Глава 33
— Надень, — буркнул Пайк, подав Галену вязаную шапку и черный плащ из грубой ткани. — Сегодня ты тут слишком большая знаменитость, а мне не хотелось бы, чтобы кто-нибудь заметил твой отъезд.
Отдав приказ, седобородый воин отвернулся и размеренной поступью направился к окраинам города. Если Гален и хотел возразить, шанса на это ему не дали.
Так что молодой человек быстро надел все, что велено, бросил прощальный взгляд на дверь в подвальное жилище Клюни и поспешил вслед за Пайком.
— А куда мы отправляемся?
— Сначала на север. Ты верхом ездишь?
— Да ради всего святого! — возмутился Гален. — Я же конюх! Как же иначе?
— Если ты умеешь расчесывать гриву, это еще не значит, что умеешь ездить верхом, — недоверчиво проворчал Пайк.
— Но я умею!
Пайк вывел его на задворки. Они шли довольно быстрым шагом, и Гален в своих семи одежках уже скоро чуть ли не залился потом. Помощник Тарранта был не в военной форме, да и вместо меча имел при себе лишь короткий палаш. Мало кто из прохожих поднимал глаза на эту пару. Двое воинов поджидали их у входа в трактир на северной окраине города, но и они оказались в штатском. Солдаты с любопытством осмотрели Галена, но промолчали. Королевские стражи держали для них наготове двух коней, и, обменявшись всего парой слов с остающимися, Пайк с Галеном тронулись в путь.
Пайк пустил коня рысью по главной дороге, ведущей из города на север. Но едва дома Крайнего Поля остались позади, он сбавил аллюр, перейдя на иноходь. Вскоре они свернули на восточную дорогу.
— Теперь можешь снять, — разрешил Пайк, и Гален с радостью избавился от плаща и шапки. — Дотемна можем добраться в Катовер, — заметил воин. — Если, конечно, удержишься в седле.
Гален постарался пропустить презрительное замечание старого вояки мимо ушей; куда больше заинтересовало его сообщение о том, куда они едут. Катовер был маленьким городком в соседнем баронате Кварри, прямо у границы с Крайним Полем, и, подобно последнему, находился на расстоянии менее чем в пол-лиги от соляных пустошей. Гален несколько раз бывал там, но все равно плохо знал этот город.
— Там мы и встретимся с археологами? — осведомился он.
— Да. Но прежде чем мы доберемся туда, мне надо сказать тебе парочку вещей.
— Ну так валяй.
Галену не терпелось услышать, чего, собственно, от него ожидают.
— Тут тебе не шахматы. — Пайк искоса посмотрел на него. — Тут на карту поставлены человеческие жизни, твоя в том числе, так что слушай внимательно. Ты можешь одновременно и с конем управляться, и внимательно слушать?
Гален дернул поводья. Пайк на протяжении нескольких шагов не отставал от парня, затем остановился и развернулся к нему лицом; сам воин оставался совершенно бесстрастным.
— Послушай, — взорвался Гален. События минувшего дня и издевки старого воина окончательно вывели его из себя. — Нужен я вам или нет? Тарранту вроде бы очень хотелось, чтобы я согласился… и, что бы ты там обо мне ни думал, я постараюсь справиться. И не дурак я вовсе и не трус. Я и с конем справлюсь, и тебя выслушаю, и твои слова непременно запомню. — Он смешался, увидев на губах у Пайка ленивую усмешку. — А если тебе кажется, что я вам не подхожу, так я ведь могу и обратно повернуть, — уже более спокойным голосом закончил юноша.
— Сейчас повернуть назад ты еще можешь, хотя я бы тебе этого не советовал, — согласился ветеран. — Потому что позже, когда я введу тебя в курс дела, у тебя и такой возможности не останется. Ты умрешь, прежде чем проскачешь сотню шагов. — Говорил он мягко, но не могло быть никаких сомнений в том, что совершенно всерьез. — Так что давай, делай выбор.
Мужчины уставились друг на друга оценивающими взглядами. Галену стало ясно, что его вдобавок еще и испытывают.
