Потому что, если К'баот не захотел отсрочить отправление «Сверхдальнего» ради себя, он уж точно не сделает этого ради Оби-Вана. Если они с Энакином сейчас покинут корабль, назад они уже не вернутся.
— Насколько серьезна проблема? — спросил Оби-Ван.
— Достаточно серьезна, — Палпатин отбросил шутливый тон, и на лице резче обозначились морщинки. — Если начнется вооруженный конфликт, прекратятся жизненно важные поставки руды для половины систем этого сектора. Если шахтам будет причинен значительный ущерб, дефицит будет ощущаться годами.
— Я должен сообщить Совету, — заметил Оби-Ван.
— Учитывая напряженность момента, я взял на себя смелость сделать это за вас, — сказал Палпатин. — Мастер Йода дает вам позволение завершить путешествие здесь, на Роксули.
И, хотя канцлерские слова были сформулированы как разрешение, Оби-Ван понял, что на самом деле это приказ.
— Хорошо, — со вздохом ответил он. — Я так понимаю, я должен забрать с собой и моего падавана?
— Вряд ли вы позволите ему улететь без вас в другую галактику, — согласился Палпатин. Морщинки на лице канцлера немного разгладились, и Оби-Ван практически почувствовал его облегчение. — Я отвезу вас обоих на своем личном корабле. После этого, боюсь, мне придется вернуться на Корускант, но я оставлю одного из охранников и эскортный корабль, чтобы доставить вас домой, когда переговоры будут завершены.
— Благодарю, — сказал Оби-Ван. Он подумал было, что они с Энакином могли бы взять «небесную фею» — «дельту-12», которую Винду оставил для них в ангаре «Д-3»; но активация и подготовка к вылету займут много времени, а оно сейчас в дефиците. Кроме того, эскортный корабль Палпатина, несомненно, более просторный и удобный, хотя придется путешествовать в обществе одного из тех угрюмых типов, которых Палпатин нанимал в свою охрану.
— Я скажу Энакину, чтобы начинал собираться. Мы будем готовы через час.
— Спасибо, мастер Кеноби, — тихо и очень серьезно произнес Палпатин. — Вы даже не представляете, как много для меня значит ваше согласие.
— Всегда к вашим услугам, канцлер, — ответил Оби-Ван и с легким сожалением достал комлинк. — Мы, джедаи, живем, чтобы служить.
* * *
— Улетели, — прошептал Энакин. Челнок Палпатина мчался сквозь мутную атмосферу к поверхности планеты.
Оби-Ван поднял взгляд, но на месте, где только что был «Сверхдальний», увидел одно лишь пустое пространство.
— Они должны придерживаться графика, — сказал он.
— Наверное, — проворчал мальчуган, и Оби-Ван уловил в его голосе эхо своего собственного сожаления. — Жаль, мы не смогли побыть с ним еще немного.
— С кем, с капитаном Пакмиллу? — спросил Палпатин.
— Нет, с мастером К'баотом, — ответил Энакин. — Он настоящий лидер — всегда все делает, как надо. Всегда смотрит в корень проблемы и знает, как заставить других всех делать то, что нужно им же самим.
— Да, он обладает редким даром, — согласился Палпатин. — В это тревожное время так мало ему подобных. Впрочем, наша потеря — приобретение для «Сверхдальнего».
— Уверен, они счастливы, что он остался, — пробормотал Оби-Ван.
— Но у него своя задача, а у нас своя, — продолжил Палпатин, вручая Оби-Вану инфочип. — Здесь все, что мне удалось собрать по роксулианскому делу. Я бы посоветовал ознакомиться с этими материалами до посадки.
— Спасибо. — Оби-Ван вставил чип в планшет. — Конечно, сами стороны предоставят детали, которые вы упустили.
— Конечно, — иронично сказал Палпатин. — Устраивайтесь поудобнее, мастер Кеноби. День будет долгий и трудный.
* * *
Инспекционная группа Ар'алани вернулась на Крустаи с места сражения с Торговой Федерацией примерно за два часа до того, как Траун возвратился из поездки, в которую его отправила адмирал. Как и следовало ожидать, его доклад не занял много времени, и менее чем через час командор пришел к Кар'дасу и Мэрис на короткий урок общегалактического. Если он и догадался, что в его отсутствие произошло нечто важное, он не выдал этого ни жестом, ни голосом.
