Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Вальс Мефисто

ModernLib.Net / Стюарт Фред / Вальс Мефисто - Чтение (стр. 9)
Автор: Стюарт Фред
Жанр:

 

 


      Она пыталась пошевелиться, но невидимые руки все еще удерживали ее.
      Роксанна наклонила флакон и из него вытекло несколько капель масла.
      Пола кожей ощутила теплоту жидкости и заметила, как Роксанна закрывает глаза, словно произнося молитву. Через минуту она открыла глаза и уложила флакон в сумочку.
      - Мне пора уходить, - сказала она Майлзу. Пола видела, как Майлз обнимает и прижимает к себе Роксанну. Он целовал ее, а та гладила его руки и плечи.
      - Оставь его в покое, стерва! - крикнула Пола. - Он мой!
      Внезапно Майлз исчез, и на его месте оказался разлагающийся Дункан Эли. Он страстно целовал Роксанну, и это выглядело настолько отвратительным, что Полу затошнило. Они обернулись и с усмешкой посмотрели на нее; затем Роксанна шагнула прочь от отца, пригладила волосы и пошла к двери.
      Дункан, на миг задержавшись, глянул на Полу. Его гниющая черно-зеленая кожа и вытаращенные глазные яблоки походили на ужасную маску смерти.
      - Когда это произойдет?
      - Скоро, - ответила Роксанна. - Очень скоро. И они покинули комнату.
      Масло впивалось в тело Полы словно миллион крошечных злых духов.
      - Кто-нибудь, пожалуйста сотрите это! - молила она. - Сотрите поскорее, пока еще не поздно... Пожалуйста...
      Она посмотрела наверх, на лестничную площадку. Человек в черной шляпе исчез. Она осталась в доме одна, наедине с ветром. Тот сильно шумел ветвями деревьев и, проносясь сквозь пустые окна, обдавал ее холодным потоком, испаряя масло. Внезапно ветер ослабел и замер. Воцарилась тишина...
      ***
      Когда она проснулась, в спальне было пусто. Слышно было, как наверху, в гостиной, расхаживает Майлз. Половицы чуть поскрипывали и ей показалось, будто этот звук трансформировался в реальность прямо из ее сна.
      Через минуту она медленно подняла ладонь к лицу, не смея прикоснуться ко лбу. Наконец, коснулась и почувствовала, что он сух.
      Но посередине, как у Эбби, осталось скользкое пятнышко.
      Почти незаметная остаточная капля масла.
      Глава 4
      Ее буквально мутило от страха. Сновидение подействовало на нее столь сильно, что весь следующий день она провела в постели, едва найдя в себе силы, чтобы дотащиться до ванной, где ее и вытошнило. Она обманула Майлза, сославшись на расстройство желудка. Она не могла выказать перед ним страх перед быстрой и мощной болезнью, в любой миг способной овладеть ее телом, как это случилось с Эбби. Может, именно в эти минуты масло уже просачивается через вены в органы, порождая быстрый и неуловимый процесс. И уже через час она почувствует неведомые первые признаки. Что это будет - лихорадка? Головная боль? А может, это та самая слабость, что удерживает ее в постели, а страх лишь первый признак смерти...
      Она чувствовала себя ягненком в волчьем капкане, знающем, что во тьме его выслеживает убийца.
      Пола решила, что ей пора бежать.
      На следующий день, после полудня, она заставила себя вылезти из постели и одеться. Притворяясь веселой, она сообщила Майлзу, что собирается съездить на работу. Поймав такси, она отправилась в "Бич Бам Норт". Мэгги с двумя помощницами обслуживала покупателей. И удивленно глянула на приблизившуюся к прилавку подругу.
      - Пола, что ты здесь делаешь?
      - Мэгги, ты не смогла бы выйти и посидеть со мной за чашкой чая? - шепотом спросила она, - Мне нужно с тобой поговорить.
      - Милая, что случилось? - пристально всмотрелась ей в лицо Мэгги. - Ты чертовски плохо выглядишь.
      - И чувствую точно так же.
      Мэгги живо поручила магазин девушкам и, набросив пальто, вывела подругу из магазина.