— Я еду, — твердо заявил он. — Так что давай рассказывай.
— Ладно, — кивнул Пайк. Гален пристроился с ним рядом. — Когда мы приедем в Катовер, ты встретишься с человеком, которого зовут Алый Папоротник. Он твой начальник и твой связник. Он держит трактир, так что для встреч тебе не придется ломать голову над тем, чтобы придумать повод.
На этот раз Пайк говорил без малейшей издевки, бесстрастно и деловито.
— А что за трактир? — спросил Гален.
— «Ворон». На соляной стороне. Знаешь такой?
Гален покачал головой.
— Разок побываешь, так вовек не забудешь, — ухмыльнулся Пайк. — Да и Алого Папоротника ни с кем не спутаешь. И если он прикажет тебе сделать что-нибудь — сделай. Понял?
— Да.
— После этого тебя сведут с археологами. Предводителя той группы зовут Пейтон.
— А я их знаю, — вскинулся Гален. — Или, вернее, слышал о них.
Группа Пейтона пользовалась определенной известностью. Эти люди несколько раз наезжали в Крайнее Поле.
— А они тебя знают? — сразу же поинтересовался Пайк.
— Не думаю, — ответил Гален. — Да нет. Точно, не знают.
Пайк задумался.
— В любом случае, новости о твоей недавней победе до них еще дойти наверняка не успели. По крайней мере, будем на это надеяться.
— А как я войду в группу? — продолжил расспросы Гален.
— Они вечно высматривают новичков, — хмыкнул старый воин. — Кого-нибудь, кто сделает за них грязную работу. — Он криво усмехнулся. — Знаешь, как они живут?
— Понятия не имею.
— Тогда придется держать ухо востро, — остерег его Пайк.
— А я и так всю жизнь только так себя и веду.
Галену пришлось вновь уйти в оборону.
— Так или иначе, — заключил ветеран, — угости их парой стаканчиков, побренчи деньгами в кармане и подружишься с ними до гробовой доски. Или, по меньшей мере, до тех пор, пока не закроется трактир.
— Вообще-то денег-то у меня ни гроша, — прозрачно намекнул Гален.
— Деньгами я тебя обеспечу. — Пайк похлопал себя по карману. — Будем надеяться, что ты потратишь их благоразумно.
— А как мне объяснить, откуда у меня взялись деньги? Не больно-то я похож на богатого купца.
— Да сколько ж, по-твоему, я собираюсь тебе дать?
Пайк поневоле рассмеялся.
— Просто хочу знать, что меня не подымут на смех после первого же слова, — серьезно отметил Гален.
— Да уж, им палец в рот не клади, — согласился старый воин. — Дай волю своему воображению. Ни в чем не сознавайся, а только намекай, что, мол, не исключено то и это.
— А как мне сказать, почему я решил составить компанию археологам?
— Скажи, что встрял между женихом и невестой, — ухмыльнулся Пайк. — Такое они поймут.
— А подлинную историю им рассказать нельзя?
— Ни в коем случае. Они все равно сочтут ее выдумкой, и нам не хочется, чтобы твое имя хоть как-то было связано с Ребеккой.
Пайку понравилось, что парень с такой основательностью все продумывает.
— Ну а что потом? — продолжил расспросы Гален.
— Отправишься с ними на юг — через денек-другой.
— А это-то тебе откуда известно?
Об археологах рассказывали, что их поведение совершенно непредсказуемо.
— По двум причинам, — веско указал Пайк. — Во-первых, у них как раз сейчас кончились деньги, а это значит — никакой выпивки, да и девок не больно-то подманишь. Твое прибытие на время вернет веселье, но я организую пару карточных проигрышей, так что и этим деньгам скоро придет конец. Вторая причина — это купец по имени Шаан, который уже два дня дожидается того, чтобы его перевели через соль. Терпение у него уже на исходе, а раз их собственные деньги подошли к концу, то золото Шаана должно показаться им более привлекательным.
