Ученицы обычно не смотрят так на преподавателя иностранного языка. И уж тем более пленницы — на своего пленителя.
 
      Он почувствовал, как к горлу подступает комок. Нет, ну не могла же она влюбиться в Трауна? Не могла же так просто стать рабой его интеллекта, обходительности и тонких манер.
 
      Ведь она была не просто компаньонкой и вторым пилотом Кеннто. Кар'дасу не доводилось лицезреть капитана в приступе ревности, но, можно сказать, он не очень-то и жаждал.
 
      — … и глубокой пропасти, разделяющей художника и его народ.
 
      — Как красиво, — прошептала Мэрис, и ее глаза засияли еще ярче. — Кажется, речь идет о той картине с резным обрамлением, верно? О том пейзаже, где тьма наползает из нижнего угла?
 
      — Совершенно верно, — подтвердил Траун. Он посмотрел на Кар'даса. — Вы тоже смогли ее определить?
 
      — Я… э-э… нет, — признался Кар'дас. — Я больше старался уловить смысл каждого слова по отдельности.
 
      — Да, сконцентрировавшись на словах, можно легко потерять смысл всего предложения, — указал Траун. — Такое может случиться в любой сфере жизни. Никогда нельзя терять концентрацию и выпускать из виду картину целиком. — Его внимание привлекла вереница огней, осветивших дальнюю стену комнаты, и он поднялся. — На сегодня урок окончен. Я должен встречать гостью.
 
      — Гостью? — переспросила Мэрис. Они с Кар'дасом тоже поднялись.
 
      — Адмирал Флота Обороны желает забрать судно вагаари под свою ответственность, — разъяснил Траун по пути к двери. — Вас это не должно беспокоить.
 
      — Быть может, вы разрешите нам остаться и понаблюдать за приветственной церемонией? — спросил Кар'дас. — Сейчас мы уже способны понимать многое из того, что говорят чиссы.
 
      — Думаю, это можно устроить, — сказал Траун. — Адмирал Ар'алани, несомненно, уже наслышана от аристократа Чаф'орм'бинтрано о вашем появлении и, возможно, захочет встретиться с вами лично.
 
      — Они представляют одну и ту же семью? — уточнила Мэрис.
 
      Траун покачал головой.
 
      — Высшие чины Флота Обороны не являются частью каких-либо семей, — сказал он. — Они отказываются от родового имени и привилегий и вступают в Военную иерархию, чтобы служить всему народу чиссов честно и непредвзято.
 
      — Значит, военное командование оценивают по поступкам, и фамильные связи в расчет не берутся? — уточнила Мэрис.
 
      — В точности. Офицерам позволяют вступить в иерархию только после того, как они докажут, что достойны этого. Точно так же Правящие семьи отбирают себе почетных приемных детей.
 
      — А кто такие эти почетные приемные дети? — поинтересовался Кар'дас.
 
      — Чиссы иной крови, которых семьи берут на попечение, чтобы разнообразить и обогатить свой род, — пояснил Траун. — Любой воин становится почетным приемным сыном какой-либо из семей после того, как поступает на службу во Флот Обороны или Флот Экспансии. — Он коснулся бордовой нашивки на плече. — Вот почему каждый воин носит цвета одной из семей.
 
      — А какую представляете вы? — спросила Мэрис.
 
      — Восьмую, — сказал Траун. — Впрочем, мое положение немного отличается от положения большинства воинов, поскольку я был наречен праворожденным. Обычно воины автоматически теряют свой статус, когда покидают вооруженные силы, у меня же имеется возможность заслужить постоянное место в семье. Мне могут даже предоставить статус «родственника во власти», отчего мои потомки тоже вольются в общую родословную семьи.
 
      — Звучит запутанно, — заметил Кар'дас.
 
      — А по-моему, очень разумно, — возразила Мэрис. — Республика могла бы многое перенять у чиссов, вместо того чтобы предоставлять привилегии исключительно прямым родственникам, либо тем, кто больше платит.
 
      — Хм. — Кар'дас предпочел уклониться от спора. Сейчас был выбран весьма неудачный момент для обсуждения республиканской политики. — И вы сказали, что всего Правящих семей девять?
 
