— Я думала, вы настояли на проведении учений с утечкой охладителя.
— Я всего лишь выполнял приказ К'баота. — Лицо Ма'Нинга перекосилось. — И насчет другого Улиар тоже прав: на следующую неделю намечен учебный выброс на спасательных капсулах.
Лорана кивнула.
— Я поговорю с ним, — пообещала она.
* * *
По прошествии шести дней с момента отбытия экспедиции с Малой Яги «Сверхдальний перелет» остановился для плановой навигационной проверки в системе Лоннау, и вот тут начались первые проблемы.
Когда Оби-Ван явился в пассажирское отделение на корме «Дредноута-2», туда уже набилась изрядная толпа.
— Прошу, пропустите, — пыхтел Кеноби, проталкиваясь сквозь скопление людей и инородцев.
— Глядите, еще один, — прорычал чей-то голос.
— Еще один кто?
Обернувшись на голос, Оби-Ван увидел родианца.
— Еще один джедай, — выпалил тот, не сводя с Кеноби глаз.
— Полегче, Фивен, — остерег мужчина, стоявший рядом. — Прекрати тыкать пальцем во всех подряд.
— Вы можете объяснить, что произошло? — уточнил Оби-Ван.
— Среди ночи явились воры — вот что произошло! — прорычал родианец. — В плащах и с мечами!
— Фивен, заткнись, — перебил его тот же мужчина. Он посмотрел на Оби-Вана, но через секунду отвел взгляд. — Джедаи пришли за чьим-то ребенком. Вот и все.
— Среди ночи! — не унимался Фивен.
— Какой еще ночи? — фыркнул собеседник. — Мы в космосе. Здесь всегда ночь.
— Семья спала, — возразил Фивен. — Значит, была ночь.
— Благодарю за разъяснения. — Оби-Ван стал проталкиваться дальше. Ночь или нет, но К'баоту непременно стоит доложить о случившемся.
Как выяснилось минутой позже, необходимости в этом не было. Выбравшись на открытое пространство, Кеноби едва ли не уткнулся в спину седобородого джедая.
— Мастер К'баот, — поздоровался Оби-Ван, окидывая взглядом место происшествия. В дверном проеме одной из кают стоял дородный мужчина и упирался руками в косяки, никого не пропуская внутрь. Позади него на полу сидела перепуганная женщина и крепко прижимала к себе ребенка. Мальчик тоже выглядел напуганным, но во взгляде читалась целеустремленность.
К'баот оглянулся и, обнаружив за спиной Оби-Вана, нахмурил брови.
— Что вы здесь делаете? — пожелал знать джедай. — Почему не спите?
— Мне сообщили о массовых волнениях среди пассажиров, — пояснил Оби-Ван, подходя к дверному проему. — Здравствуйте, — поприветствовал он мужчину, заслонявшего проход.
— Вы его не заберете, — решительно заявил тот. — Мне плевать, приводите хоть армию джедаев. Вы его не заберете.
— У нас нет выбора, — столь же решительно парировал К'баот. — Неделю назад мастер Эвриос вас уже обо всем уведомил. Ваш сын — потенциальный джедай, и он согласился начать обучение. А значит, пойдет с нами.
— Кто это сказал? — огрызнулся мужчина. — По корабельному закону решения о судьбе детей принимают родители. Я внимательно изучил свод правил…
— Корабельный закон не предусматривал подобных ситуаций, — отрезал К'баот. — А значит, не применим.
— То есть, закон вам не подходит, и вы отбросили его за ненадобностью?
— Разумеется, мы ничего не отбрасывали, — заверил К'баот. — Мы просто его переписали.
— Кто это вы? — пожелал знать мужчина. — Джедаи?
— Высшая инстанция на борту «Сверхдальнего перелета» — капитан Пакмиллу, — встрял Кеноби. — Можно позвать его и уточнить…
К'баот оборвал Оби-Вана предостерегающим взглядом:
— Капитан Пакмиллу — высшая инстанция? Вполне возможно… Но не факт.