Гален кивнул. Он и не подумал спросить у Пайка, откуда тому все это известно.
— И куда же мы направимся? — вместо этого спросил он.
— В Риано. Туда нужно Шаану. Да и нам хочется, чтобы ты попал именно туда.
— Это ведь вотчина барона Ярласа?
— Точно.
Пайк с удивлением посмотрел на Галена.
— А он друг или враг? — шутливо полюбопытствовал Гален.
— Тут не до шуток, парень, — рявкнул Пайк.
Гален сразу же посерьезнел.
— Извини, — пробормотал он.
— С Ярласом у тебя никаких дел не будет, — смягчился Пайк. — А его политическая позиция тебя не касается.
— Если поставлены на карту человеческие жизни, включая и мою, то я имею право знать, — огрызнулся Гален, злясь сейчас не столько на ветерана, сколько на самого себя.
— Ну хорошо, — после легкой паузы ответил Пайк. — Нет никакой тайны в том, что Ярлас — один из самых яростных противников идей Монфора. Но ограничится ли он одними речами — это другое дело. Именно это мы и пытаемся выяснить.
Гален мало что знал о предполагаемых королевских реформах, но вывод из пояснений Пайка сумел сделать безошибочный. «Значит, враг», — подумал он.
— И чем мне предстоит там заняться?
— У нас есть свой человек в Риано, при дворе у Ярласа. Его зовут Дэвин. Ты свяжешься с ним — тайным образом, понятно, — передашь ему послание, получишь ответное и доставишь этот ответ Алому Папоротнику.
— А как Дэвин меня узнает?
— Есть пароль. Заговорив с ним, болтай что хочешь, но так, чтобы как бы между делом произнести два слова: «пламя» и «дело». И в его ответных словах должны непременно прозвучать два других — «дым» и «деньги». Если он не скажет их, это будет означать одно из двух: либо ты напал не на того человека, либо контакт в настоящее время невозможен. Если в его ответе прозвучит слово «вода», это будет означать, что кому-то грозит опасность — или ему самому, или тебе, или вам обоим. И если такое случится, сразу же исчезни. А если он ответит тебе надлежащим образом, тогда обратись к нему вновь со словами, одним из которых должна оказаться «дорога». А дальше уж распорядится он сам. Понял?
Гален повторил слова пароля, заучивая их.
— Ну, как думаешь, справишься? — спросил Пайк.
— А почему бы и нет, — фыркнул Гален. — А каков этот Дэвин из себя?
— Плюгавый, гладко выбритый, черные волосы, зеленые глаза, изящные маленькие руки, — ответил ветеран. — Он писец главного казначея при дворе у Ярласа, поэтому, можно сказать, в самой гуще более чем любопытных сведений. Но не дай ему одурачить себя невзрачной внешностью — это один из самых умных и самых отважных людей, с какими мне доводилось встречаться.
— Мне следует узнать еще что-нибудь?
— Попробуй. Приглядывай за Шааном. Он может оказаться совсем не тем, за кого мы его принимаем. Купец-то он купец, но может быть, не только купец, и не худо бы узнать, зачем ему понадобилось попасть в Риано.
— Буду смотреть в оба, — пообещал Гален.
— Вот именно, — согласился ветеран. — И не только за Шааном.
Гален кивнул. Страх, волнение и предвкушение опасности, сплетаясь в один тугой клубок, заворочались у него в животе.
— И последний совет, — угрюмо бросил Пайк. — И восприми его буквально. Никаких подвигов. Делай только то, что требуется, и ничего сверх того. Ты в таких играх новичок, так что не лезь поперек батьки в пекло. Еще какие-нибудь вопросы?
— Пока никаких.
— Тогда помчались, иначе и к утру не доберемся.
Пайк дал шпоры своему скакуну, и Гален помчался следом, упиваясь силой и стремительностью своего коня, стуком копыт и ударами ветра в лицо. «До сих пор, — подумал он, — я и впрямь не жил, а ехал иноходью. Зато теперь началась самая настоящая скачка Бог знает куда».