Два следующих дня тянулись долго. Ар'алани почти все время проводила у себя, изучая данные, собранные на месте побоища, и появлялась только, чтобы поесть; время от времени она слонялась по базе, расспрашивая встречных воинов. До сих пор ей как будто не попадался ни один из тех, кто слышал обвинения Трауна в адрес экипажа «Охотника за наживой», но Кар'дас понимал, что рано или поздно это случится.
Сам Траун в эти дни периодически куда-то пропадал, очевидно, всерьез восприняв приказ Ар'алани, уславшей его что-то инспектировать. Кар'дасу довелось по-настоящему поговорить с командором всего раз — после осмотра адмиралом Ар'алани места битвы они долго беседовали поздно вечером в комнате Кар'даса. Усталость и напряжение Трауна бросались в глаза, и, когда он наконец ушел, Кар'дас долго думал о том, что командор, пожалуй, дошел до предела своих физических возможностей.
Кар'дас также старался проводить больше времени с Кеннто и Мэрис. Но разговоры с ними оставляли еще более гнетущее впечатление. Кеннто вел себя, как зверь в клетке, в его голове все время вертелись различные планы, включая нападение на арсенал и кладовую с последующим дерзким побегом на «Охотнике за наживой». В отличие от него, Мэрис по-прежнему была твердо убеждена в честности Трауна, но даже у нее явно начали закрадываться сомнения относительно того, сможет ли командор защитить их от Ар'алани.
Нужно было что-то делать. И заняться этим предстояло именно ему, Кар'дасу.
Подготовиться как следует у него возможности не было. «Охотника за наживой» тщательно охраняли, и в любом случае он не собирался удирать на неуклюжем грузовике через узкий туннель, еще и с истребителями Трауна на хвосте. Но в дальнем конце ангара стоял автономный челнок, на который чиссы почему-то не обращали внимания. Четыре часа общения с компьютерной системой базы, потраченные на изучение курса пилотажа, в сочетании с предыдущими уроками чтения символов чеунх, позволили ему освоить азы пилотирования этой посудины. Позже Кар'дасу удалось незаметно пробраться на челнок, и он провел час в кресле пилота, мысленно повторяя уроки и инструкции, а также стараясь запомнить расположение приборов. Ему не хотелось, чтобы адмирал Ар'алани любовалась, как он мечется среди кнопок и рычагов, если она ворвется на борт челнока в день побега.
Заполучить у Ар'алани копию навигационных данных «Реющего ястреба» оказалось более трудным делом. Возможность для этого предоставил сам Траун, два дня спустя пригласивший Ар'алани и Трасса на официальный ужин. Цилиндр, который показывала ему адмирал, был окружен множеством точно таких же трубок, в которых хранились записи с места битвы; поиски нужного заняли несколько напряженных минут.
На этом приготовления были окончены.
Той ночью корелланин рано отправился в постель, но заснуть не мог. Большую часть ночи он думал и терзался тревогами; обрывки снов были короткими и пугающими. Он знал, что это всего лишь затишье накануне страшной бури; затишье последних двух дней грозило вот-вот закончиться.
Ранним утром третьего дня затишье закончилось.
* * *
— Нет, — ровным тоном сказал Кар'дас, невозмутимо глядя в пылающие глаза Ар'алани, что стоило ему усилий. — Мы не шпионы. Мы не работаем ни на Республику, ни на кого другого.
— Тогда что же имел в виду командор Митт'рау'нуруодо, когда обвинил вас в шпионаже? — спросила адмирал. — И не пытайтесь отрицать, что он это сделал. Двое присутствовавших там воинов готовы подтвердить это под присягой.
— Я и не отрицаю, — ответил Кар'дас, бросив взгляд на Трасса. Синдик безмолвно стоял в двух шагах позади Ар'алани, и выражение его лица было еще суровее, чем у адмирала. Очевидно, он лучше нее понимал, какие последствия для карьеры его брата будет иметь обвинение в укрывании шпионов. — Я тоже не могу это объяснить. Возможно, он пытался сбить с толку командующих Торговой Федерации.
— Командующих, которые исчезли в неизвестном направлении, — с нажимом указала Ар'алани. — Вместе с невредимым вражеским кораблем.