Оби-Ван ощутил неприятное покалывание на коже.
— Что вы имеете в виду?
— «Сверхдальний перелет» — в первую очередь проект джедаев, — напомнил К'баот. — А значит, нужды джедаев стоят выше любой инстанции.
Оби-Ван медленно втянул носом воздух, внезапно обнаружив, что со всех сторон напирают люди.
— Мастер К'баот, можем мы поговорить наедине?
— Позже. — К'баот вытянул шею, чтобы бросить взгляд поверх голов. — Капитан уже здесь.
Оби-Ван увидел, как толпа расступается, пропуская вперед Пакмиллу. Капитана, должно быть, только-только подняли с постели, но, несмотря ни на что, форма каламарианца выглядела безукоризненно.
— Мастер К'баот. — Голос капитана прозвучал даже более скрипуче, чем обычно. — Мастер Кеноби. Что происходит?
— Они хотят забрать у меня сына, — выпалил человек, заслонявший дверь.
— Мальчик должен обучаться искусству джедаев, — невозмутимо парировал К'баот. — Отец хочет лишить его этого права.
— Чьего права? — выкрикнул мужчина. — Его? Нашего? Вашего права?
— Джедаи — хранители мира, — напомнил К'баот. — Таким об…
— В Республике — верно, — оборвал его мужчина. — Не за этим ли мы улетаем? Чтобы забыть о произволе властей и переменчивом правосудии, и…
— Давайте перенесем разговор на утро, — предложил Оби-Ван. — За это время мы успокоимся и вернем себе ясность рассуждений.
— В этом нет необходимости, — упорствовал К'баот.
— Мастер Кеноби говорит мудро, — проскрипел Пакмиллу. — Встретимся за завтраком в центральном конференц-зале «Дредноута-2». — Его большие глаза поочередно оглядели сначала мужчину в дверях, затем К'баота. — Вам обоим представится возможность предъявить свои аргументы, сослаться на соответствующие статьи Республиканского закона и прочее.
К'баот с шумом выдохнул.
— Что ж, да будет так, капитан, — сказал он. — До завтра. — Бросив последний взгляд на мальчишку и отца, джедай развернулся и зашагал прочь. Толпа перед ним расступилась еще быстрее, чем перед Пакмиллу. Пока проход не закрылся, Оби-Ван прошмыгнул следом.
Первую сотню метров коридора они преодолели молча. Оби-Ван даже успел подумать, что К'баот, вероятно, просто не заметил попутчика, но в этот момент седобородый джедай нарушил тишину:
— Не стоило так поступать, мастер Кеноби, — прогромыхал К'баот. — Джедаи не должны спорить на публике.
— Я лишь пытался прояснить ситуацию. Не знал, что это относится к понятию «спорить». — Чтобы не сорваться, Оби-Ван обратился за поддержкой к Силе. — Но раз уж на то пошло, джедаи не должны настраивать против себя людей, которым, как предполагается, они служат.
— Я никого не настраивал против себя. Я лишь хотел забрать мальчика на обучение.
— Посреди ночи, — заметил Оби-Ван. — Это вполне могло подождать и до утра. — Он помедлил. — Если только вы не хотели показать людям, кто здесь главный.
Он надеялся, что К'баот тут же начнет горячо протестовать. Но вместо этого седобородый джедай лишь покосился на попутчика.
— Да зачем мне это?
— Не знаю, — сказал Оби-Ван. — Тем более что Кодекс недвусмысленно говорит: джедаи не должны искать господства над другими.
— В самом деле? Не должны?
Оби-Ван ощутил неприятное покалывание в затылке.
— Мы уже это обсуждали, — напомнил он собеседнику.
— И с той поры моя позиция нисколько не изменилась, — сказал К'баот. — За последние столетия в Ордене накопилось немало правил, которые давно требуют пересмотра. К ним вполне можно отнести и данное.
