Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Неукротимое томление

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Уильямсон Пенелопа / Неукротимое томление - Чтение (стр. 2)
Автор: Уильямсон Пенелопа
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Мужчина медленно и сладострастно делал круговые движения бедрами, все теснее прижимаясь к Присцилле. Его язык скользил по ее стройной шее. Женщина выгнулась навстречу ему. Тайлер завладел ее ртом, слившись с ней в поцелуе. Охваченные страстью, они приближались к кульминации.

— О Боже, Тай... Боже, — бессвязно бормотала женщина.

Сильные мужские руки обвили ее талию, приподняли вверх и прижали к стене. Тайлер наклонился, захватив губами упругий сосок. Молодая женщина, задыхаясь от безудержного желания, жадно глотала воздух ртом и нетерпеливо комкала рубашку у него на спине. Делия видела, как напрягаются и расслабляются мышцы на крепких мужских ягодицах. Женщина взмолилась:

— Сейчас, Тай, прошу тебя! Я не в силах больше терпеть! Пожалуйста! — отчаянно взывала Присцилла, сгорая от страсти.

Тайлер наклонился, поднял ее на руки и повернулся к кровати. Женщина запустила тонкие пальцы в густую копну темных волос, притянула к себе его голову и жадно прильнула к нему губами. Делия с ужасом смотрела, как любовники медленно приближаются к кровати. Она замерла, не зная, что предпринять.

Мгновение спустя они, обнявшись, упали на кровать, прямо на Делию Макквайд.

Делия вскрикнула от боли, когда на нее рухнул крупный мужчина. Вскочив, как ужаленная, женщина ахнула и пронзительно завопила. Мужчина не произнес ни слова. Но почти тут же Делия почувствовала, как что-то острое уперлось ей в шею.

— Боже всемогущий! Присцилла, замолчи! Ты что, вознамерилась разбудить весь Бостон? А ты кто такая?

Делия тотчас сообразила, что последние слова обращены к ней. Он надавил ножом сильнее, поскольку девушка молчала.

— Кто ты такая? — мужчина повторил это так, что Делия похолодела.

— Пожалуйста... не убивайте меня, — проговорила она.

От испуга ее хрипловатый голос стал еще более хриплым.

Женщина, до сих пор хранившая молчание, разразилась истерическим смехом.

— Тай, да это же мальчишка!

— Я не мальчишка, — возразила Делия, поняв, что ей проткнут горло. Но едва она попыталась встать с кровати, сильная рука отбросила ее на место.

— Сиди... Прис, зажги лампу, — твердо проговорил мужчина.

Женщина колебалась. Он снова велел ей сделать это. Присцилла вышла из комнаты, шелестя юбками.

Тайлер Сэвич легко поднялся с кровати и отвернулся, чтобы застегнуть пуговицы на бриджах. Делия залилась краской, вспомнив, как женщина страстно ласкала его твердый член.

В комнате вдруг стало так тихо, что было слышно лишь тиканье часов на каминной полке. Делия подумала, что ей следует назвать себя, но это казалось сейчас неуместным. Она попыталась вообразить, что сказала бы на ее месте настоящая леди, но еще больше сконфузилась, поняв, что ни одна леди не попала бы в такую ситуацию.

Женщина вернулась в комнату с лампой в руках, успев привести одежду в порядок. На ней было роскошное платье. На темно-зеленую с фижмами шелковую юбку ниспадала накидка из серебристой парчи. Матовая грудь соблазнительно вздымалась над глубоким декольте, отделанным кружевами. На голове была шляпка со страусовыми перьями, усыпанными блестками.

Женщина была необычайно хороша собой: с золотистыми волосами, голубоглазая и очень светлокожая. В уголке ее полного рта Делия заметила темное пятнышко в виде сердечка. Она была старше, чем показалось Делии.

«Да, — подумала девушка, — ей, должно быть, уже тридцать».

Женщина нисколько не походила на проституток, работающих в «Весельчаке Лионе» и других питейных заведениях на побережье.