      — В настоящий момент — да, — сказал Траун. — Это число колеблется в зависимости от событий, происходящих на политическом небосклоне. В разное время нами правили от трех до двенадцати семей.
 
      Открыв дверь, ведущую в парадный зал, они обнаружили в нем новые перемены. Стены и драпировка были совсем не такими, как во время визита аристократа Чаф'орм'бинтрано; на взгляд Кар'даса, сейчас зал был украшен уже не так изысканно. Должно быть, высший военный чин котировался в их обществе не так высоко, как представитель побочной ветви одной из Правящих семей.
 
      — Церемония будет значительно короче предыдущей, и в ней будет меньше формальностей, — сообщил Траун, жестом приказав им следовать за собой на растоянии двух шагов. — Думаю, вы сможете во всем разобраться.
 
      Казалось, он секунду о чем-то раздумывал, после чего наградил гостей улыбкой.
 
      — Внешний вид адмирала, возможно, вас немного удивит, — добавил он. — С нетерпением жду ваших мыслей на этот счет. Но это позже.
 
      Повернувшись к двери, он кивнул одному из воинов. С мелодичным перезвоном дверь отъехала в сторону: оттуда появились четверо воинов-чиссов в черном и заняли позиции по обеим сторонам прохода. Не понимая, что мог иметь в виду Траун, говоря о внешности гостьи, Кар'дас выпрямился по стойке смирно, и в этот момент в зал вступила высокая женщина-чисс.
 
      Только вместо обычной черной униформы она была облачена во все ослепительно белое.
 
      Кар'дас вытаращил глаза от удивления. Какой бы чисский воин ни попадался ему на пути, он всегда было одет в черное, за исключением разве что личной стражи Чаф'орм'бинтрано. Быть может, дело было в том, что она представляла Флот Обороны, а не Флот Экспансии?
 
      Адмирал прошла в центр зала и остановилась.
 
      — От имени всех, кто служит народу чиссов, я приветствую вас, адмирал Ар'алани, — продекламировал Траун, выступая ей навстречу.
 
      — Я принимаю ваше приветствие и в свою очередь также приветствую вас, командор Митт'рау'нуруодо, — ответила адмирал. Слова были адресованы Трауну, однако Кар'дас обнаружил, что взгляд ее обращен прямо на них. — Вы можете гарантировать мою безопасность и безопасность моего экипажа?
 
      — Я гарантирую вашу безопасность, — и залог тому моя жизнь и жизни моих подчиненных. — Траун низко поклонился. — Входите с миром. Доверьтесь нам.
 
      Ар'алани также поклонились.
 
      — Кто эти существа, стоящие позади вас? — осведомилась она. Тон ее голоса слегка изменился.
 
      На этом, по всей видимости, церемония была окончена.
 
      — Путешественники с далекой планеты, — ответил Траун, полуобернувшись и жестом приглашая их выйти вперед. — Кар'дас и Фераси, разрешите представить вам адмирала Ар'алани.
 
      — Это большая честь для нас, адмирал, — проговорил Кар'дас на чеунх, старательно копируя поклон Трауна.
 
      Как показалось, Ар'алани немного опешила.
 
      — Аристократ Чаф'орм'бинтрано не говорил, что они разговаривают на чеунх, — отметила она с нотками неудовольствия в голосе.
 
      — Аристократ Чаф'орм'бинтрано не знал об этом, — вежливо возразил Траун. — Он провел здесь не слишком много времени и не проявил большой заинтересованности в моих гостях.
 
      Взгляд Ар'алани на мгновение задержался на Трауне, но затем вновь переместился на Кар'даса.
 
      — В отчете говорится, что их трое.
 
      — Третий где-то еще, — сказал Траун. — Если желаете, я могу позвать и его.
 
      Брови Ар'алани полезли на лоб.
 
      — Ему дозволено гулять без присмотра по секретной базе Флота Экспансии?
 
      Траун покачал головой:
 
      — Все трое находятся под постоянным наблюдением.
 
      — Значит, вы их изучаете?
 
      — Ну разумеется, — ответил Траун таким тоном, будто возможной альтернативы этому просто не существовало.
 