— Но джедаи не обучены править другими, — возмутился Оби-Ван. — И стремление к власти ведет на темную сторону.
— Откуда вам знать? — вопрошал К'баот. — Когда вы в последний раз испытывали этот постулат на практике?
— Я знаю, потому что так гласит Кодекс, — ровно сказал Оби-Ван. — Мы здесь, чтобы наставлять и советовать, а не становиться диктаторами.
— Все правильно: людям нужны наши советы и наставления. Иначе поймут ли они, как нужно себя вести, чтобы наилучшим образом послужить своим интересам и интересам общества? — уточнил К'баот.
— Теперь вы играете в семантические игры.
— Я всего лишь озвучиваю скрытый смысл, — сказал К'баот. — Господство — признак темной стороны, потому что стремление к личной выгоде преобладает над интересами и желаниями других. Наставление же — в любой его форме — подразумевает следование в первую очередь интересам общества.
— И в этом ваша конечная цель?
— В этом — конечная цель любого, — сказал К'баот. — Подумайте, мастер Кеноби. Неужели мастер Йода или мастер Винду не смогли бы управлять Республикой более мудро и эффективно, чем Палпатин и прочие бюрократы?
— Если бы нашли, что противопоставить соблазнам темной стороны, то да, — согласился Оби-Ван. — Но от соблазнов никуда не деться.
— Верно, — кивнул К'баот. — Вот почему мы всегда обращаемся за советом к Силе — не важно, касается дело нас или кого-то еще.
Оби-Ван покачал головой.
— Вы ступили на опасную тропу, мастер К'баот, — предупредил он. — Вы рискуете посеять на корабле смуту.
— Смута будет незначительной и быстро сойдет на нет, — пообещал К'баот. — Нам доверена высокая ответственность, и народ нас поддержит. — Он поднял палец. — К тому же не забывайте причину, по которой многие из этих людей согласились участвовать в экспедиции. Вы слышали, что сказал тот человек: они присоединились к «Сверхдальнему перелету», так как мечтали сбежать от коррумпированного строя, пустившего корни по всей Республике. Почему бы нам не предложить этим людям нечто лучшее?
— Потому что это означает, что придется пройти в опасной близости от крайностей, — сказал Оби-Ван. — Я не верю, что Кодекс настолько ошибочен, насколько вы думаете.
— Не ошибочен, просто неверно истолкован, — поправил К'баот. — Возможно, вам стоит во время медитаций как можно тщательнее обдумать этот вопрос. Я, в свою очередь, сделаю это непременно, — добавил он. — Уверен, вместе мы обретем понимание, которое позволит встать на верную тропу.
— Возможно, — кивнул Оби-Ван. — Я хотел бы присутствовать на завтрашнем совещании.
— Не стоит, — сказал К'баот. — Мы с мастером Эвриосом разрешим проблему. Вам, в свою очередь, насколько мне известно, еще предстоит посодействовать в обустройстве нового вспомогательного навигационного зала на «Дредноуте-1».
— Уверен, это может подождать.
— А сейчас вам не помешает хорошенько выспаться, — добавил К'баот, когда они достигли вестибюля турболифта. — Завтрашний день обещает быть для вас трудным.
— Как и для всех остальных. — Оби-Ван вздохнул. — А вы?
К'баот задумчиво вгляделся в даль коридора.
— А я подожду капитана Пакмиллу, — сказал он. — Спокойного сна, мастер Кеноби. Завтра увидимся.
* * *
Следующим утром, выслушав все представленные аргументы и дождавшись, когда стихнут жаркие дискуссии, капитан Пакмиллу принял сторону К'баота.
— Парня забрали три часа спустя, — хмуро сообщил Улиар друзьям за столом.
