Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Немецкая сказка

ModernLib.Net / Шувалова Галина / Немецкая сказка - Чтение (стр. 6)
Автор: Шувалова Галина
Жанр:

 

 


      - Надеюсь, я ему помешал, - сказал он.
      Машина неслась по Кольцевой дороге. Маг поднял руку и указал влево:
      - Сюда.
      "Фольксваген" свернул с дороги и въехал на широкий захламленный двор. Маг с тревогой огляделся по сторонам:
      - Но его здесь уже нет.
      - Зайдем внутрь, - распорядился Юнг.
      Все, кроме одного полицейского, выскочили из машины и вбежали по лестнице в дом. Их глазам предстала картина разгрома. Пол был усыпан исписанными листами бумаги, помятыми обломками приборов. Повсюду груды битого стекла и треснувших досок. Все, что можно
      было сломать, было сломано. Уцелевшие книжные полки болтались на последнем гвозде. Внизу целыми стопками громоздились книги с исковерканными корешками. Вошедшие не знали, на чем остановить взгляд. Маг осторожно двинулся вдоль комнаты. Он подносил вытянут
      ую руку к отдельным предметам и тут же отдергивал ее назад. Стены, стулья, обломки приборов о многом сообщали ему. Они били током, они кричали о том, что Ахим только что был здесь!
      Среди беспорядочно распахнутых книг Маг заметил рифленую подошву добротного ботинка. Второй был отброшен к стене. Маг перевел взгляд с одного ботинка на другой и принялся разгребать завал. Прежде всего нужно было поднять тяжелую рухнувшую полку. На помощ
      ь Магу поспешил сержант, следом за ним Юнг. Они оттащили полку в сторону, к ней привалили поднятые книги. Другой сержант поднял с пола большой чан. Маг прикоснулся к нему рукой и вздрогнул. Он взял чан в руки и приложил к нему ухо, как к огромной морской
      раковине. С изменившимся лицом вслушивался он в обрывки фраз и детский плач, надолго впечатавшиеся в высокие латунные стенки. Но прослушивать чан Маг не стал: из-под разорванных книг показалось безжизненно-белое лицо Грасса. Широкая, неровная полоса зап
      екшейся крови пролегла наискось от волос к левому уху. Маг склонился над ним, взял за руку и посчитал пульс. Затем он приблизил к лицу Грасса свою ладонь, поводил ею, меняя высоту, и зафиксировал в воздухе. Ладонь напряглась и чуть согнулась... Казалось,
      в ней зажат горящий фонарь. Грасс застонал и шевельнул губами. Маг поднял голову и обратился к сержанту:
      - Перевяжите.
      Тот намочил платок и сначала отер с лица кровь.
      Грасс открыл глаза:
      - Я разбил его адские машины... Зеркало... Мягкое зеркало! Его нет? Оно самое главное! Я бросил в него этот чан, но оно не разбилось. Оно смялось, скомкалось, а потом расправилось и чан вылетел из него, как из пращи. Больше я ничего не помню.
      Он потрогал рану на голове и увидел на своей руке кровь.
      - У вас очень крепкое здоровье, Грасс, - отметил Юнг.
      - Еще час - и вас уже никто не вернул бы к жизни, - добавил Маг и продолжил осмотр помещения. Касаясь стен чуткими пальцами, он направился к дверям.
      Не успел сержант закрепить бинт на голове Грасса, как тот схватился за телефон и набрал номер:
      - Фрау Берта, Юта вернулась домой? Нет?!
      Он вскочил на ноги. Юнг и сержант, знакомые уже с его жесткой манерой, бросились за ним. Но он уже оказался рядом с Магом и буквально сдернул его с места:
      - Что вы тут топчетесь! Нужно спешить!
      Маг едва устоял на ногах. Сержант заломил Грассу руки за спину. Маг снова поднял ладонь. На этот раз жест его был очень короток. Грасс отшатнулся, глубоко вздохнул и обмяк.
      - В машину его, - махнул рукой Маг. - Он поедет с нами. Не мешайте мне. Я должен сосредоточиться, чтобы опять услышать Зандера. Мы поедем на его голос.