      Кар'дас едва не скривился. Он с самого начала прекрасно понимал, для чего Траун их здесь держит, но чтобы так объявлять об этом вслух…
 
      — И много ли вы узнали? — осведомилась Ар'алани.
 
      — Немало, — заверил ее Траун. — Но сейчас не время и не место обсуждать подобные вопросы.
 
      Взгляд Ар'алани переместился на воинов Трауна, по-прежнему стоявших по стойке смирно вдоль стены.
 
      — Верно, — согласился она.
 
      — Полагаю, прежде чем забрать захваченное судно, вы захотите сперва его осмотреть, — продолжил Траун. — Челнок ждет.
 
      — Отлично. — Рука Ар'алани потянулась к поясу и коснулась закругленной поверхности чисского комлинка. — Тогда я немедленно позову своего пассажира, и мы отправимся на осмотр.
 
      Траун прищурился; впервые за все время пребывания в этом месте Кар'дас заметил на лице командора неподдельное удивление.
 
      — Меня никто не предупреждал о пассажирах.
 
      — Флот Обороны не давал официальной санкции на его визит, — сказала Ар'алани. — Взяв его с собой, я решила оказать услугу Восьмой Правящей семье. — Позади в дверях возник молодой чисс в высоких ботинках и короткой мантии в серых и бордовых узорах. На лице его играла легкая улыбка.
 
      Траун застыл.
 
      — Трасс! — выдохнул он, немедленно выступив навстречу вошедшему. Вытянув правую руку, он сжал правую же руку гостя в локте. Тот сделал то же самое. — Добро пожаловать, — проговорил он, улыбаясь. — Вот уж и вправду неожиданность.
 
      — Да, редкое для меня достижение. — Трасс склонил голову. Он продолжал улыбаться, хотя Кар'дас отметил, как напряглись мышцы на лице чисса, когда он посмотрел через плечо Трауна.
 
      Похоже, от взгляда Трауна это также не укрылось.
 
      — А, это мои гости. — Он отпустил руку вошедшего и указал на людей. — Кар'дас и Фераси, к'релл'нские торговцы из Галактической Республики.
 
      — Аристократ Чаф'орм'бинтрано отзывался о них не слишком лестно, — заметил Трасс, оглядывая людей с ног до головы. — Особенно об их манере одеваться.
 
      — Должно быть, регулярный рейс с Цсиллы со стильной одеждой задерживается, — сухо сказал Траун. — Кар'дас и Фераси: это синдик Митт'рас'сафис из Восьмой Правящей семьи. — Он улыбнулся чуть шире. — Мой брат.
 
      — Ваш брат? — выдохнула Мэрис.
 
      — А они разговаривают на чеунх? — в свою очередь удивился Трасс, вмиг помрачнев.
 
      — Немного, — ответил Траун. — Мы с адмиралом Ар'алани собираемся произвести инспекцию захваченного судна вагаари. Не желаешь ли составить нам компанию?
 
      — Это главная причина моего визита, — сказал Митт'рас'сафис.
 
      — Главная? — уточнил Траун.
 
      Губы собеседника дрогнули:
 
      — Есть и другие.
 
      — Понимаю, — сказал Траун. — Обсудим их позже. Прошу вас, сюда, адмирал.
 
      Почти все время перехода на противоположную сторону астероида они провели в молчании. Траун лишь изредка нарушал тишину, комментируя те или иные особенности конструкции захваченного корабля, однако адмирал и синдик, очевидно, не были заинтересованы в поддержании беседы: все, чего от них можно было дождаться, — это односложные замечания, да редкие вопросы. Свита адмирала, как и положено настоящим воинам, молчала.
 
      Раз или два на протяжении пути Кар'дас замечал, как недобро поглядывает на них с Мэрис синдик, словно задаваясь вопросом, зачем Траун повел с собой на корабль чужаков. Но он не требовал от Трауна объяснений, а Траун их не предлагал.
 
      Корабль уже давно освободили от мертвых тел, но и без них Траун вполне был в состоянии делать определенные выводы относительно того, что творилось на этом судне раньше — начиная от видового состава обитателей корабля (а по мнению Трауна, в рабах у вагаари находилось по меньшей мере три разные народности), и заканчивая их физиологическими характеристиками и типом оборудования, которым им разрешали пользоваться хозяева.
 
