Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Идеальный мужчина

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Смайт Шеридон / Идеальный мужчина - Чтение (стр. 7)
Автор: Смайт Шеридон
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Брук не спешила трогаться с места, пытаясь переварить новость, сообщенную ей Дунканом. ФБР? При одной мысли об этом заведении ее пробрала нервная дрожь. Одно дело — водить за нос Дункана, шерифа Снайдера и Джеральда — третьего городского копа. И совсем другое — пытаться одурачить парней из ФБР!

Ее охватило весьма неприятное предчувствие: очень скоро она проклянет тот день, когда похитила Алекса Брэдшоу со стоянки возле кафе!

Часом позже, надежно спрятав личное дело Дейзи под передним сиденьем своей машины, Брук смогла наконец заехать домой. Ей не терпелось узнать, по какой причине Ди оставила ее один на один с мистером Крутым ночью в их рыбачьем домике.

В квартире было пусто, но на кухонном столе на кухне ее ожидала записка, объяснявшая странное поведение сестры. Честно говоря, объяснение оказалось столь неожиданным, что Брук пришлось присесть: у нее подгибались ноги.

Да, малютка Ди-Ди не растерялась и придумала себе извинение хоть куда! Пока Брук похищала Алекса Брэдшоу, Ди с Клиффом были уже на пути в Лас-Вегас, где собирались пожениться. «Клифф позвонил буквально через минуту после того, как ты уехала. Прости меня, Брук, но иногда ты бываешь чересчур категоричной. Я сама попросила его не встречаться с тобой и уехать сразу, чтобы ты не успела все разрушить».

Брук отложила записку и кулаком смахнула слезы. Неужели это правда? Неужели она действительно вела себя так глупо? Снова и снова обдумывая слова Ди, она пришла к выводу, что подчас действует… несколько экзальтированно. Что, видимо, и подтолкнуло младшую сестру к поступку, способному окончательно исковеркать ей жизнь.

На глазах снова выступили слезы. Брук решительно вытерла их и постаралась взглянуть на ситуацию трезво. В конце концов Ди уже выросла из пеленок. И коли она выросла настолько, что способна забеременеть, уж как-нибудь сможет и выйти замуж без участия Брук. И нет никакого смысла сходить с ума от страха. Этак она, чего доброго, додумается отправиться в Лас-Вегас, чтобы лично проследить, все ли в порядке. Но разве она не добивалась, чтобы Клифф разделил с сестрой ответственность за ребенка?

Однако в глубине души Брук отказывалась верить, что все кончилось благополучно и Ди без ее участия нашла себе достойного парня. Она попросту не желала с этим смириться!

Как ни тяжело ей было, Брук заставила себя посмотреть правде в лицо. Она не хотела отпускать от себя Ди, потому что без нее их гнездо опустеет. Брук не просто станет жить одна — она останется одна-одинешенька на всем белом свете.

С того дня, как не стало родителей, вся ее жизнь сосредоточилась на Ди и на работе. Работу она любила по-прежнему, но этого было явно недостаточно, чтобы заполнить пустоту, которая возникла после ухода Ди. Кого она теперь будет любить, о ком печалиться и заботиться?

Брук медленно оглядела просторную светлую кухню. Их отец был владельцем небольшой строительной фирмы и возвел этот дом, когда Ди была совсем маленькой. Четыре спальни, две ванных… не слишком ли роскошно для нее одной? Ей придется продать эту громадину и купить что-то более уютное — или снять квартиру. Да, квартиру с двумя спальнями — на случай, если Ди приедет в гости. На содержание целого дома всегда уходит слишком много денег.

Брук снова пробежала глазами послание и не удержалась от слез, перечитывая накарябанную в самом низу приписку: «Начни новую жизнь, Брук! Ты это заслужила!»

«Начни новую жизнь!» Можно подумать, она выживший из ума синий чулок или приживалка, которую добрые хозяева из жалости не выставляют за дверь! Черт побери, разве у нее плохая жизнь? Она имеет прекрасную работу, и ее существование никак не назовешь скучным — особенно со вчерашнего дня. Не всякому удается похитить Алекса Брэдшоу, главу «Брэдшоу корпорейшн», а буквально на следующий день добавить к списку своих преступлений еще и кражу. А как иначе она могла бы завладеть личным делом Дейзи, запертым в кабинете у секретаря управляющего фабрикой?