— А ты что ожидал? — разумно заметил Таркоса. — Найти кандидата в джедаи сейчас также трудно, как перья на шкуре рососпинника. Джедаев можно понять: встретив столь одаренного ребенка, они ни в жизнь его не упустят.
— Но раньше брали только младенцев, — напомнил Джоб Кили. На лице мужчины читалась неуверенность. — Дети едва успевали осознать, что появились на свет, — не говоря уже о том, чтобы привязаться к матери или отцу. Теперь же джедаи забирают уже взрослых детей.
— Дети сами того захотели, не правда ли? — уточнил Таркоса. — Даже парнишка, чья судьба решалась этим утром. Он был напуган, верно, но при этом донельзя воодушевлен. Пойми, Джоб, многие дети думают, что быть джедаем — это, хм, круто.
— Меня больше интересует, что с ними станет теперь, — встрял Улиар. — Джедаи запрут детей на одном из дредноутов и возведут там свой мини-храм?
— Уверен, К'баот знает, как поступить, — твердо сказал Таркоса. — Кажется, он у нас всем заправляет.
— Да уж, — проворчал Улиар. — Точно.
С минуту они молчали. Взгляд Улиара блуждал по стенам столовой, такой же по-военному стерильно-прилизанной, как и все прочие помещения на борту «Сверхдальнего перелета». Обедавшие здесь люди выглядели в своих комбинезонах и технических куртках не менее прилизанно и стерильно.
Этому месту не хватает изюминки, решил он. Возможно, стоит собрать ребят и обратиться к капитану Омано с просьбой позволить переоборудовать столовые — одну, к примеру, под столичный ночной клуб средней руки, другую — под провинциальную закусочную, третью — еще как-нибудь опрятно и неброско, — так, чтобы люди могли спокойно прийти и расслабиться за едой или напитками.
— Гляди, — нарушил молчание Кили, кивнув куда-то за спину Улиару. — Вон еще одна.
Улиар обернулся. Верно, здесь была эта Джинзлер — та самая женщина, которая уволокла Диллиана Прессора на совещание в тот момент, когда он должен был отрабатывать смену. Она стояла в дверном проеме и медленно осматривала посетителей столовой. Кое-кто оторвал взгляд от еды, но многие ее присутствия даже не заметили.
— Шарит в поисках новых джедаев? — предположил он.
— Детей тут немного, — заметил Кили, оглядываясь по сторонам. — Теперь возьмутся за взрослых?
— Должно быть, К'баот выдал им норматив, — предположил Улиар. — Ну, знаешь, как в КорБезе — поймать столько-то нарушителей ПДД за такой-то календарный период.
— У постовых КорБеза нет нормативов, — фыркнул Таркоса. — Это миф.
— Ладно, даже будь у джедаев нормативы, сегодня их выполнить не удастся, — заметил Кили, когда Джинзлер внезапно развернулась и покинула помещение. — К'баота это явно не обрадует.
— Если хочешь знать мое мнение, К'баота вообще невозможно обрадовать. — Улиар отхлебнул из кружки. — Впервые встречаю настолько самодовольного типа.
— Мой препод в институте чем-то его напоминал, — сказал Таркоса. — Однажды несколько студентов заявились среди ночи в его кабинет, развинтили на части письменный стол, а потом свинтили снова — в уборной, дальше по коридору. Я думал, при виде такого зрелища у него на лице все сосуды лопнут.
— Сомневаюсь, что это помогло, — заметил Кили. — Таких людей не переделать. — Он повернулся к Улиару. — Кстати, раз уж заговорили о переделках, Чес… ты выяснил причину нестабильности, которую мы наблюдали вчера вечером? Нам ведь пришлось перекрыть подачу энергии на турболазеры по всему левому борту.