      Все направились к выходу. Юнг задержался в дверях и обернулся. Маг стоял, опустив голову. Время проходило без пользы: голоса и звуки, идущие от стен, превратились в помехи. Они не позволяли услышать живой голос Ахима.
      - В чем дело, Юнг? Вы хотите что-то сказать? - спросил Маг.
      На его вопрос Юнг ответил вопросом:
      - Как вы считаете, господин Маг, мягкое зеркало - это обычная вещь?
      - Разумеется, нет. Почему вы об этом спрашиваете?
      - Потому что я сегодня имел беседу с владельцем похоронного бюро, в котором работал Зандер. Так вот: владелец бюро утверждает, что для изготовления искусственных цветов Зандеру требовалось взять живой цветок и завернуть его в фольгу. В результате получал
      ись цветы, которые невозможно было отличить от настоящих.
      Несколько секунд Маг и Юнг молча глядели друг на друга. Вдруг Юнг хлопнул себя по нагрудному карману:
      - Постойте! Результат анализа материала!
      Он достал пробирку со сверкающим шариком на дне:
      - Видите? Зеркальный шарик выделен из ткани Мелиссы, он не поддается анализу.
      - Понятно. Это именно то, что странным образом перестраивает ткани куклы и того, кто держит куклу в руках. Я тоже вам кое-что покажу. Это не займет много времени. Смотрите внимательно.
      Маг и достал из шкафа уцелевшее блюдце. Он наполнил блюдце водой и, осторожно наклонив пробирку, вытряхнул шарик в воду...
      Вода отхлынула от середины к краям, грозя выплеснуться наружу. Посередине остался сухой круг, а вода продолжала движение. В какой-то точке, на самой кромке блюдца, зародился бесшумный водоворот. Он побежал по кругу, закручивая воду, дробясь на водяные ле
      пестки. Юнг смотрел, не веря своим глазам.
      - Это похоже...на формулу цветка, - выдохнул он. - Там была модель формулы цветка.
      - Это похоже на формулу движения, - поправил Маг.
      - На чью? - от волнения Юнг перешел на шепот.
      - Вы уже и так все поняли, Юнг, но боитесь себе признаться. У нас нет времени. Идемте.
      Но Юнг медлил.
      - Там была еще одна фраза, которая не дает мне покоя, - неуверенно начал он. - Не знаю, относится ли она к делу. Вот послушайте: "Симпатическая связь! Они умирают вместе с ним!"
      Маг молча кивнул. Садясь в машину, он сказал:
      - Теперь я снова свяжусь с Зандером. Учтите: любое мое слово будет услышано им. Поэтому вопросов мне не задавать, машину поведу я сам.
      Машина вырулила на Кольцевую дорогу и остановилась. Несколько секунд Маг сосредоточенно наблюдал за своими сцепленными руками. Но вот он вскинул глаза и снова взялся за руль. В голове все яснее звучал голос: "Где же ты, однокашник? Совсем меня потерял?"
      И Маг заговорил в ответ:
      - Твоя формула - детская игрушка, пустяк! Ничем не лучше тех механических часов в актовом зале!
      "Согласен. Формулу жизни нельзя смастерить. Ее можно только отнять! И я умею это делать. Я забираю живую силу, имеющую уникальную персональную формулу!"
      - Ты докопался до клеточной энергии! - Маг невольно повторил слова, услышанные от Гюнтера.
      "Не знаю, как это называется и знать не хочу! Я знаю, что этой силой пользовались великие маги во все времена. И я могу это! Я великий маг!" Голос слабел.
      - Ты чудовище! - крикнул Маг.
      Ответом ему была тишина. Пролетев еще с километр по пустому шоссе, Маг резко развернул машину. Свет фар очертил во тьме ослепительный полукруг, и машина помчалась назад.
      Вновь возник голос Ахима:
      "Оцени! Оцени мое последнее достижение!"
      - Но тебе мешает симпатическая связь: они должны быть живы!