      - Тебе не хочется выпить чего-то покрепче чаю? Судя по тому, как ты выглядишь, сейчас самое время для хорошей порции спиртного...
      Пола кивнула. Пройдя квартал, подруги вошли в маленький псевдоанглийский паб. Уединившись в углу, за перегородкой из темного дерева, украшенной английской охотничьей гравюрой, они заказали мартини и шерри.
      - Выкладывай, в чем дело? - сурово осведомилась Мэгги.
      Ее серьезность чуть приободрила Полу.
      - Я боюсь, Мэгги.
      - Чего именно?
      - Боюсь умереть. Мэгги нахмурилась:
      - Бога ради Пола, о чем ты говоришь.
      - Все мы боимся смерти, но мне сдается, что твоя пора наступит нескоро лет, эдак, через пятьдесят. Пола покачала головой.
      - Со мной случится то же, что и с Эбби.
      - Милая, это глупости...
      - Нет! Мэгги, мне снова приснился сон! Тот самый, который я видела в ночь перед смертью Эбби, но на этот раз Майлз и Роксанна.., они вылили масло на меня! Теперь со мной случиться нечто ужасное, какая-то болезнь.
      Неведомо как очутившийся у стола официант начал пристально разглядывать Полу. Он выставлял на стол напитки, а Пола принимала невозмутимый вид, но так и не смогла унять дрожь в руках. Когда официант удалился, она отхлебнула шерри и ореховый привкус спиртного успокоил ее.
      Мэгги не сводила с подруги пристального взгляда.
      - Это то самое, о чем ты говорила Майлзу в больнице?
      - Да. Чак рассказал тебе об этом?
      - М-да. Но я ничего не поняла. В чем тут дело? Пола объяснила. Она рассказала Мэгги все и при этом наблюдала, как неуловимо меняется ее лучшая подруга. Закончив, подождала, не спросит ли о чем-нибудь Мэгги. Последовало мучительное молчание.
      - Пола, тебе не трудно выполнить одну мою просьбу?
      - Какую?
      - Пожалуйста, приди завтра утром к Чаку в больницу и расскажи обо всем ему. А я договорюсь, чтобы он тебя принял. Или же сегодня вечером - так лучше. Сейчас мы пойдем ко мне, поужинаем и ты сможешь поговорить с Чаком.
      - "Поговорить"? О чем? - холодно спросила она.
      - Просто рассказать ему, - небрежно махнула рукой Мэгги.
      - Но почему именно Чаку? Ведь я рассказала тебе, своей лучшей подруге.
      - Но, милая, Чак - врач... Пола похолодела.
      - Мэгги, ты разговаривала с Майлзом?
      - С Майлзом? Вовсе нет, - замялась Мэгги.
      - Неужели "нет"? Ведь это его мысли, не так ли?
      - Пожалуйста, не волнуйся.
      - Разве я не права? И он не предупредил тебя о моем появлении и о безумной истории, которую я собираюсь рассказать?
      - Хорошо, пусть так, - твердо произнесла Мэгги. - Он беспокоится о тебе, милая, и я тоже. Прошу тебя: покажись Чаку, он знает, что делать. Может, все это лишь нервная перегрузка и тебе нужны транквилизаторы...
      Пола лихорадочно думала. Итак, Майлз предупредил Мэгги. И Бог знает, что он ей наговорил - вероятно, представил свою жену ненормальной. Следовательно, то же самое он сообщил и Чаку. Теперь они только и ждут, чтобы она пришла и выложила все Чаку, и он тут же "оформит" ее. Вместе с Майлзом и Мэгги...Психиатрическая лечебница. Наверно, такую смерть и предусматривает для нее Роксанна - похоронить заживо в лечебнице. Придется солгать Мэгги, попытаться отвлечь ее и выиграть время...
      - Ладно, Мэгги, - спокойно согласилась она, - Пожалуй, это дельная мысль поговорить с Чаком. Но не завтра. Договоримся на следующую неделю, когда Майлз отправиться на гастроли.
      - Если тебе кажется, что так лучше... - Да. И обещай, что не сообщишь Майлзу о нашем разговоре. По крайней мере до того, как я повидаюсь с Чаком.