Присцилла поставила лампу на комод и принялась разглядывать Делию. Девушка испытывала крайнее смущение от этих пристальных взглядов чужих людей. В полном смятении она подняла голову и дерзко уставилась на них, хотя ей хотелось провалиться сквозь землю.

— Думаю, Тай, тебе стоит порезвиться с ней, — усмехнулась женщина.

— Ты права, Прис, я никогда еще не имел дела с девками.

Делия оцепенела от ужаса. Красивое мужественное лицо с тонким носом, квадратным подбородком и резко очерченными скулами было совершенно серьезным.

Кожаные бриджи и тонкая рубашка с кружевным воротником свидетельствовали о его принадлежности к высшему обществу. Парика он не носил, и его густые темные волосы были стянуты сзади черной лентой. Темные глаза мерцали из-под широких бровей. Девушка сразу ощутила обаяние этих необыкновенных глаз. Странно, но она уже не боялась его...

Резкий голос Присциллы вернул Делию к действительности.

— Наверно, мне лучше уйти?

— Да, будь любезна, — ответил мужчина.

Это явно не соответствовало тому, что хотела услышать Присцилла.

— Ну, тогда... тогда Стивене очень обрадуется, увидев меня дома в целости и сохранности, — сухо заметила она. — Не провожай меня, Тайлер, — уверенно добавила Присцилла, все еще не двигаясь с места и растерянно глядя, как ее любовник рассматривает незнакомку.

Минуту спустя она резко повернулась на каблуках и выбежала из комнаты.

— Не двигайся, — приказал Тайлер Сэвич, последовав за Присциллой.

Ошеломленная, Делия послушно сидела на краю кровати, пока не вспомнила все, что произошло здесь всего несколько минут назад.

«Он, должно быть, решил проверить, на что я гожусь, и прихватить меня для своего борделя», — мелькнуло у нее в голове.

При этой мысли Делия вскочила и выбежала в гостиную. Тайлер стоял возле двери с Присциллой, закутанной в красную накидку, и, нежно обнимая ее за плечи, тихо и ласково говорил:

— Она, вероятно, пришла по этому проклятому объявлению. Все равно уже поздно, дорогая, тебе пора домой.

— Тай, если ты затащишь эту девчонку в постель...

Он приложил пальцы к ее губам.

— Тише, ты же знаешь, я не поступлю так с тобой. Одна из причин, заставивших меня совершить такой долгий путь до Бостона, было желание увидеть тебя, Прис.

Она кивнула, и ее пухлый ротик приоткрылся.

— Но ведь ты завтра уезжаешь. Пройдут месяцы, а может, и годы, прежде чем мы снова увидимся.

Тайлер лукаво улыбнулся.

— Надеюсь, ты не будешь скучать все это время.

Тихо засмеявшись, она легонько ударила его по щеке расписным веером из слоновой кости.

— Ах, какой ты скверный!

Он провел губами по ее щеке.

— До свидания, Прис.

— Береги себя, Тайлер, — улыбаясь ответила она, но Делия заметила слезы в глазах Присциллы.

Тайлер закрыл дверь и, не глядя на Делию, подошел к камину. Он двигался с природной грацией. Тонкая батистовая рубашка облегала стройное мускулистое тело. Делия напряженно следила за ним. Выражение его лица стало суровым и мрачным.

Он поднял со спинки дубового стула расшитый жилет и надел его не застегивая. Затем взял с каминной полки свечу, зажег ее от углей в камине и поднес к факелу, воткнутому в специальные тиски на стене. Факел разгорелся, наполнив комнату ярким светом.

Тайлер повернулся к Делии. Его губы были плотно сжаты, глубокая складка пролегла между насупленными бровями. Делия напрягла всю свою волю, чтобы выдержать этот безжалостный взгляд.

— Иди сюда, — сказал он.

Делия сделала два робких шага.

«Он обещал женщине, что не потащит меня в постель, но ведь он мог и соврать, — с ужасом думала Делия. — Кто поручится, что он не набросится на меня, как и отец, с кулаками?»

Взглянув ему в лицо, она лишь теперь заметила, что глаза у него не черные, а темно-синие?