Ха! Да не далее как нынче утром она была на волосок от того, чтобы послать к чертям собачьим все моральные устои и заняться любовью на лоне природы со своим сексуально озабоченным молодым боссом!

Брук гордо выпрямилась и фыркнула. Пожалуй, следует относиться к этому как к приключению — причем весьма приятному приключению, не так ли? Тем паче что вся эта возня со взломом офисов и борьба с собственным либидо не оставляют ей ни одной свободной минуты, а значит, ей попросту будет некогда рассиживаться и изнывать от тоски и страха за Ди.

Итак, Брук укрепилась в своем решении, встала и отшвырнула в угол скомканную записку. Пусть Ди для разнообразия сама устраивает свою жизнь. А она тем временем займется своими делами. Как-никак на карту поставлено благополучие сотен ее земляков, не говоря уже о том, что в случае неудачи сама Брук запросто может угодить за решетку.

Она во что бы то ни стало поможет прищемить хвост той проклятой крысе, что завелась у них на фабрике!

Глава 13

В таком маленьком городке, как Квиксилвер, сохранить что-то в тайне не представлялось возможным, но это никогда не волновало Брук Уэлш, поскольку до последнего времени ей нечего было скрывать.

Но сегодня все было по-другому. Ей казалось, что все на нее смотрят и на ее футболке горят яркие буквы: «Я похитила Алекса Брэдшоу!»

Ее тревога возрастала с каждой минутой. Не успела она переступить порог магазина готового платья, как на нее налетела Кайла Бэйнс, работавшая там продавцом на полставки. И ее мать, и трое двоюродных братьев трудились на фабрике «Надежный друг».

— Брук! Ты уже слышала новость? Говорят, кто-то похитил Алекса Брэдшоу!

Кайла была примерно одних лет с Ди. Эта темноволосая кареглазая толстушка так и лучилась жизненной энергией. Не в силах спокойно сидеть на своем месте за прилавком, она выскочила в зал и принялась поправлять развешанные на плечиках мужские костюмы.

— Кто бы мог подумать, что в Квиксилвере такое случится? Тебе не страшно? Ну, я в том смысле, что вдруг его найдут где-нибудь мертвым? Что тогда будет с фабрикой? Моя мама наверняка попадет под сокращение!

— Дункан сказал, что пока его считают просто пропавшим, — пролепетала Брук, с трудом обретя дар речи. — Никто не уверен, что это похищение.

Кайла сняла с плечиков какое-то платье и приложила к себе. Оно оказалось мало как минимум на два размера. Девушка с недовольной гримасой повесила платье на место.

— Но если его никто не похищал, то зачем они назначили награду?

— Ну…

— Его похитили — как пить дать! Он же настоящий денежный мешок, а таких теперь похищают сплошь и рядом! — Наконец Кайла соизволила взглянуть на Брук, затем встала перед ней, подбоченившись. — Ну и что ты собралась покупать? Новое платье, чтобы пойти к Ди на свадьбу?

— А ты откуда знаешь? — опешила Брук.

— Она со своим красавчиком заглянула к нам по пути, — ухмыльнулась Кайла. — Он купил ей тот белый дорожный костюм, что висел у нас в витрине, и отпадное белье из черного шелка!

Вот, значит, как… Пока Брук делала первые шаги на криминальном поприще, Ди с Клиффом приобретали наряды для сексуальных игр. Ирония судьбы была слишком очевидна.

Брук покачала головой и сказала первое, что пришло на ум:

— Вообще-то я хотела купить… что-нибудь для Дина-младшего. Подарок ко дню рождения. — Наверняка Кайле невдомек, что до дня рождения Дина-младшего осталось еще целых три месяца: — Ему не помешают две пары лишних джинсов и рубашка, а лучше две.