— Об этом я тоже ничего не знаю, — гнул свое Кар'дас. — Я могу только повторить то, что я уже говорил: мы торговцы, у нас случилась авария гиперпривода, и мы сбились с пути. Допросите моих спутников, если мне не верите.
— О, не сомневайтесь, — заверила его Ар'алани. — А до тех пор я помещаю вас под домашний арест. Можете идти.
Первым побуждением Кар'даса было напомнить адмиралу, что он подчиняется Трауну, а не ей, и она не может им командовать. Но тут же он отбросил эту мысль. Он развернулся и вышел из комнаты.
Однако отправляться к себе, как было велено, он и не думал. Чисские воины привыкли к тому, что Кар'дас свободно разгуливает по базе; насколько он знал Ар'алани, она не станет объявлять официальный вердикт, пока не допросит Кеннто и Мэрис.
Пока этого не случилось, он должен бежать.
Челнок стоял на том же месте, что и вчера. Поблизости работало несколько чиссов, но время уверток давно прошло. Уверенно, словно хозяин, Кар'дас взошел на борт, задраил за собой люк и направился в кабину.
Суденышко было гражданской модели, с более простой и короткой процедурой предстартовой подготовки, чем у военных образцов. Через пять минут все системы были запущены. Еще через пять минут Кар'дас отсоединил стыковочные зажимы и осторожно двинулся по туннелю вперед.
Никто его не преследовал. Когда челнок выплыл в открытое пространство, Кар'дас огляделся по сторонам, наполовину ожидая увидеть невредимый корабль Торговой Федерации, притаившийся в тени одного из астероидов. Но никаких кораблей не было видно.
Впрочем, это не имело значения. Кар'дас знал, куда он направляется, и ничто не могло его остановить. Развернув челнок по нужному вектору, он нажал кнопку гиперпривода и прыгнул на сверхсветовую. Следующей остановкой, если только он правильно ввел навигационные данные с «Реющего ястреба», будет планетная система, в которой он, Траун и Мэрис пять недель назад наблюдали вторжение вагаари. Если ему повезет, кампания уже будет окончена.
Если ему повезет еще больше, вагаари будут еще там.
* * *
Шесть часов спустя, выйдя из гиперпространства, Кар'дас обнаружил, что битва действительно окончена.
Защитники планеты оказали бешеное сопротивление — свидетельства их борьбы он видел повсюду, осторожно пробираясь между обломков. Кругом были видны обгоревшие остовы кораблей, плавающие среди обломков обшивки, люков и моторов. Были и тела — очень много тел.
Впрочем, самопожертвование не принесло местным жителям никакой пользы. Орбиту занимали десятки кораблей вагаари, которые кружили над планетой, словно стервятники над свежим трупом. Среди них преобладали облепленные пузырями боевые корабли, которые Кар'дас видел во время сражения, но также присутствовало довольно много транспортников, ожидавших окончания битвы. Мелкие суденышки непрерывным потоком ныряли в атмосферу и возвращались обратно, очевидно, доставляя на большие корабли добычу и рабов; разгрузившись, они тут же направлялись вниз, за новой добычей. Перед глазами Кар'даса мелькнула похожая картина — тысячи насекомых, которые слетаются на оброненный лист салата…
Плавающее в пространстве тело мягко ударилось о фонарь кабины, вернув Кар'даса к реальности. Будь у него хоть немного мозгов, он бы сию минуту развернул челнок и умчался обратно на Крустаи; уж лучше попытать счастья с адмиралом Ар'алани. Или можно было вообще бросить Кеннто и Мэрис и бежать в пространство Республики.
Выругавшись сквозь зубы, Кар'дас повернул челнок в направлении самого большого из боевых кораблей и прибавил скорости.
Даже будучи поглощены мародерством, вагаари сохраняли осторожность и стерегли тылы. Прежде чем Кар'дас преодолел четверть расстояния, его настигли шесть истребителей, и внезапно в переговорнике зазвучала мелодичная, но угрожающая чужая речь.
— Я не понимаю вашего языка, — ответил Кар'дас на сай-бисти. — Вы говорите на сай-бисти?
Ответом ему послужила еще одна фраза на чужом языке.
— Как насчет миннисиата? — спросил Кар'дас, перейдя на недавно освоенный язык торговли. — У вас кто-нибудь понимает миннисиат?
Последовала короткая пауза.
— Назови твое имя, расу и намерения, — вернулся чужой голос, с некоторым трудом произносивший слова торгового языка.