      - Согласна, - кивнула Мэгги. - Так назначим прием на вторник?
      - Да, на вторник. Выпьем еще?
      Пола расслабилась и в молчании ожидала, пока официант принесет вторую порцию шерри. Да, ей нужен врач, но не для мозга. А для тела. Ей необходимо полное физическое обследование. В случае, если внутри начинается.., какой-то процесс, вызванный маслом, то она успеет обнаружить его вовремя.
      Обследование. Но не у Чака. Теперь он был врагом. Нет, нужен другой врач, чужой. И хорошая клиника, может быть, в пригороде Нью-Йорка. Ей полезна перемена обстановки.
      Она решила позвонить Биллу де Ланкрэ.
      ***
      В субботу утром, когда Майлз отправился в аэропорт Кеннеди, Билл заехал за Полой в своем желтом "ХКЕ" и они тронулись в Коннектикут. День выдался безупречным: безоблачным и прохладным. Они мчались по Уэст-сайдскому шоссе, а рядом поблескивал Гудзон, и в первый раз после тяжелого сна настроение Полы немного улучшилось. Решив пройти обследование за городом, она спросила Билла, нет ли у него на примете хорошей клинике в Коннектикуте. Тот настоял, чтобы она посетила отличную маленькую клинику в Гринвиче, где практиковал его лучший Друг, доктор Мэл Рейнольдс. Билл пообещал, что она сможет пройти осмотр за уик-энд. Пола согласилась остановиться у него в доме. После рокового сна она поняла, что ее неудержимо тянет к Биллу. Она чувствовала его надежность, а желание быть с тем, кому доверяешь, превысило в ней колебания, возникшие сразу после его приглашения.
      Билл владел двумя акрами молодого леса в миле от Гринвича. Участок выходил на побережье залива Лонг-Айленд; затененный деревьями поросший травой склон спускался к каменистому пляжу. Это было чудесное уединенное местечко. Три года назад Билл нанял молодого архитектора из Принстона и построил дом.
      - Приготовьтесь увидеть его, - заметил он, поворачивая "Ягуар" на дорожку из гравия. - Если вам по душе современный стиль, он непременно вам понравиться.
      Через минуту машина перевалила через невысокий холмик и свернула к прогалине. Пола увидела жемчужину из белого бетона и стекла, обрамленную деревьями. В отличие от обычных построек в модерне, дом отличался высотой, а стеклянные стены, разделенные продольными полосками бетона и белыми стальными стойками, создавали иллюзию парящей в воздухе геометрической башни. Сквозь окна-стены снизу можно было разглядеть интерьер дома, и Пола заметила, что он поделен на несколько уровней, а вдоль внутренних стен спиралью поднимались до самой крыши белые деревянные перегородки. Наружная лестница сходным образом соединяла два террасных уровня. Архитектор смог сохранить целостность замысла, несмотря на свободное конструкционное решение.
      - Мне это нравиться, - заметила она. Билл согласно кивнул.
      - Я просто помешан на нем. Сейчас мы войдем внутрь, и я познакомлю вас с супругами Бантро.
      Взяв ее чемодан, он проводил Полу через лужайку ко входу. Дверь открыла пожилая седовласая леди, настолько крошечная, что Пола определила ее рост, примерно, в метр пятьдесят пять. Женщина улыбнулась ей, выслушав представление Билла и, пожав ей руку, провела в дом.
      - А где Джордж? - спросил у миссис Бантро хозяин.
      - Выносит из гаража дрова. Ночью обещают понижение температуры до нуля и мы решили, что вам понадобится огонь. На ужин будет ростбиф. Вы любите ростбиф, миссис Кларксон?
      - Да, - улыбнулась Пола, спрашивая себя, не принимает ли ее экономка за одну из подружек Билла. Впрочем, определить это по ее невозмутимому виду не представлялось возможным. Вскоре, поставив Билла в известность о поимке мужем двух мышей в гараже, она зашлепала на кухню.