— Обожаю делать практичные подарки! — просияла Кайла. — Так, давай поглядим, что у нас есть! У Дина тридцать шестой размер по талии и… кажется, тридцать второй в длину! Верно?

— Хм… нет. По-моему, он здорово похудел. Скорее, ему нужен тридцать четвертый по талии и тридцать четвертый в длину. — Брук едва подавила раздраженный возглас при виде недоумения на простодушной физиономии Кайлы. — В конце концов, он всегда может поменять их на нужный размер! — небрежно пояснила она.

Но продавщица сдалась далеко не сразу, и Брук пришлось выдержать получасовой спор по поводу размеров мужской одежды, чудом избежав разрыва сердца. Похоже, под конец до девушки все-таки дошло, что сегодня с Брук Уэлш лучше не связываться, и она умудрилась даже не отреагировать, когда с ней расплатились сотенной купюрой.

С облегчением переведя дух, Брук сгребла с прилавка сдачу, подхватила пакеты с покупками и поспешила вон, пока Кайла не втянула ее в новую беседу. Продавщица всегда была болтуньей и сплетницей, но сегодня в ее голосе Брук постоянно чудились странные ноты.

— По-моему, это отличная мысль: прикупить подарки заранее, пока в кармане водятся деньги! А то ноябрь придет — а ты и оглянуться не успеешь!

Кайла была ровесницей Ди, то есть младше Дина на полных пятнадцать лет. Брату в этом году исполнялось тридцать пять. Какого черта этой соплячке запоминать дату его рождения? Что за идиотская привычка совать свой нос в чужие дела? Однако факт налицо: Кайла знала, когда у Дина день рождения.

— Да, — процедила Брук, вцепившись в дверную ручку и стараясь вести себя как можно спокойнее, — это действительно прекрасная мысль! — Однако ее уже понесло, и она не отказала себе в удовольствии добавить: — Если тебя интересует, откуда у меня деньги, знай, что я получила страховку!

— Конечно, интересует! Спасибо, что сказала!

Брук почувствовала, что вот-вот взорвется, и опрометью выскочила из магазина. Но не успела она сделать и двух шагов, как налетела на Дикси Комфорд, свою близкую подруту, тоже работавшую на фабрике контролером.

— Брук! Ты уже в курсе, что…

— Да, я уже в курсе насчет Алекса Брэдшоу! — рявкнула Брук, совершенно огорошив Дикси. Опомнившись, она сокрушенно вздохнула и продолжила: — Прости, ради Бога! Я едва успела вернуться в город, а мне уже прожужжали о нем все уши!

— Вернуться в город? Ты что, уезжала?

Черт побери, когда она научится думать, прежде чем говорить?!

— Ну ведь мой дом стоит несколько на отшибе, в стороне от Мэйн-стрит! — Нужно убираться отсюда подобру-поздорову, пока она действительно не проболталась!

— Ох, ну конечно! — Дикси заправила за уши свои длинные локоны и придвинулась к Брук вплотную. — Тебя уже допрашивали? — зловещим шепотом поинтересовалась она.

— Хм-м… — вырвалось у Брук. Только бы Дикси не заметила, как ее трясет! — Нет, пока нет. А тебя?

— Они сто раз спрашивали, не знакома ли я с Алексом Брэдшоу, да что я вообще о нем думаю, и как я к нему отношусь. До меня они допросили Кайла и еще двоих контролеров.

— Кто «они»? — уточнила Брук, с тоской оглянувшись на свой «пинто», стоявший буквально в двух шагах от входа в магазин. С какой радостью она нырнула бы сейчас на водительское место и выжала из старого мотора все, на что он способен!

— Шериф и еше какой-то проныра, которого я раньше в глаза не видела.

ФБР?! От ужаса у Брук перехватило дыхание. Алекс считается пропавшим около суток. А что будет через несколько дней… через неделю? Если так пойдет дальше, ищейки буквально возьмут город в кольцо! Нужно непременно уговорить Алекса связаться с властями и убедить их, что с ним все в порядке и его никто не похищал, пока еще не поздно и не начались повальные аресты!