— Меня зовут Жорж Кар'дас, — ответил Кар'дас. — Я человек с планеты под названием Кореллия. — Он сделал глубокий вдох. — Я прилетел, чтобы предложить вам сделку.
Глава 20
Под конвоем истребителей челнок Кар'даса был проведен к одному из меньших кораблей и впущен в ангар правого борта. Там его ждала группа тяжеловооруженных охранников, закованных в броню; то были невысокие двуногие существа с большими ладонями, их лица скрывали щитки, обильно намазанные краской и превращенные в маски ужаса. Охранники отвели Кар'даса в небольшую комнату, битком набитую всякими датчиками, где его раздели, обыскали и несколько раз просканировали; одежду куда-то унесли — очевидно, тоже для исследования. Челнок — он в этом не сомневался — тоже подвергли тщательному досмотру. После всех процедур пленника перевели в другую комнату, где не было ничего, кроме койки, и там оставили.
В течение двух часов Кар'дас то пытался заснуть, то бросал попытки и начинал расхаживать по клетушке. Если вагаари хватит ума, они попросту убьют его и вернутся к грабежу; в конце концов, поговорка о птице в руке была известна всюду. Эта мысль не давала ему покоя.
Хотя — чем звезды не шутят? — может быть, они не только умны, но и жадны. Жадны и любопытны.
* * *
Спустя два часа после того, как Кар'даса бросили в камеру, вернулись охранники и принесли его одежду. Кореллианин оделся, и его провели по коридору к люку, на котором он увидел надпись, состоявшую из незнакомых символов. К облегчению Кар'даса, за люком его ждала не быстрая смерть в вакууме, а другой космический челнок. Охранники втолкнули его внутрь и сами ввалились следом; через минуту суденышко стартовало. В челноке не было иллюминаторов, так что Кар'дас не имел представления, куда они направляются, но, когда люк открылся снова, он увидел два ряда солдат вагаари, облаченных в более нарядные мундиры, чем у его спутников. Судя по всему, его пожелал увидеть кто-то из начальства.
Кар'дас ожидал, что его отведут в какое-нибудь маленькое тесное помещение и учинят допрос. Поэтому он был немало удивлен, когда за последней взрывозащитной дверью открылась обширная комната, которая своим убранством могла посоперничать с самыми роскошными тронными залами. В центре возвышения в дальнем конце комнаты стояло изысканно украшенное кресло, в котором восседал вагаари, облаченный в тяжелое разноцветное одеяние с золотистыми щитками на плечах и лодыжках, дополненное гофрированным плащом и не менее чем четырьмя поясами.
Справа и слева от главного стояли двое вагаари, чьи изысканные облачения лишь немного уступали наряду вождя — по-видимому, советники или еще какие-то подчиненные. Лица всех троих украшали высокие маски, которые оборачивались вокруг головы, начинаясь в районе скул и поднимаясь сантиметров на десять выше макушки; эти маски были разрисованы тем же пугающим узором, что и боевые щитки солдат. В голове Кар'даса мелькнула озорная мысль, что высокими масками эти существа пытаются компенсировать небольшой рост, дабы казаться своим врагам более опасными, чем на самом деле. Вдоль стен стояли другие вагаари — некоторые в солдатских доспехах, другие в гражданской одежде, с лицами, разрисованными краской. Все они молча глазели на пленника, которого вели к трону.
Когда охранники остановили Кар'даса в трех метрах от трона, он низко поклонился.
— Я приветствую великих и могучих вагаари… — начал он.
И тут же рухнул на четвереньки от сильного удара в спину.
— Не сметь говорить в присутствии мискэры, пока к тебе не обратятся! — прикрикнул один из охранников.
Кар'дас открыл рот, чтобы извиниться, но вовремя спохватился и промолчал.
Целую минуту в зале стояла тишина. Кар'дас подумал, что, возможно, они ждут, когда он поднимется, но лопатки все еще болели от удара, и он решил, что лучше оставаться в такой позе.
По-видимому, это было правильное решение.
— Очень хорошо, — в конце концов донесся с помоста низкий голос. — Можешь встать.
Осторожно, напрягшись в ожидании нового удара, Кар'дас поднялся на ноги. К его облегчению, удара не последовало.