      "Вовсе не обязательно!" Голос Ахима оживился, в нем зазвучал азарт. "Достаточно имитации жизни. Я нашел лаконичное и остроумное решение. Догадайся, как я это делаю? И я работаю дальше, я совершенствую свой метод!" Голос Ахима сместился влево и стал тише.
      Маг затормозил и, с визгом развернувшись на встречной полосе, бросился назад.
      Наконец, машина вновь затормозила возле того самого двора, с которого начались поиски. Голос Ахима едва пробивался сквозь помехи: "Где ты? Где ты? Кто, кроме тебя, может понять? Никто не поймет, никто не оценит. Я подскажу тебе, так и быть! Представь себ
      е батарейку..."
      Машина въехала во двор, но не остановилась. То и дело подбрасывая пассажиров к потолку, она миновала пустырь, заваленный всякой всячиной, и осторожно протиснулась в узкий ход между домом и каменной оградой.
      - Куда мы едем? - спросил наконец Юнг.
      - Где-то неподалеку тянется длинная стена, - ответил Маг. - Зандер за стеной. Здесь, за домом, должен быть ход. Вызывайте два вертолета. Один для нас, другой для группы захвата.
      Юнг достал карту города и принялся рассматривать район Кольцевой дороги..
      Они подъехали к кирпичной стене. Неровный узкий проем чернел в ней, как бездонная пропасть. Впереди ждала кромешная тьма и тишина, не нарушаемая ни единым звуком.
      - Когда умерла Кристина, я не стал выяснять причины ее смерти.
      Слабый хрипловатый голос заставил всех вздрогнуть. Говорил Грасс. Он лежал на сиденье, запрокинув голову. Глаза его оставались закрытыми. Он был в полузабытьи.
      - Все было бы иначе, если бы я занялся этим вопросом тогда... Но я принял ее смерть, как неизбежность. Я был философом. Мне и сейчас кажется, что наша жизнь - это особая ткань, сотканная из человеческого несовершенства. Люди нуждаются в том, чего у них н
      ет, и в результате нуждаются друг в друге. Это и есть жизнь. Но может ли совершенный человек в ком-либо нуждаться? Что вообще ему делать на Земле? Идеал относится к миру идей... А я считал Кристину идеалом. И она ушла в тот мир, которому принадлежала. Я
      только теперь понял, что ошибался. Она была очень нужна здесь. Она вдохновляла! Рядом с ней всегда возникало движение, рождались невероятные, бредовые идеи.
      Через полгода после ее смерти Зандер явился ко мне в дом и принес куклу с лицом Кристины. Кукла производила жуткое впечатление. Зандер считался мастером механической игрушки, и у меня мелькнула дикая мысль: я испугался, что внутрь куклы вставлен механизм
      , и сейчас она начнет дергаться, как заводной цыпленок. Я поспешил купить куклу и посадил ее на камин. Но она производила столь тяжкое впечатление, что в гостиную не хотелось заходить. С этого дня мне стало еще тяжелее, чем раньше. Однажды, когда в гости
      ной топился камин, я схватил куклу и бросил ее в огонь. В воздухе надолго остался неприятный органический запах. Мне кажется, я до сих пор его ощущаю.
      Я так и считал до недавнего времени, что Зандер сделал куклу, чтобы отомстить мне, доказать, что я лишился прекрасного мастера. Как я ошибался! Я был ему безразличен. Его ужасало то же, что и меня: почему кукла с прекрасным лицом производит столь кошмарн
      ое впечатление? Когда ему понадобились деньги, он избавился от куклы, предложив ее мне. Он верно рассчитал: разве я смог бы от нее отказаться?
      А потом началось ужасное. Я предложил Зандеру создать проект уникальной куклы, не зная того, что он уже во власти безумной идеи. Он твердил, что ключ к совершенству - это движение. Его любимая фраза: "Движение - все!" Но мне это ни о чем не говорило, по
      ка я не понял настоящего смысла этих слов. Он не пожелал вернуться на фабрику, и работал по договору. Он был владельцем "ноу-хау" серебристых ампул, которые вводились в материал куклы. Они действовали, как затравка, формируя движения кукольного туловищ
      а. Но не головы... Боже! Как я мог не задуматься над этим?! Он не остановится, он пойдет дальше...