Первым делом они возьмутся за сотрудников фабрики — и в том числе за нее, Брук! Ее передернуло при одной мысли о полицейском участке. Она там ни минуты не выдержит, она во всем признается. Даже если Алекс не станет подавать на нее в суд, ей до конца жизни не смыть это позорное пятно! Она уже сейчас слышала злобный шепот городских кумушек:

«Вы знаете, кто это? Это же Брук Уэлш! Ну да, та самая, что по ошибке похитила самого Брэдшоу!»

У обитателей Квиксилвера слишком хорошая память, и даже через сорок лет, став дряхлой старухой, она по-прежнему останется городской достопримечательностью — работницей, похитившей своего босса. Местные сплетники по-прежнему будут обсуждать, чем занималась эта странная парочка, оказавшись в уединенном рыбачьем домике, а ее сослуживцы — предполагать, что Брук рассказала их боссу о фабрике.

Наконец ей удалось отделаться от Дикси, десять раз пообещав позвонить и поговорить обо всем в более удобное время. Конечно, это была откровенная ложь, но сегодня она только и делала, что всем врала, стараясь сбить ишеек со следа.

Итак, нагрузившись провизией, папкой с личным делом Дейзи, новой одеждой для Алекса и с досадой вспоминая о Ди, развлекавшейся со своим дружком в Лас-Вегасе, в то время как ее сестра вынуждена водить за нос агентов ФБР, Брук возвращалась в рыбачий домик к ждавшему ее там беспринципному, сексуально озабоченному боссу.

То и дело косясь в зеркало заднего вида и почти не обращая внимания на дорогу, она машинально жевала чипсы и составляла в уме пламенную обличительную речь. Первым делом она собиралась расставить все точки над i. Этот Алекс Брэдшоу слишком много себе позволяет! Пусть он хоть десять раз ее хозяин — это еще не значит, что Брук собирается плясать под его дудку. Она имеет полное право обвинить его не только в сексуальных домогательствах, но и в попытке шантажа!

К четырем часам Алекс уже стал всерьез сомневаться, что Брук вернется. Он успел дочиста вымыть старенький холодильник и подключить его к сети. В ветхом сарае за домом нашлись исправные удочки, и он наловил в озере полдюжины окуней.

Вычищенные и посоленные окуни аппетитно скворчали в масле на сковороде. Хорошо, если Брук не забудет о его просьбе. Холодное светлое пиво пришлось бы к окуням как нельзя кстати!

Алекс брезгливо принюхался к своей рубашке. От нее разило потом и рыбой. Как только Брук привезет ему одежду, он примет душ и переоденется во что-нибудь менее… ароматное.

С довольной улыбкой он представил себе, как удивится хозяйка рыбачьего домика, когда узнает, что ее ждет превосходный обед. Вдвоем они проведут чудесный вечер. Разговоры помогут им лучше узнать друг друга. Это им явно не помешает. Брук слишком наслушалась всяких дурацких сплетен. Пусть убедится, что он вовсе не такое чудовище, каким рисуют его местные кумушки. А когда она успокоится и расслабится, он возьмет ее на руки, отнесет в спальню и всю ночь будет заниматься с Брук любовью — медленно и ласково. Нет, скорее всего в первый раз медленно не получится — уж слишком ему невтерпеж. Но что мешает припасти это для второго или третьего раза, когда они…

Шум подъехавшей машины мигом вернул его с небес на землю. Алекс аккуратно вытер руки полотенцем и вышел на крыльцо, чувствуя, как нетерпение вскипает в крови и рвется наружу.

Брук вышла из машины и посмотрела на него поверх крыши своего «пинто». Как всегда, пристальный взгляд чудесных медовых глаз вызвал у Алекса вспышку желания.

— Ну, будем покупки выгружать или глазки строить?

Выдав эту лихую фразу, Брук подошла к багажнику и отперла замок. Ей пришлось изо всех сил врезать кулаком по крышке, чтобы защелка сработала. Наконец багажник открылся.