      Билл показал гостиную, оказавшуюся двухэтажной и занимающую тыльную часть дома. Южная стена была из цельного стекла и открывала потрясающий вид на пролив. У западной стены находились внутренние ступени, ведущие на второй уровень, к которому примыкала спальня. У северной стены размещался огромный камин, перед которым стояли два синих дивана.
      - Билл, это фантастично! - воскликнула Пола, вытягивая шею, чтобы рассмотреть потолок, отделанный каштаном на высоте второго этажа.
      - На верхнем этаже две спальни, - объяснил он, - Сегодня я устроюсь там, так что можете занять главную спальню. И не волнуйтесь, - добавил он с озорной улыбкой, - на двери есть запор.
      Пола улыбнулась.
      - Я доверяю вам, - успокоила она, подходя к большому телескопу у стеклянной стены. - Надеюсь, у миссис Бантро не возникнут предвзятые мысли о моем моральном облике.
      Билл понизил голос:
      - Я заверил ее, что вы - одна из моих достойных приятельниц. Для нее все мои знакомые делятся на две категории: достойные и падшие женщины. Когда я привожу падших, она, как правило, пережаривает ужин, просто, чтобы выразить свое неодобрение.
      - Так значит, я выясню ее отношение ко мне, когда она подаст ростбиф. О, кажется я вижу Сэндз Пойнт!..
      Пола сфокусировала телескоп на Лонг-Айленде, и мощные линзы четко показали дальнее побережье.
      - Похоже, кто-то уже поднял паруса! Не рановато ли в этом сезоне?
      Она почувствовала, что Билл встал у нее за спиной.
      - Вы сказали мужу, где собираетесь провести уикэнд? - спокойно спросил он.
      - Нет, - выпрямилась она. - Просто, сказала, что возьму напрокат машину и поеду на север.
      - И он поверил?
      - Вовсе нет, но что он мог сказать? Ведь он уезжает на неделю с Роксанной. А почему вы об этом спросили?
      - Просто так.
      И она снова ощутила их взаимное тяготение друг к другу. Это беспокоило ее; ей не хотелось, чтобы Билл углублял их взаимоотношения. В данный момент она нуждалась в друге, а не в любовнике. С другой стороны, она сомневалась, что сможет серьезно противостоять его ухаживаниям. Как прекрасно было бы забыться в объятиях сильного и доброго мужчины, не думая о перенесенных за последнюю неделю муках. Она вспомнила злые слова Майлза из сна и ощутила укол совести. Она не была шлюхой, но в душе призналась себе, что с потерей безопасности в ней возросло стремление полюбить, и поэтому, если Билл вздумает сломить ее сопротивление, ей придется собрать в кулак всю свою волю.
      Послышался громкий лай; из кухни спрыгнула через две ступени вниз большая немецкая овчарка и ринулась к Биллу. Пес поднялся на задние лапы и лизнул его в лицо. Билл со смехом принялся возиться с собакой.
      - Ну довольно, Клайд, медведь этакий. Мы знаем, что ты рад меня видеть. Он толкнул пса.
      - Пола, познакомьтесь с Клайдом. Пола погладила его по голове. Тот, в отличие от многих своих собратьев, дружелюбно завилял хвостом.
      - Замечательный пес, - похвалила она. - Почему вы назвали его Клайдом?
      - Из-за фильма "Бонни и Клайд". Я хотел, чтобы он стал убийцей - ведь это сторожевая собака. Но, поверьте, я приобрел самую дружелюбную немецкую овчарку на свете.
      - Вот это точно, - подтвердил вошедший из кухни пожилой мужчина с охапкой дров. - Чертов пес не способен даже прогнать из гаража мышей. Пожалуй, если сюда заберется грабитель, Клайд наброситься на него, чтобы облизать физиономию.
      Это был Джордж Бантро - фермер на пенсии, проживающий с женой над гаражом. Подозрительно глянув на Полу, он пожал ей руку и занялся разжиганием огня в огромном камине.
      - Ночью похолодает, - заметил он. - Быть может, пойдет снег. Нынче зима не торопиться уступать место...
      ***
      Билл подбросил Полу до клиники и познакомил с Малом Рейндольсом. Доктор был моложав, а его полная фигура, наряду с сигаретой в зубах, действовала на особенно нервных клиентов успокаивающе.