      Грасс очнулся и схватился за голову:
      - Он пойдет дальше! Следующая кукла будет с лицом!
      - Но этим он немедленно разоблачит себя, - возразил Юнг.
      - Вы не понимаете его! Ему уже все равно! Такой уникальной возможности он не упустит! Это будет его победа: он создаст ту самую, не получившуюся раньше куклу... Чего мы ждем?!
      - Вертолетов.
      Глубочайшая тишина разлилась на многие километры вокруг. Маг ощутил звук, настолько далекий, что его невозможно было услышать. Так тяжелая капля, падая, рвет паутину. Звук повторился еще и еще... Это часы на ратуше пробили двенадцать. Сутки кончились. -==Глава 25==
      Курт очнулся от холода. Он открыл глаза, но тут же снова плотно сжал веки. Сумеречный свет показался слишком резким. Сознание возвращалось к нему. И медленно, как длинный свиток, начала разворачиваться панорама происходящего. Оказалось, что он не может п
      ошевелиться. Попытался было двинуть рукой, но суставы пронзила боль. Он был смят и спрессован самым жутким образом. Внезапно до него дошло: секунду назад, когда он приоткрыл глаза, над ним что-то нависло. Он успел это заметить, но не успел осознать. Прес
      с! Пресс несется на него сверху, чтобы смять и уничтожить вместе с машиной! Да, он находился в багажнике машины, теперь это было ясно. Он в ужасе распахнул глаза... Над раскрытым багажником склонилось лицо. Боже, что это было за лицо... Седые космы свиса
      ли из-под бесформенных полей бывшей шляпы. Глаза без цвета и без жизни равнодушно смотрели сверху, словно две сквозные дырочки в небо. Снежинка упала Курту в глаз. Он опять зажмурился. Лицо исчезло. Превозмогая боль, Курт выпрямил руки, оперся ими о края
      багажника и, осторожно расправляя затекшее тело, выбрался наружу. Перед ним раскинулись черно-белые руины. Они тянулись, сколько хватало глаз, и исчезали за рваной линией горизонта. Он обернулся и увидел то же самое... Солнце еще не взошло, но часть не
      ба уже светлела белым полукругом. "Восток", - подумал Курт и только теперь по-настоящему испугался. Он пошарил в карманах, в багажнике, в салоне, но телефона не было. Тут он стукнул себя кулаком по лбу:
      - Тьфу! Совсем забыл! Искать бесполезно.
      Он отыскал глазами удаляющуюся фигуру с клюкой и в лохмотьях и бросился за ней следом. Под ногами заскрипел иней и тонкий слой выпавшего за ночь снега.
      - Подожди! Эй!
      Фигура и не думала останавливаться.
      - Постой! - кричал Курт, с каждым словом пуская в замерзший воздух клубы пара. Он настиг фигуру, перегнал ее и заглянул в лицо. Нет. Этого человека он не знал. Более того, он не рискнул бы определить, мужчина это или женщина.
      - Послушай, где это я? - спросил он.
      - На свалке, - проскрипела фигура и попыталась обойти его стороной. Пусти, я спешу.
      Но Курт не отставал:
      - Что тут произошло? - приплясывая от холода, он зашагал рядом.
      - Не знаю, не видела. Тебе лучше знать, зачем тебя на свалку выкинули. Скажи спасибо, что багажник открыла.
      - А зачем ты открывала-то?
      - Думала, там что-нибудь полезное. А там ты.
      Внезапно старуха насторожилась и подняла голову к небу. Тут и Курт услыхал далекий нарастающий гул.
      - Сюда! - сказала старуха и потянула Курта за рукав. Они нырнули в грандиозное скопище ржавых машин. Некоторое время им пришлось пригнувшись пробираться сквозь распахнутые дверцы, огибать пустые каркасы. Гул скоро перерос в рев и в светлеющем небе низко
      низко, над самым кладбищем машин пролетел вертолет. За ним летел второй.