Стараясь сдержать улыбку, Алекс поспешил на помощь, не отрывая жадного взгляда от ее сногсшибательной фигуры. Он так увлекся, что позволил застать себя врасплох, когда ему в грудь со всего размаху врезался пакет с овощами. Янтарные очи, казалось, прожигали его насквозь.

Он схватил пакет, выпрямился и по возможности невинно посмотрел на Брук. Черт побери, стоило оказаться с ней рядом, и, пожалуйста, — он готов хоть сейчас в койку!

— Что-то не так?

— Да. — Она наклонилась за следующим пакетом, резко выпрямилась и поймала его с поличным: Алекс снова глазел на ее упругую попку. Брук сердито прищурилась. — Похоже, это с вами что-то не так!

Алекс мгновенно придал лицу прежнее выражение безмятежности и спросил:

— Удалось раздобыть личное дело Дейзи?

Она всучила ему второй пакет и снова нагнулась.

— Да, я раздобыла личное дело Дейзи. Кроме того, выяснилось, что вас ищут по всему городу и всех контролеров с фабрики допрашивают. Так что из-за вас мне пришлось уйти в бега. — Она вновь выпрямилась и резко качнула головой, чтобы отбросить с лица прядь непослушных волос. — Назначена награда за информацию о вашем местонахождении. Разве это не противозаконно — скрываться, прикидываясь похищенным? — Не дожидаясь ответа на свой вопрос, Брук метнулась к передней дверце и распахнула ее.

Пока она извлекала что-то из-под сиденья, Алекс стоял и облизывался. Странно… Раньше он никогда так не возбуждался при виде женской задницы, обтянутой дешевыми джинсами…

— Полагаю, вам не помешает усвоить кое-что еще, — мрачно продолжала Брук, выпрямившись и захлопнув дверцу. — Если я и буду с вами сотрудничать, то исключительно ради фабрики и своих друзей. Не думайте, что на меня подействовали ваши угрозы.

И она решительным жестом водрузила поверх пакетов с продуктами большой конверт из плотной коричневой бумаги. Алекс машинально придавил его подбородком. Он был без ума от этой взрывоопасной красотки. Если бы не чертова поклажа, он наверняка сгреб бы ее в охапку и заставил замолчать при помощи проверенного средства — страстного, жадного поцелуя.

Брук Уэлш… На свете больше нет такой, как она!

— Итак, вот мои условия. Вы сию же минуту отправитесь в город и заверите шерифа, что с вами не случилось ничего плохого. А я помогу вам — по мере возможности. — Брезгливо поморщившись, она отвернулась. — Вам не мешает принять душ. От вас так и разит рыбой!

В течение нескольких бесконечных, восхитительных мгновений Алекс без помех любовался тем, как колышутся при ходьбе ее бедра. Брук уже успела поставить ногу на нижнюю ступеньку крыльца, когда он опомнился и выпалил:

— Нет!

Ее спина заметно напряглась. Медленно, ступенька за ступенькой, она поднялась на крыльцо. Медленно повернулась к нему лицом.

— Они обратились в ФБР, — промолвила она так, словно не слышала его вопля.

— Искренне сожалею и сочувствую, но это ничего не меняет! — Алекс понимал, что Брук сказала правду — у нее был слишком мрачный вид. Но в данный момент ему было не до ФБР. Пусть с ними разбирается Глория — когда он сумеет до нее дозвониться. А у него в ближайшее время найдутся более приятные темы для обсуждения с Брук Уэлш. Чем дольше он на нее смотрел, тем сильнее в этом убеждался.

— Но… но…

— Может, для начала я избавлюсь от этих пакетов? — Алекс двинулся к ней, и Брук испуганно метнулась в дом, словно напроказившая школьница. Он аккуратно водрузил свой груз на стол и повернулся к Брук. Она дышала тяжело и часто, и он с горечью заметил, что в ее глазах снова мелькает страх.

— Успокойтесь, — ласково промолвил он. — Пока у вас хватит выдержки вести себя как обычно, никто не заподозрит, что вы держите меня у себя.

— Никто вас не держит! — Теперь ее голос дрожал скорее от гнева, чем от испуга. — Хотите — убирайтесь на все четыре стороны! Можете даже взять мою машину!