— Думаю, сейчас ты скажешь, что попала в чужую постель случайно.

Щеки Делии зарделись: она снова вспомнила подробности недавней любовной сцены. А ей-то казалось, что, проработав столько лет в «Весельчаке Лионе», она знает все об отношениях между мужчинами и женщинами. Нет, она понятия не имела, что бывает вот такая всепоглощающая страсть. Интересно, зачем красивому здоровому мужчине помещать объявление в газете?

«Наверно, это позволяет переспать со многими женщинами и выбрать из них лучшую», — подумала она.

При мысли об этом у нее похолодели ладони.

— Ну, — сказал Тайлер, — что ж ты молчишь?

Его лицо все еще было суровым, но в глубине темно-синих глаз вспыхивали озорные огоньки.

— Так что же ты делала в моей постели, детка? — настаивал он.

Сунув руку в карман, Делия вытащила обрывок газеты.

— Это вы Тайлер Сэвич, Д.М.? — спросила она, протянув ему газету и ткнув грязным пальцем в объявление. — Вы что же, отрицаете, что помещали это?

— Послушай, милая, ведь ты держишь газету вверх ногами.

Краска стыда залила лицо девушки, но она гордо вскинула голову, чтобы скрыть смущение.

— Я умею читать. Немного, — добавила она. — Но в объявлениях никогда не пишут о том, как нужно читать.

— Конечно, ты совершенно права. Как тебя зовут?

— Делия Макквайд.

Тайлер поманил ее пальцем.

— Подойди поближе, Делия.

Ноги у нее одеревенели и словно приросли к полу.

— Не знаю, что вы задумали, сэр, но одно скажу вам сразу. Я не собираюсь ложиться с вами в постель, во всяком случае до свадьбы.

Он удивленно приподнял брови. Затем, видимо, догадавшись о чем-то, широко улыбнулся.

— Хорошо, что предупредила. Ну а теперь подойди поближе, чтобы я мог получше разглядеть тебя. Иди же сюда, я не кусаюсь.

Делия робко подошла к нему и тут же увидела, как его лицо исказила гримаса отвращения.

— Боже, Делия, да от тебя же несет, как от винокурни. Когда ты мылась в последний раз?

Делия оскорбилась.

— Знай же, любопытный ублюдок, что я моюсь раз в месяц, — дерзко ответила она.

— Значит, месяц уже прошел. Открой-ка рот.

— Чего? — возмутилась Делия, но Тайлер крепко ухватил ее за подбородок, заставив открыть рот.

Она все же вывернулась из его цепких рук.

— Ну, ты! Никто не просил тебя смотреть мои зубы. Я же не лошадь!

— По крайней мере, твои зубы чище, чем все остальное.

Носком ботинка Тайлер поддел ножку стула и подвинул его к себе. Поставив одну ногу на сиденье, он прислонился плечами к каминной доске и, сунув указательные пальцы в карманы жилета, принялся спокойно разглядывать Делию. Под пристальным взглядом синих глаз девушка чувствовала себя крайне неловко. Его мужественная красота заставила ее сердце сильно забиться. Тайлер глубоко вздохнул, словно приняв какое-то решение.

— А теперь, Делия Макквайд, боюсь, что...

— Неужели Присцилла? — выпалила Делия. — Ты выбрал ее себе в жены?

«Она, конечно, старше его, но очень красива и богата. К тому же отлично умеет вести себя в спальне», — вихрем пронеслось в голове Делии.

Он ответил ей громким хохотом. Девушка смутилась, хотя и не подала вида.

— Я пока никого не выбрал, то есть «место» жены все еще свободно и принадлежит тебе. Мне нужно было подыскать кого-нибудь к завтрашнему дню. Похоже, ты очень подходишь для этого.

Решив, что ее снова дурачат, Делия в упор посмотрела на него.

— И что же это значит? — спросила она.

— Это значит, что ты молода и полна сил. А еще мне нравится, что ты не лезешь за словом в карман.

Она открыла от удивления рот.

— Весьма сомнительно, что ты девственна, но надеюсь, сифилиса у тебя нет.

Делия еще шире открыла рот.