— Я мискэра народа вагаари, — объявил вагаари, сидевший на троне. — Ты будешь называть меня «ваше преосвященство». Мне сказали, ты имел наглость потребовать, чтобы я заключил с тобой сделку.
— Я не выдвигал никаких требований, ваше преосвященство, — поспешно возразил Кар'дас. — Просто я оказался в ужасном затруднении и прилетел сюда в надежде, что великий и могучий народ вагаари придет мне на помощь. В обмен на ваше содействие я надеюсь предложить вам нечто для вас равноценное.
Мискэра холодно посмотрел на него.
— Расскажи мне о своем затруднении.
— Я и мои спутники — торговцы из отдаленной области, — начал Кар'дас. — Около трех месяцев назад мы сбились с пути и были захвачены расой, называющей себя «чиссы». С тех пор мы находимся у них в плену.
Повсюду послышался приглушенный щебет.
— В плену, говоришь, — повторил мискэра. При упоминании чиссов открытая часть его лица, казалось, напряглась, но голос не выдал никаких эмоций. — Однако я не вижу на тебе ни цепей, ни ошейника.
— Моя мнимая свобода — не более чем иллюзия, ваше преосвященство, — сказал Кар'дас. — Мои спутники по-прежнему в руках чиссов, как и наш корабль. И, что для нас не менее важно, чиссы отказываются отдать нам часть трофеев, взятых в одном из рейдов — трофеев, которые были нам обещаны и которые нам нужны, чтобы заплатить клиентам штраф за просроченную доставку. Без этих сокровищ нас ждет верная смерть, когда мы вернемся домой.
— Где содержат твоих спутников?
— На маленькой базе, построенной внутри астероида, ваше преосвященство, — ответил Кар'дас. — Навигационные данные, по которым ее можно найти, заложены в компьютер корабля, на котором я прилетел.
— А как ты узнал, когда и где нас искать?
Кар'дас собрался с духом. «Я сделаю все необходимое, — сказал ему однажды Траун, — чтобы защитить тех, за кого несу ответ.»
— Ваше преосвященство, — произнес он. — Я был на борту чисского крейсера, который пять недель назад атаковал вашу флотилию во время завоевания планеты.
В комнате воцарилась мертвая тишина. Кар'дас ждал, ощущая затылком присутствие множества вооруженных солдат.
— Вы угнали один из наших кораблей-сетей, — наконец сказал мискэра.
— Это сделал командор чисской флотилии, — подтвердил Кар'дас. — Как я уже говорил, я был пленником и не участвовал в атаке.
— Где сейчас командор?
— Точно не знаю, — ответил Кар'дас. — Но база, на которой держат мой корабль и моих спутников, находится под его командованием. Куда бы он ни улетел, он обязательно вернется туда.
Рот мискэры раздвинула недобрая улыбка.
— Итак, ты хочешь получить своих спутников и часть нашего собственного имущества, предлагая взамен всего-навсего шанс отомстить?
«Не самая удачная формулировка», — с тревогой подумал Кар'дас.
— Вы также получите обратно ваш корабль-сеть, — прибавил он.
— Нет, — твердо сказал мискэра. — Этого недостаточно.
Горло Кар'даса сдавила судорога.
— Ваше преосвященство, я прошу вас…
— Не проси! — рявкнул мискэра. — Просят личинки. Просят ничтожества. Те, кто говорят и торгуются с вагаари, не просят. Если ты хочешь, чтобы мы помогли тебе и твоим спутникам, предложи что-нибудь еще.
— Но у меня больше ничего нет, ваше преосвященство, — дрожащим голосом возразил Кар'дас. Нет… этого не может быть. Вагаари ДОЛЖНЫ согласиться на сделку. — Клянусь вам.
— А это что? — вопросил мискэра, показав куда-то поверх плеча Кар'даса.
Кореллианин обернулся. За время разговора в зал внесли четыре больших ящика, два из которых были выше его роста, а остальные два доходили только до пояса.
— Не понимаю, — нахмурился Кар'дас. — Что это такое?
— Они были на твоем транспорте, — с подозрением в голосе сказал мискэра. — Ты утверждаешь, что тебе о них ничего не известно?
— Да, ваше преосвященство, — заявил Кар'дас, совершенно сбитый с толку. Что, во имя звезд, затащил Траун на борт челнока? — Я угнал этот корабль исключительно затем, чтобы прилететь к вам за помощью. Что было на борту, я не смотрел.