— И не подумаю тронуться с места, пока не узнаю, что творится у меня на фабрике! Но это мне не удастся, если в городе станет известно, где я.

— Но почему бы вам не укрыться где-то еще? — в отчаянии вскричала Брук. — Почему вы торчите здесь?

— Я уже говорил, что мне здесь нравится. И я рад вашему обществу.

— Но я-то вам не рада!

— Вот как? — вкрадчиво сказал Алекс. — Жаль, что от меня так разит рыбой, не то я показал бы, какая вы бессовестная лгунья! — Ему пришлось скрестить руки на груди, чтобы не наброситься на нее немедленно. — И знаете, о чем я сейчас подумал? По-моему, вы испугались!

— Еще не хватало мне вас бояться! — Она бешено сверкнула глазами. — Будь у вас на уме что-то дурное, вы давно бы могли это сделать!

— Я имел в виду вовсе не это! Вы испугались за нас!

— Никаких «нас» нет и не может быть, понятно?

— Нет, так будут, — возразил Алекс, медленно расстегивая рубашку и не без злорадства наблюдая за тем, как ее испуганные глаза широко открываются. — Рано или поздно этого не избежать. — Он постоял так некоторое время, демонстрируя ей свой голый торс и давая ее воображению разгуляться, а затем повернулся и бросил через плечо: — Я хочу принять душ. Там на кухне жарится рыба — вы не присмотрите за ней, пока я моюсь?

И он величественно удалился, втихомолку потешаясь над растерянностью и разочарованием, что отразились на ее хорошеньком личике. Его особенно порадовало разочарование. Ему хотелось петь и танцевать.

Холодный душ помог успокоиться и сосредоточиться на полученных из города новостях. Итак, они обратились в ФБР? Похоже, на этот раз Глория окончательно распоясалась! Алекс искренне надеялся, что, когда все кончится, его секретарша извлечет для себя хороший урок на будущее.

А пока ему следует во что бы то ни стало найти способ связаться с внешним миром и сообщить, что у него все в порядке и они напрасно подняли такой шум. Значит, нужно добыть из номера в отеле устройство для зарядки аккумуляторов, «оживить» сотовый телефон и позвонить Глории, разумеется, когда рядом не будет Брук. Конечно, это не совсем по-джентльменски — водить даму за нос, но разве она согласится оставаться здесь, если узнает, что ей больше не грозят суд и тюрьма? Нет, она как черт от ладана бросится наутек, спасаясь от их неуемной тяги друг к другу.

Алекс долго стоял под ледяными струями и ухмылялся, представляя себе, какое яростное возмущение вызовет у Брук его план.

Глава 14

Брук почувствовала, как он легко, словно перышком, провел по шее кончиками пальцев. Она вздрогнула, поежилась и поправила зеркало заднего вида так, чтобы видеть скорчившегося на сиденье Алекса.

— Прекратите сейчас же! — сердито проговорила она. — Хотите, чтобы вас увидели?

— Вряд ли в такой темноте можно что-то разглядеть! — уверенно возразил Брэдшоу.

Его медленная, откровенная улыбка подняла в груди у Брук волну жаркой истомы. Она стиснула зубы, вынуждая себя дышать глубоко и ровно. Интересно, надолго ли ей хватит выдержки? С каждым часом его чары действовали все сильнее, и бурлившее в крови желание грозило вот-вот вырваться из-под контроля. Алекс все чаще напоминал ей поток лавы, ползущий вниз по склону вулкана — неотвратимый, способный расплавить и подмять под себя все, что попадается на пути.

— Да будет вам известно, я вообще не в восторге от вашей идеи! А вдруг нас остановят копы? Тогда вам не скрыться.

— И вам тоже!

Черт, у него на все готов ответ! Брук снова стиснула зубы в бессильной ярости. И угораздило же ее попасть под влияние этого беспринципного, себялюбивого типа, способного манипулировать людьми без малейших угрызений совести!