— Bay, — вскрикнула она так громко, что Тайлер вздрогнул от неожиданности. — Ах ты мерзкий ублюдок! — закричала она. — Да если я работаю в таверне, то это совсем не значит, что я шлюха! Запомни, я еще не сказала тебе, что принимаю твое предложение, и не скажу никогда, будь ты даже единственным мужчиной на земле!

Тайлер зашелся в безудержном смехе. Оскорбленная до глубины души, Делия поискала глазами, чем бы запустить в него. Взгляд ее упал на кочергу.

— Делия, Делия, — покачал он головой, все еще смеясь, — внутренний голос подсказывает мне, что уже никогда в жизни тебе не попадется такое брачное объявление. Так что подумай! А Нэт прибьет мою шкуру к двери своего амбара, если не заполучит тебя.

— Не понимаю, о чем ты говоришь, — процедила Делия, еле удерживая слезы.

Тайлер стал серьезным, но его глаза все еще смеялись.

— Я совсем не тот человек, которому нужна жена. Боже упаси!

— Но ты же сказал... А газета?

— Я поместил это объявление для моего друга: он потерял жену два месяца назад. Ему очень нужна женская помощь, поскольку он остался с двумя детьми на руках, а за фермой тоже нужно приглядывать. В Майне не найти подходящей партии, — пояснил Тайлер, имея в виду обширную территорию к северу от Нью-Хэмпширской колонии. — Я приехал в Бостон, чтобы подыскать священника для нашего прихода, а заодно и жену для Нэта. Я убеждал его, что он просто спятил, но он и слушать меня не хотел.

Делию явно разочаровал такой поворот событий.

«Еще бы, такой красивый мужчина, как Тайлер Сэвич, не станет искать себе жену таким дурацким способом, — подумала Делия. — Как же я глупа, что подозревала его в грязных делишках, ну а теперь еще и это...»

Тут она попыталась посмотреть на себя его глазами. Какой же грязной и темной она кажется ему! От этого Делии стало так тяжело, что ей захотелось умереть.

Девушка посмотрела на Тайлера.

— А что случилось с женой твоего друга? — спросила она, решив что не худо узнать, отчего умерла первая жена того, за кого она собралась замуж.

«Вдруг он сам свел в могилу бедную женщину?» — подумала Делия.

Тайлер молча разглядывал свои руки. Проследив за его взглядом, девушка тоже уставилась на эти холеные руки с длинными, тонкими пальцами и ухоженными ногтями.

— Она умерла от болезни горла, — наконец проговорил он.

— О! — сочувственно воскликнула Делия.

«Что же он собирается делать дальше? — размышляла девушка. — Возьмет меня с собой в Майне, чтобы выдать замуж за своего друга? Вообще-то ничего не меняется, я по-прежнему хочу уехать подальше от Бостона, забыть прошлую жизнь и начать все заново. Наверняка там мне представится возможность стать настоящей леди...»

— А сколько лет его детям? — наконец спросила она.

— Одной девять, другой три.

«Хорошо, что они уже не младенцы», — подумала Делия. Она понятия не имела, как обращаться с детьми, но умолчала об этом.

— Ну, а какой он, твой друг?

— Кстати, Натаниэл Паркес просто мой сосед, а не друг. Он хороший человек, Делия, ты можешь не волноваться. Кроме того, у него двести акров леса и ферма почти в сто двадцать акров земли. Но это лишь половина того, что ему удалось расчистить. Он построил себе отличный дом. Тебе, конечно, придется много работать, но это благодарный труд, потому что земли Сагадохока очень плодородны и всегда дают щедрые урожаи.

— Я не боюсь тяжелой работы, — тут же ответила Делия.

— Думаю, на свете нет ничего, что могло бы напугать Делию Макквайд, — улыбаясь заметил Тайлер.

Девушке очень нравилась его улыбка, хотя ей казалось, что полные чувственные губы несколько не соответствуют резким чертам его лица. Делии почему-то захотелось провести по ним пальцами...

«Как же, так он и позволит дотронуться до себя, ведь от тебя разит, как от винокурни», — одернула она себя.