      - Не тебя ли ищут? - равнодушно поинтересовалась старуха.
      - Не думаю. Я не та фигура.
      - Ну, идем скорее! - старуха ускорила шаги.
      - Куда мы идем?
      - В шесть часов колбасник Краузе вывозит нереализованные колбасы! Надо спешить!
      - Да не нужны мне твои колбасы! Как мне отсюда выбраться?
      Старуха не ответила и снова подняла голову:
      - Заметили нас, что ли? Ныряй, давай, в машину!
      - Тебе-то чего бояться? - удивился Курт.
      - Я предпочитаю никому на глаза не попадаться. С внешним миром давно дела не имею.
      Они спрятались в помятом микроавтобусе. Вертолеты пронеслись совсем низко.
      - Полиция, - прочитал Курт.
      - Нет, парень, ты здесь не просто так оказался. Пойдем здесь.
      Она потянула его за руку. Среди ржавых, припорошенных снегом руин пролегла узкая тропинка.
      - Этот ход знают только наши люди, сообщила старуха. - Так мы здорово срежем путь.
      Они шли минут десять. Небо слегка посветлело, ожидая скорого явления солнца. Стало теплее. Снег начал таять. Иней исчез. Свалка приобретала все более отвратительный вид. Поредели брошенные машины. Вдоль тропинки потянулись черные горы хлама. Курт отмахи
      вался от какого-то тряпья, развевающегося на ветру, и тут же хватался за что попало, потому что ноги то и дело соскальзывали в жирную грязь. Наконец тропинка снова приблизилась к дороге. Вдруг он остановился и удивленно произнес:
      -- Агата!
      - Что такое? - забеспокоилась старуха и тоже взглянула на дорогу. Увидев появившуюся из-за поворота женщину, она с силой толкнула Курта к высоченной мокрой куче.
      - Спрячься!
      Курт уперся носом в какую-то гниль.
      - Ты что! Это же Агата, кухарка мусорщика.
      - Тише! - зашипела старуха. - Порядочные люди в такое время на свалку не ходят!
      - А вот и он...
      Курт помрачнел. Из-за бесформенных гор грязи, протянувшихся по ту сторону дороги, вышел Зандер - мусорщик Липового бульвара. Курт молчал, припоминая их вчерашнюю встречу, в результате которой он оказался в багажнике.
      - Ах, вот это кто... - старуха понимающе закивала головой. - Бергский кукольник.
      Мусорщик вышел на дорогу, поднял голову и прислушался. Потом быстро пересек дорогу. Женщина последовала за ним. Она была немолода и очень легко, по-летнему одета.
      - Они идут на нашу тропинку, - не на шутку испугалась старуха. Ныряй сюда!
      Курт поспешил за ней, проваливаясь по щиколотку в слежавшиеся отбросы. Оставляя за собой мокрые черные следы, они обошли целый горный хребет из тухлых овощей и теперь притаились, наблюдая за тропинкой. Далеко в небе опять загудели вертолеты. Мусорщик п
      обежал по тропинке. Агата за ним. Курт с изумлением отметил, что она очень быстро бегает. Вот она перегнала мусорщика и помчалась дальше. Гул пропеллера приблизился настолько, что у Курта заложило уши. Однако он, потеряв всякую бдительность, по пояс высу
      нулся из своего укрытия и следил за Агатой, пока она не спрыгнула вслед за мусорщиком в какой-то ров. Вертолет пронесся, задев брюхом гнилые арбузы.
      - Не терпится тебе пулю получить? - старуха тычком заставила его пригнуть голову.
      - От кого?
      - От него.
      - А почему он Бергский? - запоздало удивился Курт.
      - Потому что это свалка города Берга.
      - А не Кляйна?
      - У Кляйна не может быть такой большой свалки. Кляйнская свалка - это один лишь юго-восточный сектор.
      - Слушай, а ты-то почему от него прячешься?
      - От него на всякий случай все прячутся. Наши люди хорошо знают его художества.
      - Какие художества? - спросил Курт и испуганно взглянул на нищенку..
      - Он делает живых кукол.