      - Я специально поддерживаю лишний вес, - признался он, подмигивая ей, и проводил в кабинет. - Когда я рекомендую своим пациентам сесть на диету, они не особенно противятся. Итак, вы настаиваете на капитальном осмотре, не так ли? У вас есть на это особые причины?
      - Нет, - солгала Пола. - Это обычный ежегодный осмотр.
      - Весьма разумная мысль. Подобная предосторожность не помешала бы многим... Хорошо, начнем с самого начала. Будьте любезны пройти в соседний кабинет, сестра принесет вам халат.
      Раздеваясь в смежной комнате, она видела из окна ухоженную лужайку; на клумбе под окном пробивались из-под земли крошечные побеги крокуса. Мрачные мысли о том, что она, возможно, видит чудеса весны в последний раз, не оставляли ее в покое.
      ***
      Пола освободилась лишь около семи часов. Билл заехал за ней в клинику и отвез домой.
      - Вы совершенно измотаны, - заметил он, когда она плюхнулась на сиденье рядом, - Они что-нибудь нашли?
      - Результаты всех тестов появятся у них не раньше вторника. Но доктор сказал, что, будь он на месте страховой компании, то не побоялся бы выдать мне полис.
      - Какие процедуры они применяли? Кардиограмму?
      - Да, в начале. По крайней мере, сердце у меня в порядке. Затем, анализы крови, печени и энцефалограмма, кажется, так называют тест для мозга. В меня вонзили столько иголок, что я чувствую себя, словно сито.
      - Что ж, я припас для вас бутылку шерри и хорошо натопленный камин, так что можете расслабиться. Представьте - миссис Бантро готовит на ужин суфле. Вам нравится это блюдо?
      - Пожалуй, оно сравнимо лишь с пищей богов.
      Свернувшись калачиком на сиденье, она закрыла глаза. Небо затянулось облаками еще днем, а темные массы на западе оправдывали прогноз мистера Бантро.
      Выйдя из машины. Пола пошла следом за Биллом к дому. Внезапный порыв ветра прошумел в деревьях и напомнил ей о заброшенном доме с кипарисами из сна. Но она отбросила прочь мрачные мысли, усаживаясь на мягкую кушетку у очага в гостиной. Дрова весело потрескивали, а за огромным окном виднелась поверхность пролива, начинающая волноваться под порывистым северо-западным ветром. Глядя на игру стихий снаружи, Пола все обостреннее ощущала тепло и уют пламени домашнего очага.
      Когда Билл подал ей шерри, она с благодарной улыбкой заметила, что ошиблась начет божественного происхождения суфле и ставит на первое место огонь.
      Он приготовил себе виски со льдом и уселся на диван напротив нее.
      - Вы так и не сказали, для чего понадобился этот осмотр...
      - Дело в усиливающемся неврозе, - ответила она, сидя с полуоткрытыми глазами.
      - Объясните подробней.
      - Мне приснился повторный сон.
      - Все тот же приятель в черной дерби?
      - Да. И Майлз с Роксанной. С той разницей, что в этот раз они вылили масло на меня.
      - Вы действительно думаете, что они пытаются вас убить?
      Она уставилась на пляшущие языки пламени.
      - Да, но по-своему. Я уже не собираюсь просить извинения за свои сны. Выдумка это или нет - уже не имеет значения. Я боюсь. И поэтому...
      Она перевела взгляд на него. Тепло шерри вместе с теплом очага наполнили ее неземным блаженством и мужественное лицо Вилла лишь усиливало это ощущение.
      - .. Я решила пройти обследование и выяснить, что со мной случилось. Можете считать меня тупицей, но я рада, что сделала это.
      - Я не считаю вас тупицей. Пола улыбнулась.
      - Спасибо. Я ценю это.
      Он поднялся и подбросил в огонь полено. И остался стоять перед очагом.
      - После нашей встречи на прошлой неделе я ознакомился с литературой по сатанизму - из чистого любопытства. И выяснил немало: к примеру, я и не представлял себе, насколько широко он был распространен в средние века.