— Ты постоянно живешь в Мерримитинге?

— В основном.

Делия облизнула губы и опустила глаза.

— А... ты женат?

Он не сразу ответил, и Делия уже проклинала свой длинный язык.

Тайлер встал и оказался так близко к ней, что она почти ощущала тепло его кожи и запах дорогого табака.

«Так и должно пахнуть от настоящего мужчины», — подумала Делия.

— Я не женат, — наконец сказал он. — Но Нэту Паркесу очень нужна жена... и если ты все еще согласна...

Делия снова взглянула на него, и кровь прилила к ее лицу и застучала в висках. Она хотела ответить ему, но слова застряли у нее в горле: его полные губы словно заворожили ее.

— Вижу, ты передумала. Но я не вправе обвинять тебя, — проговорил он. — Это была дурацкая идея. Но я не отпущу тебя с пустыми руками.

Он запустил длинные пальцы в карман жилета и извлек монету.

— Вот, это тебе, — сказал он.

Делия взглянула на золотой соверен. Она никогда не держала его в руках. Монета жгла ее ладонь, словно ее только что отлили. Девушка молча потрогала ее и посмотрела на Тайлера. Он дружелюбно улыбался ей. Делию раздражала его жалость к ней.

«Он возомнил, что я благодарна ему». От этой мысли в ней закипела злость, она никак не могла понять, что просто влюбилась в него.

— Мне не нужна твоя милостыня, ублюдок! — крикнула она, швырнув монету ему в лицо.

Золотой соверен угодил Тайлеру прямо в скулу и, отскочив, упал на пол. Делия растерянно посмотрела на него, с ужасом осознав, что натворила, повернулась и бросилась прочь.

Тайлер поймал ее за руку и притянул к себе. Она вскрикнула, когда он сдавил ее ушибленные ребра. Казалось, что-то острое пронзило легкие, и в то же мгновение боль прошла по всему ее телу. У Делии потемнело в глазах, она согнулась, обхватила себя руками и застонала.

Тайлер тотчас отпустил ее.

— Господи, Делия, что с тобой? Ты ушиблась?

Девушка попыталась вздохнуть.

— Кажется, у меня сломаны ребра.

— Здесь болит? Можешь разогнуться?

Делия кивнула, медленно разгибаясь, но боль снова пронзила все тело, и она начала задыхаться.

— Тебя били?

Делия кивнула, сжав губы.

— Отец, он был очень пьян.

— Сними корсаж, — сказал Тайлер.

— Мужчины все одинаковы! Я ненавижу вас всех! — воскликнула девушка, отпрянув от него.

— Пожалуйста, Делия, я же врач и хочу только осмотреть тебя. Для этого и прошу тебя раздеться. Если ребра сломаны, необходимо их туго перетянуть.

«Я опять веду себя, как дура», — подумала Делия, сгорая от стыда.

Больше всего ей хотелось немедленно исчезнуть и забыть обо всем, что случилось.

Но Тайлер не собирался отпускать ее; он желал убедиться, что с ней все в порядке.

— Хорошо, я разденусь, если ты отвернешься, — более миролюбиво проговорила она.

Тайлер удивленно приподнял брови, словно хотел что-то сказать, но потом, видимо передумав, отвернулся. Подойдя к столику, где лежали медицинские инструменты, он вынул из кувшина несколько сухих листьев и стал толочь их в ступке. Рубашка обтянула его мускулистую спину, когда он склонился над столом.

— Раздевайся, Делия, — не оборачиваясь сказал он.

Делия смущенно начала раздеваться, покраснев так, будто совершила что-то постыдное. Она расшнуровала корсаж дрожащими руками и бросила его на пол. За ним последовала рубашка. Теперь Делия стояла посреди комнаты, обнаженная до пояса, и, хотя в комнате горел камин, ей было очень холодно.

Покончив с травой, Тайлер направился к Делии. Он слегка замешкался, увидев обнаженную грудь девушки.

Делия прикрыла грудь руками. Никогда в жизни она не раздевалась донага, привыкнув спать и мыться в рубашке.