— Не забывайте, я в этом городе родилась и выросла. Здесь живут мои друзья, и, если против вашего слова будет мое, поверят мне, а не вам! — Будь она такой же злопамятной, как Брэдшоу, непременно бы добавила не без злорадства, что общественное мнение в Квиксилвере давно сложилось не в его пользу.

— Зато мне обязательно поверят агенты ФБР.

Брук передернуло от возмущения. Какого черта она снова ввязалась в спор? За ним все равно всегда остается последнее слово.

— Я вас ненавижу! — воскликнула она и тут же пожалела о своей несдержанности. Но гордость не позволила ей взять назад свои необдуманные слова.

Впрочем, она напрасно опасалась, что это толстокожее животное сочтет себя оскорбленным или уязвленным. Как всегда, Алекс умудрился обратить ее колкость в шутку:

— Не забывайте: от любви до ненависти…

Брук с шипением выпустила воздух, мечтая, чтобы у машины вдруг спустило колесо или случилось что-нибудь еще, требующее ее внимания. Что угодно — лишь бы это помогло ей отвлечься от страха перед возвращением в Квиксилвер и перед тем, что ей предстояло там сделать. Она спорила с Брэдшоу с пеной у рта и чуть не заработала сердечный приступ, но Алекс настаивал на своем. Подай ему портфель из номера в отеле — и вся недолга! Похищенная с фабрики папка оказалась пустышкой: в ней не нашлось ни копии злополучного письма, ни нового адреса Дейзи.

На горизонте замаячили неоновые фонари Квиксилвера. Брук машинально сбросила скорость.

— Если вам угодно, я готов потратить на дорогу всю ночь, — раздался из-за спины голос Алекса. — Хотя мы могли бы провести это время гораздо более приятно.

В ответ он получил убийственный взгляд, способный расчленить пополам, но он только злорадно ухмыльнулся. Поначалу Брук просто не хотела в это верить, теперь можно было не сомневаться: Алекс Брэдшоу нарочно старается ее разозлить. Ему нравится, когда она злится! Это было оскорбительно… и внушало ей смутную тревогу. Впрочем, Брэдшоу только тем и занимался, что каждым своим словом, каждым поступком внушал Брук тревогу!

Она так и подскочила, когда его горячее дыхание коснулось ее уха. Рискуя выпустить руль, Брук попыталась отмахнуться:

— Пригнитесь! Вы что, с ума сошли?

— Я никогда в жизни ни перед кем не гнул шею, пока не повстречал вас, — жарко зашептал он. — И я действительно сошел с ума! Это вы сделали меня сумасшедшим!

Ее мать назвала бы Алекса дьяволом с медовыми устами. И была бы права. Брук из последних сил старалась сосредоточиться на дороге и не обращать внимания на то, как он щекочет и ласкает ей ушко. Она хрипло охнула, когда дьявол на заднем сиденье принялся осторожно теребить зубами ее мочку, и отчаянным усилием выжала до упора педаль газа.

Алекса резко отшвырнуло на спинку сиденья. Брук невольно хихикнула, любуясь его ошарашенной физиономией в зеркале заднего вида. Он сердито прищурился.

— Ну, теперь пеняйте на себя!

— Ах как страшно!

— Рано или поздно мы с вами вернемся на озеро…

— И что с того? — осведомилась Брук, охваченная какой-то странной бесшабашной веселостью.

— А то, что… вы получите по заслугам!

Его взгляд говорил красноречивее слов, отчего ее снова пробрала нервная дрожь. Но она взяла себя в руки, сбросила скорость на въезде в город и озабоченно напомнила:

— Вы бы лучше спрятались. Мы уже приехали.

Пятью минутами спустя «пинто» затормозил у единственного на весь город отеля. На дверях висело, яркое объявление: «Есть свободные номера». Они сошлись на том, что по соображениям осторожности лучше будет остановиться чуть поодаль и попытаться выяснить, не следят ли за зданием господа из ФБР.

В глубине души Брук считала, что это напрасная трата времени. С какой стати устанавливать слежку за гостиницей? У похитителей не принято заглядывать в номера похищенных ими людей, чтобы прихватить оттуда портфель или смену чистого белья. Для этого надо быть просто круглым болваном.