      - В самом деле? Я тоже считала, что этим занималась горстка чудаков.
      - Нет, в него верило немыслимое число людей... Она закрыла глаза и, убаюканная теплом очага и его голосом, в пол-уха слушала Билла.
      Он рассказал, что давление церкви в средние века настолько усилилось, что люди стали воспринимать ее, как одно из проявлений зла; в то же время сатанизм - зеркальное отражение христианства - казался культом, прославляющим радости природы и естества, в отличие от их осуждения, присущего церковному учению.
      - .. Некоторым образом сатанизм напоминает сегодняшнее движение хиппи, продолжал он, - и, конечно же, большинство сатанистов не были злодеями. А принимая в расчет существующую в тогдашней церкви коррупцию, можно поверить, что большинство сатанистов считали свою мораль более высокой по сравнению с христианской. Ведь они практиковали именно то, чему поклонялись.
      В очаге треснуло полено и вылетевшая искра ударилась в каминную решетку.
      - Кстати, - продолжал он" - кое-что может способствовать тому, чтобы вы получше поняли Дункана и Роксанну.
      Пола стряхнула сонливость и с интересом прислушалась.
      - У многих колдунов и колдуний есть родня: кошки и собаки, предположительно, являющиеся духами или чертями. Их называют по-разному, но обычно колдуньи, заключившие договор с Дьяволом, всегда называют своего родственника по-особому. Фактически, это второе имя сатаны.
      - Вы не назовете его?
      - Робин. Робин Гудфеллоу <Добряк (англ.).>. Робин - второе имя сатаны.
      - Не мешает узнать и следующее, - произнес он, помолчав. - Средневековая церковь чрезвычайно строго рассматривала брак с точки зрения законов о родственных отношениях. Для этого были веские причины: большинство людей проживали в маленьких общинах, где каждый состоял в родстве с соседом. Но проблемой обычного Джона четырнадцатого века была сложность переезда на другое место. Не только лорды-феодалы, но и недостаток денег удерживали его в родном поселке. Итак, с одной стороны Джон не мог отправиться в соседнее герцогство на поиски невесты, а с другой, его выбор в родном местечке ограничивался лишь несколькими женщинами, с которыми он не состоял в родственных отношениях. Поэтому, для многих юношей поиски невесты превращались в сложную задачу. И для большинства из них, ответ на нее давал сатанизм.
      - Почему?
      - Потому, что он поощрял кровосмешение... Не знаю, предназначалось ли оно для вовлечения в эту конфессию средневекового Джона, или же он ввел его туда сам, но широкое распространение кровосмешения среди сатанистов остается фактом. И разумеется, церковь истребляла этот порок наряду с прочими во время "охоты на ведьм".
      - Вы рассказываете мне все это, думая, что я уже остываю по отношению к Роксанне и Дункану?
      - Я рассказываю, чтобы вы поняли их замысел. Наверно, они были сатанистами. Возможно все началось с кровосмешения, а может, они просто интересовались магией. Похоже, сейчас все интересуются астрологией и прочими вещами: люди полагают, что Господь умер, и ищут то, что может занять Его место.
      - И вы думаете, что Дункан заключил некий договор с Сатаной?
      Билл улыбнулся.
      - Именно это я вам и втолковываю. Вы считаете, что большинство верующих-христиан заключают договор с ангелами?
      - Конечно, нет.
      - А с чего вы взяли, что Дункану удалось сделать это с Дьяволом? Сатанизм - религия, точно такая же, как и христианство, ислам или индуизм. Есть люди, верящие в эту религию и исполняющие ее ритуалы точно так же, как исполняют свои обряды христиане.
      Это не доказывает реального существования Сатаны или возможности заключения сделок наподобие Фауста. С той же долей вероятности вы, я - да хотя бы сам епископ Кентерберийский - могли бы творить чудеса.
      - Но как знать? Ведь были же святые, творящие чудеса,.. А что, если и эти люди способны на это?
      - Чудес не бывает, Пола, и магии тоже не существует.
      - Билл, я повторяю: откуда вы можете знать? Он с улыбкой пожал плечами.