      Прежде Кар'дасу не доводилось слышать подобного анализа, и он внимал монологу командора, разинув рот. В свою очередь, Ар'алани и Митт'рас'сафис по-прежнему слушали Трауна молча.
 
      Так продолжалось до тех пор, пока они не вошли в зал с сокровищами.
 
      — А, вот вы где, — прогрохотал из дальнего угла раскатистый бас Кеннто. Капитан помахал рукой; в другой он при этом сжимал нечто, напоминавшее древний декоративный боевой щит.
 
      — Что здесь делает этот инородец? — потребовала ответа Ар'алани.
 
      — Он помогает мне составлять опись имущества, — пояснил Траун. — Вагаари разграбили несколько планет на территории Республики, и этот человек имеет некоторые сведения о происхождении и ценности отдельных хранящихся здесь предметов.
 
      — Что он сказал? — захотел знать Кеннто, обращаясь к Мэрис.
 
      Та вопросительно посмотрела на Трауна.
 
      — Будьте добры, говорите на сай-бисти, — попросил командор на означенном языке. — Нельзя, чтобы адмирал и синдик выпадали из разговора.
 
      — Хорошо, командор. — Мэрис повернулась к Кеннто и перевела последние слова Трауна.
 
      — Все верно, я помогаю составлять опись имущества. — Кеннто с подозрением оглядел вновь прибывших. — А еще я отбираю предметы, которые заберу с собой.
 
      — О каких предметах речь? — прищурившись, уточнила Ар'алани на чеунх. — Командор?
 
      — Адмирал, пожалуйста, говорите на сай-бисти, — напомнил ей Траун.
 
      — Мы не за столом переговоров, — раздраженно парировала Ар'алани, проигнорировав просьбу. — Что конкретно вы пообещали этим инородцам?
 
      — Они путешественники и торговцы, — напомнил ей Траун; его собственный голос также зазвучал чуть резче. — Я пообещал им некоторые предметы из коллекции в уплату за их службу.
 
      — Какую службу? — уточнила Ар'алани. Она прожгла взглядом сперва Кар'даса и Мэрис, а затем и Кеннто. — Вы обеспечиваете их жильем и пищей, учите говорить на чеунх — и за все это они еще и заслуживают вознаграждение?
 
      — Мы тоже обучаем командора нашему языку, — заметила Мэрис.
 
      — Не смей разговаривать с адмиралом народа чиссов, пока к тебе не обратятся, — грубо оборвала ее Ар'алани.
 
      Мэрис покраснела.
 
      — Прошу прощения.
 
      — Этих богатств хватит и для Доминации, и для наших гостей, — сказал Траун. — Если позволите, я хотел бы показать вам кое-что в машинном отделении корабля. — Он сделал шаг в направлении двери.
 
      — Один момент, — сказала Ар'алани. Ее взгляд задержался на Кеннто и боевом щите, который тот упрямо сжимал в руке. — Кто будет определять, что из этого чужакам будет позволено забрать с собой?
 
      — Моим намерением было оставить этот вопрос в ведении самого капитана Кеннто, — ответил Траун. — Он уже несколько недель трудится над инвентаризацией этих предметов и гораздо лучше меня осведомлен о содержимом коллекции. Перед вашим отбытием я могу снабдить вас копией всего каталога.
 
      — И что в нем будет? — уточнила Ар'алани. — То, что лежит здесь сейчас или что лежало раньше — до того, как он изъял отдельные предметы?
 
      — Вы получите оба каталога, — пообещал Траун, делая еще шаг к двери. — Выборочные проверки показывают, что инвентаризация ведется достаточно подробно и точно. Так или иначе, по пути домой у вас будет возможность ознакомиться как с описью, так и с самой коллекцией сокровищ.
 
      — И изучу я их прямо сейчас. — Ар'алани подозвала к себе одного из воинов. — Ты, принеси сюда опись. Командор, я предпочла бы произвести собственную инвентаризацию.
 
      — Как пожелаете, адмирал, — ответил Траун. — К сожалению, я не смогу вам в этом помочь. Есть административные вопросы, которые требуют моего внимания.
 