— Да, похоже, разобрался, — сказал Улиар. Он был рад возможности наконец отвлечься от джедаев и этих унылых обеденных комнат. — Ты сейчас помрешь с хохоту. Помнишь б'Кревниса — ну, того бесконечно жизнерадостного фо-ф'ейанца, который у нас вроде как отвечает за гидравлику? Представь, он умудрился перепутать градуировку, которую сам же и нанес…
* * *
Лорана обошла уже четыре обеденных зала на «Д-4», когда наконец увидела семью Прессоров.
— Привет. — Она подошла к столу и улыбнулась. — Ну как вы?
— Все в порядке. — Диллиан внезапно насторожился. — Что-то не так?
— Зависит от того, как посмотреть. — Лорана присела на корточки между Джорадом и его матерью. — Я пришла сказать тебе, Джорад, что повторный тест тоже дал отрицательный результат. Мне очень жаль.
Мальчишка скривился.
— Ну ладно, — огорченно сказал он. — Мама с папой говорили, что так и будет.
— Слушайся маму с папой, они правду говорят, — молвила Лорана. — Надеюсь, ты не будешь слишком переживать.
— Он справится, — ответила мать. В голосе отчетливо слышалось облегчение. — В жизни полно других замечательных занятий.
— Верно, — прошептала Лорана, и в памяти всплыло хмурое лицо брата. — Мы должны принимать свои таланты и способности — и, отталкиваясь от них, выбирать для себя будущее.
— Иногда для этого требуется дополнительное усилие, — мрачно сказал Прессор. — Я слышал вчера на «Д-2» была какая-то склока?
— Я тоже слышала, — кивнула Лорана. — Но меня там не было, так что не могу сказать наверняка, склока это или нет. Насколько я поняла, вопрос был разрешен полюбовно.
— Ага, парня забрали в школу джедаев против воли родителей, — отметил Прессор.
— Если это его право, данное от рождения, как можно лишать юношу такого права? — удивилась Лорана. — Да, жизнь джедая трудна и требует определенных жертв — как со стороны ребенка, так и со стороны родителей. Но их требует любое стоящее дело.
— Не сомневаюсь, — буркнул Прессор. Как было несложно догадаться, переубедить его не удалось.
— Ну что же, не буду больше мешать вашей трапезе, — сказала Лорана, вновь поднимаясь на ноги. — Спасибо, что уделили время.
— Вам спасибо, — ответил Прессор.
— Пока, джедай Лорана, — добавил Джорад. Прежде чем мальчик вернулся к еде, его взгляд на мгновение задержался на рукояти меча, висевшего у девушки на поясе.
Лорана зашагала к двери, ведущей наружу, параллельно пытаясь прочувствовать настроения, царившие в столовой. Кое-кто отрывал взгляд от тарелки, мельком оглядывал ее и возвращался к еде, не выказывая ни малейших перемен в расположении духа. Другие — в основном те, кто сидел у дальней стены, — ее просто не замечали. Почти у всех на лицах была написана удовлетворенность жизнью на борту дредноута, за исключением тех немногих, у которых возникали проблемы на рабочем месте, — а появление таковых было неизбежно. Если и существовало растущее недовольство джедаями, этот факт ускользал от ее обостренных чувств.
Возможно, опасения и впрямь были напрасны. Пройдет время, народ привыкнет к обстановке на борту «Сверхдальнего перелета», и даже те, кто сейчас негодует по поводу обращения джедаев с детьми и их родителями, в конечном счете поймут: чем больше джедаев будет присутствовать на борту корабля, тем более гладко и спокойно будет протекать их полет.
Но сейчас пора вернуться к работе. В ядро снабжения в последний момент погрузили новое оборудование, и требовалось распределить его по помещениям. Свободных рук и автоподъемников хватало, но не стоило исключать вероятность несчастного случая: стеллажи могли в любой момент рухнуть на грузчиков, а в силах джедая было не допустить подобного. Конечно, в ходе долгого перелета различных происшествий не избежать, но Лорана предпочла бы иметь с ними дело как можно позднее. Тем более что сама могла их успешно предотвратить.