— Так посмотри сейчас, — приказал мискэра. — Открой ящики и скажи мне, что ты в них видишь.
С опаской, в любой момент ожидая выстрела в спину, Кар'дас направился к ящикам. Конечно, вагаари их уже открыли и просто прислонили передние панели на место. Подойдя к одному из меньших ящиков, он ухватился за панель и сдвинул ее.
У Кар'даса перехватило дыхание. Обхватив руками колени, в ящике покоились два компактно сложенных боевых дроида Торговой Федерации.
— Ты узнал? — спросил мискэра.
— Да, ваше преосвященство, — ответил Кар'дас. Все вдруг обрело смысл. — Это боевые дроиды особой конструкции, каких использует одна раса в нашей области космоса. Командор недавно атаковал корабли этой расы; должно быть, это часть трофеев.
— Что такое «дроиды»?
— Механические слуги, — сказал Кар'дас. Значит, Траун был прав: судя по всему, здесь не знали дроидов. По крайней мере, те, с кем до сих пор встречались вагаари. — Некоторые из них автономны, другим дает команды центральный компьютер.
— Покажи мне, как они действуют.
Кар'дас снова заглянул в ящик, но не нашел ни контроллера, ни консоли программирования.
— Я не вижу устройства, с помощью которого их можно запустить, — сказал он, снимая переднюю панель с другого маленького ящика. Там были еще два сложенных боевых дроида, и никаких следов контроллера. В больших ящиках оказалось по дройдеке — еще более смертоносному дроиду-разрушителю, но контроллера не нашлось и там.
— Извините, ваше преосвященство, но без дистанционного управления я не смогу их запустить.
— Возможно, эта штука тебе поможет, — промолвил мискэра. По его знаку один из невооруженных вагаари, присутствовавших на аудиенции, достал из-под одеяния планшет. Подойдя к Кар'дасу, вагаари протянул прибор.
Кореллианин почувствовал волну облегчения, смывшую часть первоначального напряжения. Планшет действительно оказался контроллером дроидов Торговой Федерации — на нем стояли надписи на неймодианском и общегалактическом.
— Да, ваше преосвященство, поможет, — сказал он мискэре, изучая панель. Так, активатор… ага, вот. — Вы хотите, чтобы я прямо сейчас попробовал их активировать?
— «Попробовал»?
Кар'дас поморщился.
— Активировать их сейчас, ваше преосвященство? — поправился он.
— Да.
Собравшись с духом, Кар'дас нажал на рычажок.
Результат не разочаровал его ожиданий. Все четыре боевых дроида синхронно распрямились наполовину, вышли из ящиков и поднялись во весь рост, после чего протянули руки за спины, сняли бластерные ружья и развернули их дулами вперед. Дройдеки устроили еще более грозную демонстрацию, выкатившись из ящиков и встав на боевые треноги. Вокруг одной из них, как бы демонстрируя весь спектр возможностей машины, возникло слабое свечение дефлекторного щита.
И Кар'дас вдруг осознал, что на помост, где сидит мискэра, нацелены двенадцать стволов.
Медленно и осторожно он повернулся к помосту. Но мискэра и не думал прятаться за спинами солдат, а сами солдаты не держали ружья на изготовку, чтобы превратить Кар'даса в золу.
— Впечатляет, — спокойно произнес мискэра. — Кто ими командует?
Кар'дас посмотрел на планшет. Тут где-то должен быть модификатор распознавания голоса…
— В данный момент — тот, у кого контроллер, ваше преосвященство, — ответил он. — Но, я думаю, их можно перепрограммировать таким образом, чтобы они повиновались конкретному лицу.
— Ты прикажешь им повиноваться мне.
— Да, ваше преосвященство, — сказал Кар'дас, торопливо изучая меню распознавания речи. Оно оказалось достаточно простым. — Э-э… но для этого вам придется спуститься сюда, чтобы дроиды увидели вас вблизи.
Мискэра молча поднялся и сошел с помоста, сделав знак советникам оставаться на месте. Он подошел к дройдекам и встал между ними.
— Приступай, — приказал он.
Чувствуя, что воротник намок от пота, Кар'дас набрал серию команд — правильную, как он надеялся. Шесть дроидов повернулись к мискэре; затем, к облегчению кореллианина, боевые дроиды нацелили ружья в потолок, а дройдеки повернулись на несколько градусов, чтобы их бластеры тоже смотрели в сторону.