      — Я справлюсь и без вашего участия, — сказала Ар'алани. По тону ее голоса Кар'дас понял, что адмирал предпочла бы вообще убрать Трауна с дороги. — Главное, обеспечьте челнок, который доставит меня на корабль после того, как я закончу. — Взгляд адмиральши на мгновение задержался на брате Трауна. — И я думаю, синдику Митт'рас'сафису будет благоразумнее остаться со мной. Разумеется, если синдик согласен.
 
      — У меня нет возражений, — заверил ее Митт'рас'сафис. Кар'дасу показалось, что он чем-то взволнован.
 
      — Стало быть, с нетерпением жду продолжения беседы — в любое удобное для вас время, — сказал Траун. Поймав взгляд Кар'даса, он кивнул на дверь.
 
      Они прошли по коридору по меньшей мере двадцать метров, прежде чем Кар'дас осмелился заговорить:
 
      — У вас ведь нет никакой административной работы, верно, — негромко обратился он к Трауну. — Вы просто хотели на время избавиться от опеки адмирала.
 
      — Серьезное обвинение, — мягко заметил Траун. — Высокое мнение Фераси обо мне даст трещину.
 
      Фераси? Оглянувшись, Кар'дас обнаружил, что Мэрис неотступно следует за ними от самого зала с сокровищами.
 
      — О. Привет, — сбивчиво пролепетал он.
 
      — Похоже, ты упустил суть, Жорж, — сказала та. — Командор Траун не пытался сбежать от адмирала. Он сделал так, чтобы она сама приняла решение остаться и не мешать ему.
 
      — И что привело вас к подобному умозаключению? — осведомился Траун.
 
      — А то, что я впервые слышу о, как вы сказали, нескольких неделях, которые Рак всецело посвятил инвентаризации сокровищ. Если бы все так и было, он бы непременно мне об этом сообщил.
 
      — Но ведь он не стал отрицать, — напомнил ей Траун.
 
      — Все потому, что в тот момент разговор велся на чеунх, — встрял Кар'дас, внезапно ухватив суть. — А капитан не понимает этого языка.
 
      — Превосходно, — кивнул Траун. — Вы оба делаете успехи.
 
      — Так в чем все-таки дело? — спросила Мэрис.
 
      Они зашли за угол, и Траун ни с того ни с сего ускорил шаг.
 
      — Мне доложили о новом рейде вагаари на мирную планету, — сказал он. — И бой еще продолжается. Я хочу взглянуть.
 
      — Далеко это? — уточнил Кар'дас. — То есть, я хочу сказать, комната с сокровищами не задержит их надолго…
 
      — Приблизительно в шести стандартных часах пути отсюда, — сказал Траун. — И я нисколько не сомневаюсь, что по возвращении на базу получу от адмирала Ар'алани строгий выговор, учитывая, что ей придется задержать свой отлет. Но все, что мне сейчас нужно, — отвлечь ее на время, достаточное, чтобы мы могли ускользнуть.
 
      Кар'дас ощутил тяжесть в животе.
 
      — Вы ведь хотите не просто взглянуть, не так ли?
 
      — Цель нашей поездки — оценить ситуацию, — невозмутимо ответил Траун. — Но если я приду к выводу, что у нас есть шанс устранить угрозу Доминации… — Он не договорил, но остаток фразы и так был понятен. Он собирался атаковать.
 
      И судя по тому, как настойчиво он увлек за собой из сокровищницы Кар'даса, последнему также предстояло незабываемое путешествие.
 
      Кореллианин сделал глубокий вдох. Он и так уже пережил больше космических баталий, чем ему хотелось, и уж точно не жаждал участвовать в нападении на полностью оснащенную пиратскую флотилию вагаари. Возможно, еще оставался шанс уклониться от этой «повинности»…
 
      — Ну что же, уверен, вы поступаете правильно, — дипломатично сказал Кар'дас. — Удачи, и…
 
      — А можно мне лететь с вами? — внезапно встряла Мэрис.
 
      Кар'дас озадаченно посмотрел на женщину. Их взгляды встретились, и на лице Мэрис застыло немое предупреждение.
 