Выскользнув в коридор, она зашагала в направлении кормы — туда, где находился турболифт. И мысленно пообещала себе когда-нибудь опробовать на практике один из бортовых свупов, о которых упоминал капитан Пакмиллу.
Глава 15
— …а здесь у них моторное отделение, — прокомментировал Траун, пропуская брата в двигательный отсек «Охотника за наживой». — Как ты можешь заметить, планировка сильно отличается от той, что мы привыкли видеть на чисских кораблях схожего размера.
— Верно, — кивнул Трасс. Несколько мгновений он разглядывал отсек, затем повернулся к Кар'дасу. — А какова предельная дальность полета на субсветовой?
— Честно говоря, точно не знаю. — Кар'дас покосился на Кеннто. Капитан стоял чуть в стороне вместе с Мэрис и слушал ее синхронный перевод с чеунх. — Рак? — позвал Кар'дас на общегалактическом.
— Что? — прорычал в ответ Кеннто. — Зачем ему? Хочет взять нашу колымагу в испытательный полет?
— Да ладно тебе, Рак, — примирительно сказал Кар'дас, старательно избегая взгляда Трауна. Кеннто был нисколько не рад, узнав, что Траун собирается устроить по их кораблю частную экскурсию для брата, и все то время, пока чиссы находились здесь, демонстрировал свое раздражение.
Но вот в чем проблема: либо капитан позабыл, что Траун научился прекрасно понимать общегал, либо ему было просто все равно.
До настоящего момента командор ни разу даже ухом не повел в ответ на едкие реплики Кеннто, однако это не могло продолжаться вечно. Рано или поздно Траун потеряет терпение, бросит капитана обратно за решетку, и даже льстивые речи Мэрис не вернут его на волю.
Капитан закатил глаза.
— Без дозаправки корабля хватит на шестьсот часов, — нехотя процедил он. — Шестьсот пятьдесят, если обойдемся без резких движений.
— Спасибо. — Переключившись на миннисиат, Кар'дас перевел для Трасса.
— Впечатляет. — Синдик еще раз окинул взглядом моторное отделение. — Их топливный КПД не намного, но превышает наш.
— Зато гиперпривод значительно более хрупок, — заметил Траун. — Наши шоковые сети с легкостью вывели из строя двигатели как «Охотника», так и корабля нападавших.
— А орудийные системы?
— Просты, но эффективны, — сказал Траун. — К аппаратуре нелегко подобраться, но мои техники сумели сделать достаточно обстоятельный анализ. Энергетическое и ракетное оружие не так сложно, как наше. Кроме того, корабль не несет на борту шоковых сетей и прочих средств обезвреживания противника. С другой стороны, нужно держать в уме, что перед нами лишь скромный фрахтовик.
— Согласен. — Трасс перевел взгляд на Кар'даса. — Полагаю, у вашего народа есть боевые корабли?
— У Республики нет собственной армии, — сказал кореллианин, осторожно подбирая слова. Возможно, чиссы и не агрессоры, а всего лишь бдительные сторонние наблюдатели, но Кар'дасу не хотелось их нервировать. — Но, безусловно, большинство звездных систем держат собственные силы обороны.
— Которые также могут применяться для нападения?
— Такое случается, — признал Кар'дас. — Но Верховный канцлер может призвать соседние системы остановить агрессора, и на этом любой конфликт гасится — как правило. А посредничество джедаев иногда искореняет конфликты в зародыше.
— Джедаев?
— Сословие, не имеющее аналогов в нашем государственном строе, — произнес Траун. — Фераси уже пыталась объяснить мне его сущность.
Кар'дас в изумлении посмотрел на Мэрис. Кореллианин и понятия не имел, что его спутница беседовала с командором наедине. Их взгляды встретились, и женщина виновато опустила глаза. Впервые за время «экскурсии» ее синхронный перевод дал сбой.