      - Скажем, вы должны принять мое убеждение за аксиому...
      ***
      Миссис Бантро не пережарила ростбиф. Он получился идеальным: розовым и сочным.
      - Похоже, она все же не считает меня падшей женщиной, - шепнула Пола, когда старая экономка вернулась на кухню. Они с Биллом сидели на верхнем уровне гостиной, служившим столовой. Свечи в красивых антикварных подсвечниках отбрасывали теплые отблески на ростбиф, который нарезал Билл. Пламя очага трепетно отражалось в огромных окнах, весело играли блики от огня на сияющих дубовых досках пола.
      Билл накрыл кусок мяса порцией йоркширского пудинга и подал тарелку Поле.
      - Она прекрасно разбирается в людях, - заметил он. - Хотите приправу к мясу?
      - Спасибо, нет.
      Билл налил в бокалы французского вина и принялся за свою порцию.
      - Вы сильно проголодались. Пола?
      - До полусмерти. Сегодня днем у меня взяли уйму крови.
      Проглотив кусочек, она вдруг резко отложила вилку.
      - Что случилось? Мясо сыровато? - глянул на нее Билл.
      - Нет. Просто я кое-что вспомнила. Той ночью, когда Майлз пошел в особняк Дункана - второго февраля, в ночь его смерти, - я помню, что он отдал пинту крови Дункану.
      - И что же?
      - Не нужна ли кровь жертвы тому, кто собирается приступить к магическому ритуалу?
      - Пола, - вздохнул Билл, - я едва не решил, что мне удалось убедить вас, что эти люди не могут практиковать вуду <Колдовство, шаманство; распространено в Вест-Индии.>.
      - Но именно в ту ночь, когда умер Дункан, я впервые заметила перемену в Майлзе, - настаивала она. - И если Дункан завладел его телом - можно назвать это как угодно, - то для совершения ритуала им и понадобилась кровь Майлза.
      - Допустим, они намеревались отправить старого Дункана в тело Майлза и, допустим, они использовали кровь для ритуальной магии. Но сам ритуал вовсе не обеспечивает успех замысла.
      - Но если это удалось, то настоящий Майлз умер и никто ни о чем не заподозрит, потому что убийство недоказуемо!
      - Вот это совершенно верно. Подобное убийство было бы идеальным. Но они не совершали его, - он плеснул в бокалы вина, - хотя я согласен, что в дате смерти Дункана есть некое странное совпадение...
      - Почему?
      - Второе февраля - один из "святых дней" этой конфессии. Его называют "Сретенье Господне" и считается, что это - одна из ночей, когда Сатана посещает землю.
      - Так по-вашему, это - лишь совпадение? Он поставил бутылку на стол. Впервые, с него слетела оболочка скептицизма.
      - Говоря откровенно, я не знаю... Из кухни высунула голову экономка.
      - Ну как ростбиф?
      - Прекрасный. Все изумительно.
      - Хорошо. Я принимаюсь за суфле. Джордж спрашивает, не принести ли еще дров из гаража. Буря усиливается.
      - Не стоит, пожалуй, нам хватит. Спасибо. Она исчезла в кухне. Билл глянул в окно, за которым кружились под напором ветра набухшие снежинки.
      - Кажется, Бантро правильно предсказали бурю, - заметил он, поворачиваясь к Поле. - Ну да ладно, на сегодня хватит историй о привидениях. Продолжим ужин. Если вы не попросите добавки, миссис Бантро посчитает себя оскорбленной.
      - Наверно, манипуляции с маслом - это извращение католического обряда, заметила Пола, игнорируя его предложение.
      - Что вы имеете в виду?
      - Если сатанизм - зеркальное подобие церкви, то он должен извращать церковные обряды. Например, "Черная месса" - ведь она предполагает служение обычной мессы наоборот?
      - Да.
      - А значит, масло служит "соборованием наоборот". То есть, пастор налагает масло на лоб умирающему католику и отправляет последний ритуал. И если сатанисты хотят убить человека, они делают то же самое - но наоборот! Когда Роксанна вылила на меня масло, помню, она закрыла глаза, словно читая молитву. Наверно, она действительно произносила ее, но делала это наоборот.