      — На борту вам не помешал бы независимый наблюдатель, — продолжила она. — Не имеющий связи ни с одной из Правящих семей.
 
      — Согласен, — ответил Траун. — Именно поэтому я беру с собой Кар'даса.
 
      Кореллианин вздрогнул. Вот, как говорится, и уклонился…
 
      — Командор, я ценю ваше доверие…
 
      — А два наблюдателя было бы еще лучше, — добавила Мэрис.
 
      — Вообще-то, наилучшим вариантом для вас станет Кеннто, — предпринял новую попытку Кар'дас. — Ведь он…
 
      — В теории, да, — согласился Траун, не сводя глаз с Мэрис. — Но любое сражение, как бы оно ни было продумано и исполнено, всегда влечет за собой определенную долю риска.
 
      — … ведь капитан обожает подобные приключения…
 
      — Космические прогулки с Раком не менее опасны, — возразила Мэрис. — Я готова рискнуть.
 
      — … я мог бы сейчас сходить за ним в сокровищницу и…
 
      — Не уверен, что я готов, — с той же интонацией ответил Траун. — Если в бою вас ранят или убьют, не хотел бы я стать тем солдатом, который доставит капитану дурную весть.
 
      — Если мы оба будем находиться на мостике, вам и не придется, — возразила Мэрис. — Если погибну я, вы, вероятно, тоже, и эту заботу придется поручить кому-то другому. — Она ткнула пальцем в Кар'даса. — Ведь Жорж все равно остается. Вот он и доставит Раку весть о нашей кончине.
 
      — Забудьте, — решительно сказал Кар'дас. Он уже видел Трауна в бою, а еще раньше ему доводилось лицезреть Кеннто в гневе. Так или иначе, отправиться в поездку с Трауном было предпочтительней. — Если летит Мэрис, лечу и я.
 
      — Я польщен вашим доверием, — проговорил Траун. В этот момент они уже достигли ангара. — Идемте. Пусть нам улыбнется удача.

Глава 11

      — Минута до выхода, — объявил рулевой.
 
      — Принято, — отозвался Траун. — Воинам — приготовиться.
 
      Кар'дас, стоявший позади командирского кресла, украдкой посмотрел на одетую в скафандр Мэрис. Ее лицо выглядело бледнее обычного, но глаза были ясны, а губы — плотно сжаты. «Должно быть, предвкушает со стороны Трауна очередной благородный поступок, — насуплено подумал он. — После чего ее и без того высокое мнение о чиссе взлетит прямиком до небес. Женщины…»
 
      Но сам-то он какого хатта здесь забыл?
 
      — Если рапорты верны, мы выйдем из гиперпространства на безопасном расстоянии от зоны сражения, — сообщил Траун. Его взгляд упал на шлемы, которые его пассажиры сжимали под мышками. — Думаю, было бы разумнее их надеть.
 
      — Мы наденем их, как только возникнет необходимость. Мы успеем, — заверила его Мэрис.
 
      Помедлив, Траун кивнул.
 
      — Что ж, ладно. Будьте наготове.
 
      Он устремил свой взор вперед. Пока таймер отсчитывал последние секунды, Кар'дас ощущал неприятную сухость во рту. Наконец отсчет дошел до нуля, и в иллюминаторах зажглись звездные линии, через мгновение раздробившиеся на отдельные точки-звезды.
 
      Перед глазами кореллианина предстало самое ужасающее зрелище, какое он когда-либо видел.
 
      Максимум, чего он ожидал здесь найти, — три-четыре пиратских корабля вагаари в погоне за фрахтовиком или звездным лайнером. Вместо этого в отдалении он видел подернутую пеленой облаков сине-зеленую планету, а на ее фоне — не меньше двух сотен кораблей всевозможных форм и размеров, разбившихся на пары, тройки и отдельные группы и обменивающихся жестокими лазерными и ракетными залпами. Дальше, позади планеты, он разглядел еще по меньшей мере сотню ярких точек — кораблей, неподвижно ждавших своего часа.
 
      И повсюду плыли обломки, мертвые тела и остовы взорванных кораблей — последних не меньше двадцати.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26