— Не смущайся, — улыбнулся Тайлер. — Врачи почти не замечают обнаженного женского тела.

— В спальне мне так не показалось, — сорвалось у Делии, и она тут же пожалела об этом.

Тайлер усмехнулся и, склонившись к ней, стал осторожно осматривать грудную клетку Делия подумала, что никто еще не обращался с ней так ласково. От прикосновения его пальцев боль почти прошла, но девушка покрылась гусиной кожей и стиснула зубы, чтобы унять дрожь Рука Тайлера случайно коснулась ее груди, и Делия вздрогнула.

— Ты замерзла? — спросил Тайлер.

— Да, — обмирая ответила Делия.

Соски ее напряглись, а кожа вокруг них затвердела. Делия молилась, чтобы он не заметил этого.

«Вот дура! Как же он может не заметить, если они торчат перед самым его носом?» — мелькнуло у нее в голове.

Дотронувшись до старого синяка, который уже успел пожелтеть и почти исчез, Тайлер выпрямился и взглянул на Делию.

— Видно, сегодня тебя побили не впервые.

Девушка смутилась, ей не хотелось открываться едва знакомому человеку. Ома стыдилась отца, но еще больше самой себя, уверенная в том, что он пил из-за нее, ведь она не смогла наладить их жизнь так, как это делала прежде ее мать.

Она низко опустила голову, боясь встретиться взглядом с Тайлером.

— Это моя вина, — наконец сказала она, — я рассердила его.

— Боже мой! — воскликнул Тайлер.

Заметив его негодование и решив, что она вызвала его, Делия чуть не расплакалась и быстро отвернулась, чтобы скрыть от Тайлера слезы.

— Твои ребра целы, — сухо сказал он, — просто сильный ушиб. Поэтому придется их сильно перетянуть. Я поищу что-нибудь подходящее в спальне. Ты не сбежишь?

Делия фыркнула, украдкой смахнув слезу.

— Какого черта?

Тайлер вышел, но тут же вернулся с куском полотна. Он обмотал его вокруг ребер так туго, что девушка едва могла дышать. И все же от нее не укрылась необычайная мягкость его прикосновений. Его рука снова коснулась ее груди. Делия затрепетала, горячая волна захлестнула ее.

Она задумчиво посмотрела на его склоненную голову, на густые темные волосы, освещенные факелом. Делия знала, что ее мечты несбыточны, но все же решилась на смелый поступок.

Делия знала этого человека не более часа, но уже успела ощутить целительную силу его рук и понять, что он один во всем мире способен излечить ее израненную душу. Этого было достаточно, чтобы отправиться за ним на край света. Она хотела просыпаться по утрам с надеждой увидеть его хоть раз в день.

Она глубоко вздохнула.

— Доктор Сэвич!

— Что?

— Могу ли я изменить решение?

— Я же сказал, что все зависит только от тебя.

— Тогда я поеду с вами в Мерримитинг и выйду замуж за вашего друга.

— Пожалуйста, если хочешь. Кроме тебя, никто не выражал такого желания/Честно говоря, я совсем не расположен встречаться с другими женщинами, доведенными до отчаяния.

Он перебинтовал ее.

— Ну вот, можешь одеться.

Пока Делия одевалась, Тайлер подошел к комоду на низких ножках, взял с него поднос с чашками и оловянным кувшином и поставил его на маленький столик.

— Ты вольна сама принимать решения, по крайней мере до тех пор, пока вы не поженитесь. А добраться до Меррими-тинга нам не составит никакого труда. На восток всегда, кроме зимних месяцев ходят корабли из Фалмауса. А зимой залив замерзает Если же в Мерримитинге ты почувствуешь, что не можешь жить в таком глухом месте, или вы не поладите с Нэтом, тогда я берусь переправить тебя назад в Бостон. За мой счет, конечно, — добавил он.

Делия скорчила физиономию за его спиной.

«Он говорит обо мне, как о каком-то товаре, который возвращают из-за низкого качества», — с горечью подумала она.

Между тем Тайлер переложил толченые листья в чашку с вином и протянул ее Делии.