Только в сумерках они сменили аллюр и какое-то время проехали шагом, давая лошадям, дыхание которых клубилось белым паром в уже остывшем воздухе, немного передохнуть. К тому времени, как они прибыли в Катовер, уже совсем стемнело, но Пайк уверенно ориентировался на улицах городка даже в полном мраке.
«Ворон» занимал большой бревенчатый сруб, двор перед ним был вымощен галькой, а из окон трактира призывно лился мягкий янтарный свет. Едва Пайк с Галеном миновали ворота, как навстречу им вышел конюх, принял у них лошадей и увел в стойло. Вновь прибывшие вошли в трактир. Караван-сарай изнутри более всего походил на обыкновенный сарай, разве что с высоченным — на столбах — потолком. Обстановка была простой и удобной, пол — безупречно чист. Посетителей было немного и почти все они сидели у длинной стойки, о чем-то приглушенно и даже как бы несколько робко беседуя. Причину этой робости установить было нетрудно: за стойкой возвышался настоящий великан, каких Галену видывать еще не доводилось. Он был на полторы головы выше юноши, а Гален отнюдь не считал себя недомерком, гигантские, поросшие густой рыжей шерстью ручищи трактирщика выглядели устрашающе могучими, а буйные шевелюра и борода, казалось, никогда не знали расчески. Выражение лица при такой волосатости и не разглядишь, но все же видно было, что великан чем-то недоволен, а глазки его посматривали настороженно-внимательно. К такому человеку и обращаться-то не хотелось, не говоря уж о том, чтобы нечаянно его рассердить.
— Это и есть Алый Папоротник? — прошептал Гален.
— Точно. И он сегодня трезвее, чем когда-либо, — хмыкнул Пайк.
Он подвел своего новобранца к стойке и заказал по кружке пива.
Алый Папоротник со стуком выставил кружки на стойку.
— Пиво-то скверное, — гулким утробным голосом заметил он. — Уверен, что тебе так уж хочется?
— Да, — твердо ответил Пайк.
— Просто хотел удостовериться, — пояснил трактирщик, и Гален с любопытством уставился на него: таких слов от хозяина заведения он никак не ожидал.
— Алый Папоротник, дружище, это Гален, — нарочито громко произнес Пайк.
Никто, казалось бы, не обратил на его слова никакого внимания, люди продолжали разговаривать приглушенными голосами, и Пайк про себя усмехнулся.
— Рад познакомиться.
Трактирщик подал юноше ручищу, юноша взял ее не без трепета. Однако рукопожатие Алого Папоротника оказалось хоть и крепким, но ничуть не сокрушительным.
— Мы бы и поесть не возражали, — с явным удовольствием потягивая пиво, сообщил Пайк.
— Давай за стойку, — пригласил трактирщик. — Можете и пивко с собой прихватить, если вас от него не тошнит.
— Да уж не дам добру пропасть, — хмыкнул старый воин. — Пошли, — скомандовал он Галену.
Они обогнули стойку и очутились в коридоре с несколькими дверьми. Открыв одну из них, Пайк вошел в уютную комнатку со столом и несколькими мягкими креслами.
— Здесь Алый Папоротник принимает самых дорогих гостей, — пояснил он, усевшись и жестом предложив юноше последовать собственному примеру.
— А почему народ вообще к нему ходит? — поинтересовался Гален. — Радушным хозяином его не назовешь, верно? Выглядит так, будто ему на пьющих и смотреть-то противно.
— Да это у него игра такая, — ухмыльнулся Пайк. — А народ приходит потому, что здесь подают лучшее пиво во всем Катовере. Попробуй и убедишься!
Гален осторожно пригубил пиво, распробовал, сделал добрый глоток.
— А-а, теперь понятно, — усмехнулся он.
— Когда слывешь чудаком, это имеет свои преимущества, — рассуждал Пайк. — Начнешь делать что-нибудь совсем странное, а люди не обратят на это никакого внимания.
— В том числе и держать притон для лазутчиков, — уточнил Гален.