Дальнейшее напрашивалось само собой, и Брук сердито скривилась.

— Ну что, вокруг спокойно? — нетерпеливо поинтересовался Алекс, вынужденный лежать на полу.

Брук не спешила его обнадежить и осматривала окрестности со всей тщательностью. Однако не заметила ничего, кроме пустых машин и хихикавшей парочки, обнимавшейся на темном крыльце. А вдруг это копы, притворившиеся влюбленными? Она задумалась, прикусив губу. Наконец парочка удалилась, и Брук облегченно вздохнула.

— На горизонте все чисто, — глухо произнесла она. Затем протянула руку в открытое окно — ведь защелка на двери работала только снаружи, — отперла дверь и отодвинулась, чтобы Алекс мог выскользнуть из машины.

Он промелькнул мимо нее неясной тенью и скрылся в дверях. Потянулись медленные, мучительные минуты ожидания. Брук нервно барабанила ногтями по рулевому колесу, то и дело с тревогой озираясь.

Эта мысль возникла сама собой — так бывало всякий раз, когда Брук давала себе труд сесть и спокойно подумать. Она выпрямилась и убрала руки с руля. Если она сейчас уедет и предоставит Алекса самому себе, ему придется изрядно потрудиться, чтобы доказать, что она его действительно похитила! Но тогда он взбесится и даст ей такого пинка, что она вылетит с фабрики в два счета. Зато она не попадет за решетку!

Но тогда его инкогнито будет раскрыто, и он больше не сможет вести свое тайное расследование. Орудовавший на фабрике вор успеет надежно замести следы. А там — ищи ветра в поле! Алексу волей-неволей придется пригласить аудитора, а эту публику хлебом не корми — дай закрыть предприятие.

А еще Брэдшоу может разозлиться настолько, что станет мстить всем подряд и попросту поменяет всех контролеров заодно с управляющим. Пострадают невинные люди — зато среди них почти наверняка окажется тот, кто все это устроил.

Брук глубоко задумалась и была застигнута врасплох яркой вспышкой света. Ослепшая, напуганная, она резко поднесла руку к глазам и со всего маху врезалась локтем в лобовое стекло.

— Ой!

— Брук? Малышка БрукУэлш? Черт побери, это каким же ветром тебя сюда занесло?

Только теперь до Брук дошло, что к ней обращается шериф Снайдер. Она растерялась, не понимая, хорошо это или плохо. Во всяком случае, перед ней был кто-то знакомый, а не один из этих ужасных сыщиков, о которых говорила Дикси, с их бесконечными списками подозреваемых и коварными вопросами. Брук где-то читала, будто их тренируют распознавать лживые ответы по непроизвольной мимике вместо детектора лжи!

А она и без того никогда не умела складно врать…

— Шериф, вы не могли бы убрать этот жуткий фонарь?

— Ох, прости! — И он выключил свет.

Зрение никак не восстанавливалось. Перед глазами плясали безумные белые светлячки. А что, если она не успеет прийти в норму, когда придет пора браться за руль?

— Ну, Брук, выкладывай, что ты здесь делаешь? Городской отель — не очень-то подходящее место для девочки из приличной семьи. Или, может, у тебя вышел из строя кондиционер? — Как всегда, шериф был не прочь поболтать с дочкой своего старого приятеля и добродушно засыпал ее шутливыми вопросами, однако Брук за этот день успела столько пережить, что не испытывала ничего, кроме липкого, противного страха. Она ничего не могла с собой поделать. Ей казалось, будто слово «преступница» выжжено у нее на лбу каленым железом. И Брук пролепетала первое, что пришло на ум:

— Ди сбежала из дома, вот я и…

— Так ты не знала? — воскликнул шериф Снайдер, всем своим видом стараясь выразить самое искреннее сочувствие. — Она еще вчера уехала в Лас-Вегас со своим дружком. Кажется, они там собираются пожениться!

Интересно, есть в этом городе хоть один человек, которому неизвестно, что Ди сбежала из дома? Брук очень надеялась, что ее улыбка выглядит достаточно простодушной и тревожной:


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16