— Выпей.

— Что это, — спросила девушка, подозрительно глядя на чашку.

— Снадобье, снимающее боль.

Потянувшись за чашкой, она невольно коснулась его руки. Ее словно обожгло. Делия покосилась на Тайлера, гадая, почувствовал он что-нибудь или нет, и молча осушила чашку, так ничего и не поняв. Поставив ее на поднос, она хотела было вытереть рот тыльной стороной руки, но вовремя спохватилась.

— А... — начала она, запнувшись на полуслове, — когда мне...

— Приходи сюда завтра, к восьми утра. У тебя немного времени на сборы. Я намеревался уехать еще два дня назад, но меня задержали дела. Мы проведем в дороге добрых три недели.

«Три недели!» — удивилась Делия.

Она и не знала, что это так далеко. Внезапно девушке стало страшно забираться в такую глушь, но соблазн начать новую жизнь, иметь свой дом и выйти замуж за человека, который будет заботиться о ней, оказался сильнее страха.

Делия подняла голову и смело взглянула в лицо Тайлеру. Нет, она не забыла о том, что почувствовала, случайно прикоснувшись к нему.

«Из-за него ты и отправляешься в такую даль», — сказал ей внутренний голос.

— Ну, тогда до утра, — проговорила Делия и пошла к двери.

— Постой, а как же твой отец? — тихо спросил Тайлер. — Когда ты сообщишь ему, что уезжаешь, он не...

Девушка улыбнулась и покачала головой.

— Не беспокойся, он больше не дотронется до меня сегодня. Скорее всего он уже спит.

Лицо Тайлера просветлело, а Делию охватило приятное возбуждение.

— Ну что ж, до завтра, — сказал он. — Не бери с собой ничего тяжелого.

Делия рассмеялась, вдруг почувствовав себя счастливой и совершенно свободной.

— Я возьму с собой только вас, доктор, — пошутила она.

«Да мне и нечего больше брать».

Глава 3

Тайлер Сэвич поморщился. Перед ним стояла тарелка с соленой треской, политой соусом
из масла и яиц и сильно приправленной перцем. При одном взгляде на это блюдо, считавшееся фирменным в «Красном драконе», у Тайлера начисто пропал аппетит. Он поглядел, нет ли кого-нибудь, кто мог бы убрать это блюдо и принести ему что-то попроще, вроде кукурузной каши или ломтиков поджаренного хлеба. Только он собрался найти слугу, как вдруг услышал доносящиеся из холла пронзительные крики.

— Я же говорю тебе, идиот проклятый, что он ждет меня!

За этим последовало несколько смачных слов, которые Тайлер некогда слышал на Сагадохокских лесозаготовках. Он узнал хрипловатый голос Делии.

Дверь распахнулась, и на пороге появилась Делия Макквайд. Она придерживала потрепанную соломенную шляпу и размахивала помятым холщовым мешком. Кроме вчерашних грязных обносков, на ней была побитая молью шерстяная накидка, скорее всего извлеченная из кучи мусора.

Девушка плюхнулась на скамейку напротив Тайлера, бросив мешок себе под ноги. Он сразу догадался, что в этом мешке все ее сокровища.

«Видно, это поношенное платье — ее единственная одежда», — с жалостью подумал Тайлер.

Девушка помылась, и только теперь Тайлер заметил, что она очень хорошенькая. Оказалось, что слой грязи скрывал безупречную матовую кожу, розовые щечки и прелестный коралловый ротик. Чистые волосы спускались волнами из-под бесформенной шляпы. Прошлой ночью эти пышные, с медным отливом волосы показались Тайлеру темными и тусклыми. Теперь им могла бы позавидовать любая светская красавица.

Делия тяжело вздохнула, отбросив со лба локон.

— Этот чертов привратник охраняет вход в гостиницу так, словно это королевский дворец, — проговорила Делия, лучезарно улыбаясь. — Доброе утро, — добавила она, глядя на Тайлера.