— Схватываешь с полуслова. — Пайк извлек из кармана кожаный кошелек и перебросил его Галену. — Только смотри, сразу всего не трать.
Гален развязал шнурок кошелька и заглянул внутрь.
— Хватит? — с улыбкой спросил Пайк.
— Да я таких денег сроду в руках не держал!
— Только не позволяй Пейтону и его парням выведать, сколько у тебя.
— Не идиот же я!
— По твоим словам, нет. — Старый воин достал из кармана сложенный лист бумаги и передал его Галену. — Это должно попасть в руки к Дэвину, — приказал он. — Ты постараешься передать письмо из рук в руки, и так оно было бы надежнее всего, но если по каким-либо причинам это окажется невозможным, проследи за тем, чтобы твой гонец тебя не подвел. Не вздумай отдавать письмо слуге — он наверняка отнесет его не туда, куда нужно.
Гален кивнул. Он развернул листок, пробежал глазами несколько строк.
— Что это? — недоумевающе спросил он. — Расписка?
— Угадал, — хмыкнул Пайк. — С документами такого рода писцу казначея приходится иметь дело постоянно.
— Но на самом деле это зашифрованное послание?
Пайк кивнул:
— Надежно храни. И сожги, если не сможешь передать Дэвину.
Гален убрал «расписку»:
— А что мне сказать, если кто-нибудь посторонний найдет у меня эту бумажку?
— Скажи, что ты сам не знаешь, что это за штука. Придумай какую-нибудь историю… нашел где-нибудь, тебе показалось, будто это может оказаться важной бумагой. Прикинься дурачком. Внешность у тебя для этого самая подходящая.
— Как трудно скрывать от людей природный ум! — в шутку посетовал Гален.
— А ты все-таки попробуй.
Ветеран и юноша поглядели друг на друга и разом ухмыльнулись.
С большим подносом в руках вошел Алый Папоротник.
— Отличная закусь! — радостно провозгласил он. — Ешьте на здоровье!
Он хлопнул изрядно нагруженный поднос на стол, и по всей комнате разлились дразнящие аппетит ароматы.
— Гален — наш человек, — сообщил трактирщику Пайк. — В дальнейшем ему может понадобиться твоя помощь.
— Запросто, — отозвался Алый Папоротник. Широко улыбнувшись, он блеснул двумя рядами здоровых белых зубов. — Дело привычное.
Он вышел и закрыл за собой дверь.
— И все? — оторопело спросил Гален.
— И все. Алый Папоротник с одного взгляда запоминает любое лицо. И любое имя.
— Хорошо, что он на нашей стороне, — искренне порадовался юноша.
Тут они решили, что пора уделить внимание и еде. Они воздали должное и отменной стряпне, и колоссальным порциям — и тот, и другой.
— Ну хорошо. Представь себе, будто перед тобой Дэвин, — в последний раз удовлетворенно рыгнув и похлопав себя по животу, продолжил Пайк.
— Что?.. А-а, понял.
— Я занят, — изменив голос, просипел Пайк. Он сделал вид, будто что-то пишет. — Что вам нужно?
— Да мне… мой хозяин хочет узнать, не сильно ли мешает пламя пожаров казначейскому делу?
— Что за вздор ты несешь? Где деньги, там и дыма-то не бывает.
— Он только что с дороги и сильно отстал от жизни, сымпровизировал Гален.
Пайк откинулся в кресле, расслабился.
— Недурно, — похвалил он.
Гален довольно ухмыльнулся.
— А этой штукой ты владеешь? — Старый воин указал на кинжал за поясом Галена.
— Если понадобится.
— Будем надеяться, что не понадобится. — Пайк замолчал, всмотрелся в лицо юноше. — Что ж, может быть, Таррант на твой счет и не ошибся.
— Ничто не рождает такого взаимопонимания, как похвала со стороны старшего товарища, — хмыкнул Гален.
Пайк рассмеялся, но ненадолго.
— Бывают случаи, когда самое правильное — испугаться, — заметил он. — Запомни это. А позабудешь хоть на миг, и второго шанса тебе могут уже и не дать.