От внимания Кеннто это не ускользнуло. Он прищурился, сверкнул взглядом на Мэрис, затем на Кар'даса, затем снова на Мэрис, после чего стал внимательно разглядывать чиссов.
— Эти джедаи, по всей видимости, имеют доступ к неизвестному для нас энергетическому полю, — продолжил Траун, обращаясь к брату. Если он и заметил небольшую пантомиму, то виду не подал. — С его помощью они могут обострять восприятие, чувствовать чужие мысли и намерения и даже использовать поле непосредственно как оружие.
— Но только для самообороны, — вставила Мэрис. — Джедаи никогда не нападают первыми.
— Джедаи? Вы говорите о джедаях? — встрял Кеннто. — Кар'дас? Мне послышалось, или она сказала «джедаи»?
— Да, Мэрис пыталась описать им джедаев, — подтвердил кореллианин. — Похоже, чиссы о таком явлении даже не слышали.
— Отлично, — хрюкнул Кеннто. — Хоть в чем-то мы их обскакали. И что она говорила?
— Разговор шел о способностях джедаев. — Кар'дас бросил осторожный взгляд на чиссов. Лицо Трауна ровным счетом ничего не выражало, тогда как Трасс был явно раздосадован, что разговор переключился на непонятный ему язык. — Но лучше мы поговорим об этом позже, — добавил кореллианин.
— Ну да, — кивнул Кеннто. — Само собой.
* * *
Они закончили экскурсию и вернулись на базу. Кар'дас так до конца и не уяснил реакцию Трасса на произошедшее, однако почувствовал заметное облегчение, когда его и остальных отпустили по комнатам. Морально он уже приготовился отправиться по приказу синдика на гауптвахту.
Как оказалось, обрадовался он рано. Едва Кар'дас шагнул через порог и взял курс на собственную комнатушку, Кеннто схватил его за предплечье и потянул за собой.
— Что…?
— Заткнись, — рявкнул Кеннто. Дверь за их спинами с шумом захлопнулась. Толкнув кореллианина к Мэрис, капитан встал у двери и вызывающе скрестил руки на груди. — Отлично, — сказал он. — Рассказывайте.
— Что рассказывать? — уточнил Кар'дас, чувствуя, как сердце бьется сильнее обычного.
— Ну, историю занимательную — о тебе, Мэрис и Трауне, — ледяным голосом протянул Кеннто. — В особенности об этих его с Мэрис частных беседах.
Кар'дас задержал дыхание, и тут же выругал себя за это. Если бы Кеннто потребовал признать вину в письменной форме, у Кар'даса вышло бы идеальное эссе.
— О чем ты? — спросил кореллианин, пытаясь потянуть время.
— О чем я? А то ты не знаешь… — фыркнул Кеннто. — Если я не хожу на ваши языковые курсы, это не значит, что я все свободное время таращусь на голые стены. — Он кивнул на компьютер, стоящий в углу. — Мэрис по доброте душевной позволила мне заглянуть через плечо и отследить весь путь к файлам со словарями.
Живот у Кар'даса скрутило.
— Так ты тоже понимаешь чеунх?
— В достаточной мере. — Кеннто посмотрел на Мэрис. — К тому же женщины для меня — как раскрытая книга.
— Ты не понимаешь, — Мэрис постаралась придать голосу успокаивающие нотки.
— Отлично, — сказал капитан. — Просвети меня.
Она сделала глубокий вдох.
— Я восхищаюсь командором Трауном, — промолвила женщина. Жоржу показалось, что ее голос немного дрожит. Крутой нрав Кеннто был знаком ей лучше, чем ее Кар'дасу. — Он умен и благороден, а такого художественного вкуса я не встречала с самых дней окончания школы.
Кеннто фыркнул.
— Имеешь в виду тех узколобых идиотов, с которыми болталась в школьные годы?
— Верно, многие из них были тупицами, — ответила Мэрис, ничуть не смутившись. — Полагаю, с возрастом это проходит.