Он промолчал и, осушив кружку эля, поставил ее на стол. Его взгляд непроизвольно задержался на груди девушки, соблазнительно вздымавшейся над туго зашнурованным корсажем. Всю прошлую ночь его преследовал один и тот же сон. Он слышал ее низкий чувственный голос и видел упругую грудь.

Он злился на себя за то, что ее тело так взволновало его.

«Вот уж не думал, что начну сходить с ума из-за какой-то девчонки из прибрежной таверны, по воле Божьей ставшей моей пациенткой».

Это было непрофессионально и против его правил. Он всегда ценил в себе умение владеть собой и теперь недоумевал, как мог так увлечься. Тайлер приписал свои ночные видения тому, что заснул полупьяный и слишком возбужденный этой девчонкой, сидящей сейчас перед ним.

Он сердито посмотрел на Делию.

— По-моему, ты сегодня несколько раздражен, — заметила девушка.

— Мужчина с таким изысканным вкусом, как я, не должен увлекаться ромом, если есть арак, чай и лимонный сок, — мрачно сказал он.

— Что? — удивленно спросила Делия.

— Я выпил слишком много пунша на вечеринке у губернатора прошлой ночью. Голова гудит, а ты досаждаешь мне и вопишь, как мартйвская кошка.

— Разве вчера ты был пьян? — спросила девушка, не сводя глаз с тарелки с соленой треской.

«Будь она собакой, она давно уже бросилась бы на нее», — подумал Тайлер.

— Тебе удалось скрыть это от меня. Я ничего не заметила, хотя сразу вижу, когда отец пропустил кружку рома. Ты будешь это есть?

Тайлер подвинул тарелку к Делии.

— Ешь, пожалуйста. Как твои ребра?

— У вас волшебные руки, доктор Сэвич, все прошло, — ответила Делия.

Девушка с жадностью поглощала рыбу, почти не пережевывая ее. Запачкав соусом подбородок, она вытерла его тыльной стороной руки.

— Ты что, правда был пьян вчера? Кто бы мог подумать!

Делия так широко улыбнулась, что Тайлер увидел у нее во рту еще не проглоченную пищу. От этого ему стало тошно.

— Не разговаривай с полным ртом, — резко сказал он. — И, пожалуйста, пережевывай пищу, прежде чем проглотить.

Ошарашенная Делия закрыла рот. Краска густо залила ее лицо, и вилка задрожала в руке.

Затем, подняв подбородок и держа вилку над тарелкой, Делия осторожно поднесла ко рту маленький кусочек рыбы и принялась медленно жевать его, не сводя обиженных глаз с Тайлера. За столом надолго воцарилось тягостное молчание.

«Господи! — с раскаянием думал Тайлер. — Что я натворил?»

Он нервно забарабанил пальцами по столу.

«Что же мне делать? Неужто я на самом деле собираюсь взять эту оборванку из таверны в Мерримитинг, чтобы она стала женой Нэта и матерью его несчастных крошек?» — размышлял Тайлер, глядя на Делию.

Он попытался представить себе рослого, любящего читать псалмы на воскресных молебнах Натаниэла Паркеса рядом с девчонкой, которая, наверно, лет с тринадцати спала с кем угодно за два шиллинга. Тяжело вздохнув, Тайлер начал.

— Эта таверна, где ты работала...

— «Весельчак Лион», — подсказала Делия.

Соус снова потек по ее подбородку, она смахнула его пальцами, а потом вытерла их о юбку.

— Но я не работаю там с тех пор, как вылила кружку рома на голову Джейка Стирборна и огрела его по носу подносом. Это за то, что он слишком распускал руки.

Делия засмеялась, роняя кусочки трески на стол. Тайлеру снова стало не по себе.

— Боже мой, Делия ты ведешь себя совершенно по-свински!

— Ну что ж, прошу прощения, — разозлилась девушка и резко бросила вилку.

Тайлер чертыхнулся про себя, пожалев о своей несдержанности.

— Прости, — сказал он, дотрагиваясь до ее руки.

Сейчас она казалась такой хрупкой и нежной, что он снова упрекнул себя за грубость.

«Бедная крошка, — думал он, — она едва жива от голода, а я набрасываюсь на нее с поучениями»


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25