      Билл улыбнулся.
      - Что ж, тогда они могут радоваться, что Папа разрешил служить мессу на английском. Ведь запоминать латынь наоборот - чертовски сложно.
      - Здесь нет ничего смешного, - смущенно произнесла Пола.
      - Извините. Но достаточно о привидениях.., вы согласны?
      - Согласна.
      Она принялась за мясо и некоторое время оба молча ели. Потом она потянулась за вином и заметила, что он наблюдает за ней, отложив нож и вилку. Его мысли довольно ясно читались на лице и, глядя на него, Пола не могла не смутиться - потому что думала о том же...
      В одиннадцать отключили электричество.
      - Проклятье! - бросил Билл, когда дом погрузился в темноту, смягченную пламенем очага. - Наверно, ветер повредил линию электропередачи.
      - Может, это лишь на пару минут, - предположила Пола, сидя на диване и приканчивая ложечкой вторую порцию ванильного суфле, извлеченного из холодильника.
      - Возможно, - согласился Билл, подходя к окну и всматриваясь наружу. - Но есть вероятность, что это продлиться до утра. И мы останемся без тепла на всю оставшуюся ночь. Прекрасно!
      Порывы мощного ветра гнули деревья и те царапали стены дома мертвыми ветвями. Снежинки проносились за окном словно пули. Билл обернулся и поглядел на очаг.
      - Не помешает принести еще дров. И устроить вечеринку с одеялом перед очагом.
      - Вам не страшен такой ветер?
      - Бантро уже спят, и я не хочу будить Джорджа. Жаль, что я не попросил его добавить дров перед ужином...
      - Не лучше ли подождать? Может, электричество скоро дадут.
      Билл, сидя на полу у ее ног, всматривался в пламя. Пола любовалась игрой света, скользящего по его лицу.
      - Пола, ведь вы любили Майлза?
      - Да.
      - А что, если его личность изменилась навсегда?
      - Наверно, тогда я покину его.
      Он смолк, и Пола задумалась над тем, не было ли это намеком на возможность его женитьбы на ней в случае ее ухода от Майлза. С годами супружества забылась искренняя радость общения с совершенно новым человеком, ощущение влечения и удовольствия от флирта - этого старомодного, но наилучшим образом объясняющего ситуацию термина.
      Потом она вспомнила Майлза - подлинного Майлза; с его теплотой, силой и слабостями, - как хорошо им было вместе и как долго они боролись за его карьеру. Как могла она забыть об этом? А что, если он все же не изменился? И "новый" Майлз вовсе не был таковым? В то время, как она его жена, сидя в гостиной едва знакомого мужчины мечтает выйти за него замуж...
      В одиннадцать пятнадцать Билл поднялся и сообщил, что отправляется за дровами.
      - Кажется, стихия уже поутихла и пора браться за дело.
      Надев дубленку, он вынул из шкафчика фонарь и ушел на кухню. Выбрав себе один из журналов, Пола при свете колеблющегося пламени попыталась сосредоточиться на очерке о Марокко, но вскоре ограничилась просмотром фотоснимков. Прошло пятнадцать минут. Она отложила журнал, недоумевая, почему задерживается Билл и преодолевая искушение выпить лишнюю рюмку шерри. Она и так выпила непривычно много и ощущала действие спиртного. Решив, что лишняя рюмка все же не помешает, она подошла к подвесному бару и налила шерри. Сделав глоток, Пола приблизилась к застекленной стене и, прижавшись лицом к стеклу, вгляделась в темноту. От дыхания стекло помутнело: видя лишь случайные белые пятнышки снаружи и решив, что это - барашки волн, она вернулась к дивану. Свернувшись калачиком на мягких подушках, она отпила вина и, запрокинув голову, сонно всматривалась в очаг. С минуту-другую, она развлекалась тем, что пыталась разглядеть в пламени знакомые лица, но вскоре почувствовала, как веки ее смыкаются. Сопротивление сну было недолгим и восхитительное тепло, окутав туманом мозг, быстро погрузило ее в бесчувственное забытье.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11