— Я запомню, — пообещал Гален.
— А почему ты вообще за это берешься? — понизив голос, спросил ветеран.
— Потому что я знаю, что Монфор — человек хороший. И если он борется за то, чтобы изменить жизнь, которая свела в могилу мою мать, то я на его стороне.
— Понятно, — задумчиво пробормотал Пайк.
— И кроме того, сколько можно оставаться конюхом?
— И это правильно. — Ветеран допил кружку до дна. — Трактирщик меня убьет, — насмешливо заметил он, после чего поднялся с места. — Ну, как ты? Готов встретиться со своими новыми товарищами?
Они вернулись в передний зал трактира и спросили у Алого Папоротника, где сейчас могут оказаться археологи. Оказалось, что в последний раз их вроде бы видели в трактире «Пастух», но сейчас они, должно быть, оттуда уже ушли. Правота слов Алого Папоротника подтвердилась. В «Пастухе» было слишком тихо, так что Пайк с Галеном отправились оттуда в «Рыболов». Не успели они приблизиться к этому трактиру, как из его дверей вылетел — и тут же грохнулся наземь — крупный бородатый мужик. Пару мгновений пролежал, потом застонал, неуверенно поднялся на ноги и шатнулся обратно.
— Нормальные у меня деньги, крыса помоечная, — орал он. — Так какого ты…
Остаток вопроса был заглушен грохотом двери, которую открыли ударом ноги. Из трактира донесся шум драки, звон разбитой посуды.
— Ну вот, — расплылся в улыбке Пайк. — Мы их нашли.
Глава 34
Гален рванулся было в трактир, но Пайк цепко схватил его за руку.
— Подождем, пока там не станет малость потише.
— Ну уж нет! — огрызнулся Гален. — Отличный случай познакомиться.
Пайк какое-то время смотрел юноше в глаза, а затем, пожав плечами, отпустил его. Гален, освободившись, ринулся в трактир и застыл посреди невероятного кавардака. Столы были опрокинуты, стулья поломаны ударами об стену, осколки посуды плотным слоем устилали пол. Общая драка разбилась на несколько частных стычек, в воздухе мелькали кулаки, один из поединков протекал прямо на стойке бара. Гален несколько замешкался, огляделся по сторонам, отчаянно выискивая того единственного человека, который был ему нужен.
В середине зала двое противников чутко следили друг за другом, готовясь к решительному выпаду. Один, тощий верзила с всклокоченными черными волосами, сжимал нож, тогда как другой, ниже и малость дородней, оставался безоружен.
— Все вы, археологи, одинаковы! — вопил верзила. — Обманщики, лгуны и воры!
— Поговорим об этом за стаканом, — предложил его противник, не спуская глаз со смертоносного лезвия.
Но верзила только омерзительно рассмеялся.
— Вот я тебе сейчас глотку перережу, — пообещал он, — и посмотрим, захочется тебе пить или нет.
Он сделал выпад, но его противник успел увернуться. Вот только, уворачиваясь, споткнулся, тщетно попытался ухватиться за поставленный на попа стол и рухнул на пол. Верзила, ухмыльнувшись, приблизился к нему.
Гален стремительно шагнул между ними, твердой рукой сжимая кинжал, напустив на себя самый безмятежный вид.
— С дороги, малыш! — прорычал верзила, но Гален не дрогнул, хотя сердце у него в груди бешено застучало.
Остальные любители помахать кулаками внезапно притихли, заинтересовавшись началом нового — и столь неожиданного — поединка. Зрелище обещало стать настолько захватывающим, что самим им драться сразу же расхотелось.
— Попроси повежливей, — бросил Гален верзиле.
— Чего-чего?
Взгляд верзилы растерянно метнулся из стороны в сторону. Никто не спешил броситься ему на помощь. Внезапно он стал похож на жалкого сорванца, который, напав на беззащитного заморыша, вынужден держать ответ перед его старшим братом.