— Готово, ваше преосвященство, — сказал Кар'дас. — Конечно, — запоздало прибавил он, — их нельзя запрограммировать на выполнение команд, произносимых на миннисиате.
— Ты научишь меня командам на твоем языке, — заявил вагаари. — Первая команда, которую я хочу выучить — «Цель». Вторая — «Огонь».
— Да, ваше преосвященство. — Кар'дас медленно и четко произнес оба слова на общегалактическом. — Ваши специалисты могли бы составить для вас фонетическую транскрипцию, — предложил он.
— Не нужно, — ответил мискэра. Он показал пальцем на Кар'даса. — Цель.
Кар'дас дернулся назад, когда все шесть дроидов навели на него бластеры.
— Ваше преосвященство? — выдохнул он.
— А теперь, — шелковым голосом произнес мискэра, — ты сам скажешь второе слово.
Кар'дас судорожно сглотнул. Если он где-то ошибся…
— Огонь, — скомандовал он.
Ничего не случилось.
— Отлично, — с одобрением сказал мискэра. — Вижу, тебе хватило ума не замышлять предательство. — Он поднял руку. — Привести трех джерунов.
— Есть, ваше преосвященство, — отозвался один из солдат и вышел из помещения.
— У этого командора Митт'рау'нуруодо есть еще такие машины? — спросил мискэра, повернувшись к Кар'дасу.
— Несколько сотен, как минимум, — ответил Кар'дас. — Возможно, даже несколько тысяч.
В этот момент дверь открылась; обернувшись, Кар'дас увидел, что в зал ввели трех маленьких существ.
— Кто это?
— Рабы, — безразлично сказал мискэра. — Их жалкая планетка сейчас у нас под ногами. Машины: цель!
Кар'дас одеревенел, увидев, как дроиды повернулись к рабам.
— Постойте!
— Возражаешь? — поинтересовался мискэра.
Кар'дас на мгновение прикрыл глаза. «Я сделаю все необходимое», — снова прозвучали в голове слова Трауна.
— Я только опасаюсь за ваших солдат, — соврал он.
— Ну так давай выясним, насколько точно стреляют эти машины, — ответил мискэра. — Машины, огонь!
От залпа боевых дроидов рабы повалились навзничь: они были мертвы еще до того, как коснулись пола. Огнем дройдек падающие тела буквально разорвало на куски.
— Великолепно, — изрек мискэра. Публика молчала, потрясенная не расправой, а демонстрацией огневой мощи. — Где чиссы держат остальных?
— Насколько я знаю, командор выгрузил их на базе, — машинально пробормотал Кар'дас, не в силах оторвать взгляд от обугленных тел.
— Так избавим его от этого добра, — сказал мискэра и повернулся к одному из советников. — Передай флоту приказ немедленно готовиться к выступлению!
— Слушаюсь, ваше преосвященство, — ответил подчиненный. Он торопливо спустился с помоста и вышел из комнаты.
— А пока мы ждем, — продолжил мискэра, снова повернувшись к Кар'дасу, — ты научишь меня остальным словам, которые нужны для управления боевыми машинами.
Кар'дас сглотнул. Все необходимое…
— Как прикажете, ваше преосвященство.
* * *
За иллюминаторами мостика «Реющего ястреба» на фоне черного неба ярко сверкали россыпи звезд и великолепное шаровое скопление. Звезды, скопление, и больше ничего.
Дориана украдкой бросил взгляд на часы. «Сверхдальний перелет» задерживался.
Очевидно, получилось недостаточно украдкой.
— Терпение, командор, — спокойно произнес Митт'рау'нуруодо с капитанского кресла. — Они явятся.
— Они опаздывают, — пробурчал вице-лорд Кав, хмуро уставившись в затылок Митт'рау'нуруодо. — Опаздывают более чем на два часа.
— Два часа — ничто по сравнению с трехнедельным путешествием, — заметил чисский командор.
— Только не для капитана Пакмиллу, — возразил Кав. — Мон каламари знамениты своей пунктуальностью.
— Они явятся, — повторил Митт'рау'нуруодо, полуобернувшись к неймодианцу. — Вопрос лишь в том, действительно ли эта система лежит на прямой между их последней остановкой в пространстве Республики и той системой, где вы планировали расставить силки.