— А Траун другой?
— Траун не по годам зрел, — сказала она. — Зрел, рассудителен и при этом не лишен вкуса. Беседовать с ним — одно удовольствие. — Ее глаза сверкнули. — Только беседовать, ничего более… Если тебя это так волнует.
— Нисколько, — проворчал Кеннто, однако голос его стал менее напряженным. — Но если ты так чиста и непорочна, то почему умолчала об этих беседах?
Мускулы на лице Мэрис дрогнули.
— Потому что предполагала именно такую реакцию.
— И ты сама настояла на игре в секретность?
Она помедлила.
— Кажется, ее предложил Траун.
Кеннто хрюкнул:
— Я так и думал.
— И что бы это значило? — уточнила Мэрис, и ее глаза угрожающе сузились.
— Это значит, что он водит тебя за нос, — бросил Кеннто. — Возможно, я и не страдаю от избытка художественного вкуса, но повидал в жизни немало. Я знаю таких, как он. Этот Траун — далеко не тот, за кого себя выдает. Все они такие.
— А может, он — исключение?
— Верь, во что хочешь, — сказал Кеннто. — Я лишь предупреждаю: рано или поздно этот карточный домик, что ты вокруг него соорудила, рассыплется. Уж не сомневайся.
— Не буду. — Мэрис уже в открытую сверлила его взглядом. — Не забудь ткнуть меня носом, когда это случится.
С этими словами она повернулась к Кеннто спиной, подошла к компьютеру и уселась в кресло.
Проводив ее взглядом, капитан посмотрел на Кар'даса.
— Хочешь что-то добавить? — рыкнул он.
— Нет, — поспешно откликнулся кореллианин. — Ни слова.
— Тогда проваливай. — Кеннто отошел от двери. — И помяни мое слово: этому чиссу нельзя доверять.
— Конечно. — Проскользнув мимо капитана, Кар'дас скрылся в дверях.
* * *
Звездные линии в иллюминаторах мостика превратились в звезды.
— Прибыли, — объявил вице-лорд Кав с троноподобного капитанского кресла «Мстителя» — линкора Торговой Федерации.
— Хм, — неопределенно протянул Дориана, который наблюдал за переходом в реальное пространство, откинувшись на спинку изогнутого дивана. В теории навигационные системы неймодианцев работали идеально — но лишь пока их обслуживали квалифицированные специалисты. В случае линкора «Мститель» точность навигации вызывала вопросы: Сидиус настоял на сведении численности экипажа к минимуму, оставив на борту лишь тех, кто гарантированно может держать рот на замке — а остальных заменив дроидами.
Уже не раз Дориана задавался вопросом, было ли в планах Сидиуса методичное «затыкание ртов» всем до единого участникам экспедиции Кава, дабы предотвратить вероятность утечки информации. Если так, невысокая численность экипажа только облегчала задачу.
— Ваши беспокойства излишни, — высокомерно ответил Кав, явно не подозревавший, какие мысли копошатся в голове спутника. — Прямо сейчас мы производим навигационную проверку.
— Благодарю вас. — Дориана вежливо склонил голову. Некомплект экипажа, разумеется, ничуть не уменьшал боеспособность флота. Основу их атакующего потенциала составляли дроиды-истребители, управление которыми было полностью автоматизировано.
Кинман обвел взглядом вахтенные ямы, где трудились неймодианцы и дроиды, после чего сосредоточил внимание на тактической панели мостика. Боевое соединение Торговой Федерации выстроилось в типичный неймодианский оборонительный порядок: два огромных линкора, выстроенных в форме разомкнутого кольца, для пущей безопасности заняли позиции в центре построения, шесть штурмовых транспортников «ТехноСоюза» типа «баллон»
сформировали пирамидальный периметр обороны, а семь крейсеров сопровождения рассредоточились в свободном порядке за его пределами.