— Не нравится мне, когда с ножом нападают на безоружного, — спокойным голосом пояснил Гален. — Давай уж… — он помахал в воздухе кинжалом, — на равных.
— Но это же подонки! За кого ты заступаешься?
— Каждый заслуживает честного к себе отношения. А сразу глотку резать — по-моему, несправедливо.
— Вот именно, — донеслось с пола. — Моя глотка заслуживает лучшей доли.
Кое-где в ответ на это замечание рассмеялись, а один из зевак добавил, что и лихие парни с ножами доверия у него не вызывают.
— Он передернул! — выкрикнул верзила, свободной рукой указав на разбросанные по полу игральные карты.
Кое-кто одобрительно закивал.
— А сам к тому же играл на занятые у меня деньги, — сообщил трактирщик, вынырнув из-под стойки, где он до сих пор прятался, и теперь оглядывавшийся по сторонам, в ужасе подсчитывая понесенный ущерб. — А этот вот угрозами пытался выманить у меня еще.
Он указал на крупного широкоплечего бородача, которого только что вышвыривали из трактира, но тот в ответ на обвинения только презрительно ухмыльнулся.
— Да поди ты со своими деньгами! — крикнул все еще распростертый на полу археолог. — Со всеми своими деньгами. Ты…
— Вот воистину разумное предложение, — обрадованно подхватил Гален. — Надеюсь, вы все его примете?
Руку с кинжалом он держал по-прежнему наготове, да и глаза его ни на секунду не отрывались от верзилы, который все еще мешкал, не зная, как поступить.
— А как насчет… — начал было трактирщик.
— Заткнись! — рявкнул верзила. — Убирайтесь отсюда! Все! Убирайтесь, пока я не передумал.
— И поганцев своих прихватить не забудь, — встрял трактирщик.
В наступившей после этого тишине поверженный коротышка не спеша поднялся на ноги, отряхнулся от пыли, затем повернулся и вышел на улицу. Пятеро его товарищей, покинув партнеров по внезапно затихшей драке, последовали за ним, кое-кто из них на ходу прихватил с собой какие-то небольшие ящики. Кинжалы были вложены в ножны, и Гален тоже собрался уйти.
— И чтобы я тебя с твоим хорошеньким личиком тут больше не видел, — предостерег юношу верзила. — Не то оно перестанет быть таким хорошеньким.
Теперь, когда угроза поножовщины отпала, к верзиле вернулась былая смелость.
— Спасибо за совет, — отрезал Гален. — Таким страшилой, как ты, я и впрямь стать не хочу.
Он вышел, с преувеличенной тщательностью закрыл за собой дверь и обернулся поглядеть на своих новых товарищей.
— Ничего не осталось? — поинтересовался один из них, чуть помоложе прочих.
И это прозвучало наполовину как вопрос, наполовину как обвинение.
— Ничего, — вздохнул толстый коротышка. — Похоже, парни, пора опять приниматься за работу. — Тут он обратил внимание на Галена и жестом подозвал его к себе. — Знаешь, я у тебя в долгу. К сожалению, у меня нет денег, чтобы отблагодарить тебя как подобает.
— Тебя звать Пейтон, верно? — спросил Гален.
— Он самый.
И его круглое лицо расплылось в улыбке.
Через полчаса Гален сидел с шестью археологами в переднем зале «Ворона». Все они потягивали пивко, выставленное Галеном, осознавая, что это, возможно, их последняя кружка до тех пор, пока они сами не разживутся деньгами. Предложение выпить за чужой счет, сделанное их новым приятелем, было принято с бурным восторгом, да и названный им трактир всех устроил, потому что, как пояснил Пейтон, во всех остальных питейных заведениях города компания уже несколько злоупотребила хозяйским радушием. А здесь трактирщик, со всей своей обычной неохотой обслужив компанию, лишь хмуро посматривал на них из-за стойки. Исподтишка следил за происходящим и Пайк, прибывший сюда через пару минут после археологов и усевшийся в сторонке.
Пейтон познакомил Галена со своими друзьями. Первым, кого вышвырнули из «Рыболова», оказался Холмс. Седобородого мужчину с острыми чертами лица звали Милнером. Трое остальных были заметно моложе: Киббль, высоченный, с всклокоченной шевелюрой и вечно бегающими глазками; Фланк, маленький, крепкий и медлительный; и шестнадцатилетний или вроде того Дрейн, самый младший из всех, с неизменно падающим на глаза чубом. Гален сказал, что его самого зовут Грант, втайне понадеявшись на то, что никто в трактире не вспомнит о том, что его здесь уже представили под собственным именем, и объяснил, что прибыл из захолустной деревушки удела Крайнее Поле. Его выслушали вполне доброжелательно, в чем не было ничего удивительного, потому что он платил за выпивку, и не сделали больших глаз, когда он объявил, что был бы не прочь присоединиться к их компании.
— Однова живем, — меланхолически заметил Холмс, уставившись на дно своей кружки.
— Так-то оно так, — поморщился Пейтон, — но нашу жизнь спокойной не назовешь. Почему это тебе вдруг приспичило пополнить собственной персоной победоносную армию археологов?
— Да дома у меня кое-что стряслось, — пояснил Гален.
— Вот как?
Пейтон приготовился послушать интересный рассказ…
— Вышла одна заварушка… с девкой… и ее суженым…
— Слышали мы такое, — заметил Милнер.
— Вот я и решил, — закончил Гален, — что лучше всего мне будет на какое-то время смыться. Так не отсиживаться же в какой-нибудь норе? Хочется вдохнуть полной грудью.
— Этот парень мне по душе, — заявил Холмс.
— Ну и о сокровищах я, ясное дело, наслышан, — добавил Гален.
— В очереди будешь последним, — быстро вставил Дрейн.
— В какой еще очереди?
— Когда мы находим что-нибудь в соли, — пояснил Пейтон, — то распределяем находки по старшинству. Я первым, Милнер вторым, потом Холмс, Киббль, Фланк и наконец Дрейн. А потом уж ты.
— А что, если мы найдем только шесть вещей?
— Значит, тебе не повезло. Сурово, но таков наш закон. Ну что, хочешь пойти с нами?
Гален кивнул.
— А как насчет продвижения в очереди? — напоследок спросил он.
— Придется подождать, пока кто-нибудь из нас не отдаст концы, — рассмеявшись, сказал Холмс.
— Или не покинет компанию по какой-нибудь другой причине, — согласился Пейтон. — А если кто-нибудь присоединится к нам потом, он окажется позади тебя.
— Разумеется, ты всегда можешь открыть собственное дело, — ухмыльнувшись, предложил Милнер. — И тогда сам станешь первым.
— Но надолго тебя не хватит, — предупредил его Пейтон. — Там, на равнинах. Тебе когда-нибудь случалось перейти через соль?
— Нет.
— А бик у тебя есть?
— Нет.
— Тогда тебе придется держаться впритык за кем-нибудь из нас, пока не накопишь денег на покупку бика.
— А может, он поймает дикого? — предположил Киббль.
И эти нелепые слова заставили всю компанию расхохотаться.
— Все время, пока мы на соляных равнинах, я для тебя бог и царь, — продолжил Пейтон. — В других местах делай что хочешь, хотя мы все равно стараемся держаться вместе и в добрый час, и в недобрый. Понял?
Гален кивнул.
— Все еще хочешь присоединиться к нам?
— Да.
— Значит, нас стало семеро. — Судя по голосу Пейтона, он был этому рад. — Хорошее число.
Каждый поднял кружку в честь новичка. «Для начала неплохо», — подумал Гален, борясь с искушением оглянуться в сторону Пайка.
— Для начала тебе повезло: не вылазка, а прогулка, — сообщил ему Холмс. — С нами пойдут «салаги».
— «Салаги»? — не понял Гален.
— Пассажиры, — пояснил Холмс. — Путешественники через соль.
— Всего лишь купец с дружками, — хмыкнул Пейтон. — Они платят нам, чтобы мы безопасно переправили их через соль.
— А что за дружки?