      Курт помолчал, лихорадочно соображая.
      - И об этом знают на свалке?
      - Еще бы! Неудачных он выбрасывает здесь недалеко.
      - Неудачных?... Это каких?
      - Ну, полумертвых.
      -... И какого они роста?
      - Большие, как настоящие дети.
      - Ну, все. - Курт решительно шагнул на тропинку. - Короче, я иду за ним. Мне нельзя его упустить.
      Но окинув взглядом нескончаемые горы мусора, он оробел.
      - Если бы я не прошляпил телефон!
      - На свалке есть все. Тут рядом машина с телефоном.
      - Правда? Слушай, позвони одному человеку.
      - Нет. Не проси. Иди сам звони.
      - Но тогда я упущу старика!
      Курт не сводил глаз с ямы, в которой скрылись мусорщик и Агата. Он все еще топтался на месте, а ведь они вполне могли уже вылезти с другой стороны.
      - Слушай! Позвони, будь человеком! Это очень важно!
      - Я не имею дела с внешним миром. И вообще я опаздываю к колбаснику.
      Старуха заспешила по тропинке в сторону большой дороги. Курт направился в другую сторону. Он видел, как на тропинку выбралась Агата. За ней показался мусорщик. Соблюдая осторожность, Курт пошел за ними следом. Ему приходилось то и дело пригибать голову и
      прятаться. Внезапно он ощутил на плече руку. Вытаращив от страха глаза, он обернулся. Это была старуха.
      - Пропадешь, дурень. С кукольником тебе не справиться. Говори телефон.
      Курт написал на клочке бумаги номер сотового телефона Грасса.
      - Расскажи ему про полумертвых кукол! И скажи: Курт на свалке, идет за мусорщиком.
      - На свалке! - передразнила старуха. - Свалка большая. Не просто на свалке, а на северо-западном участке.
      И она зашагала, опираясь на клюку. -==Глава 26==
      Вертолет снова накренился на один бок и резко пошел вниз. Почти коснувшись мусорных пирамид, он выровнялся, пролетел несколько метров над тропинкой и снова взмыл к небу. Зандер был точно под ними. Но ему опять удалось исчезнуть из поля зрения.
      - Так мы его никогда не поймаем, - убежденно сказал Юнг.
      В этот момент в кармане у Грасса зазвонил телефон.
      - Грасс слушает, - ответил тот. - Громче! Не слышу! Еще громче! -он зажимал рукой второе ухо, чтобы услышать сквозь рев пропеллера хоть что-нибудь.
      За пару минут лицо его несколько раз сменило выражение. Сначала Грасс был очень удивлен. Удивление сменилось непониманием, но ненадолго. Судорожно вцепившись в трубку, он прокричал:
      - Как вы сказали? Полумертвые куклы?!
      Он бросил на Мага отчаянный взгляд и снова закричал в трубку:
      - Северо-западный участок? Сколько там... таких кукол? Сколько-сколько? Три? Вы сказали три? Когда вы их видели последний раз?! Когда?!
      Но связь прервалась. Как видно, брошенный телефон исчерпал свой запас сил.
      Рука с трубкой обмякла и повисла в воздухе. Грасс рухнул на сиденье.
      Маг слышал телефонный разговор. По его распоряжению вертолет взял курс на север.
      - Юнг, распорядитесь: группа захвата должна контролировать тропинку, пересекающую западные районы свалки, - сказал он.
      Юнг передал распоряжение, а сам при этом не сводил глаз с Грасса, ожидая от него чего угодно. Тот, казалось, изучал телефонную трубку в своей руке. Вертолет резко качнуло. Грасс впечатался плечом в стекло и словно наткнулся на мысль. Он решительно набрал
      номер:
      - Лотта, это Грасс. Вы слышали что-нибудь о кукле Мелинде?
      - Господин Грасс! Это Вы? Где Вы?... Кукла Мелинда? Эта кукла выпущена в Берге фирмой "Мелинда". Кукла изготовлена по принципу Мелиссы. Я думаю, фирма нарушает право интеллектуальной собственности.
      - Вы знаете, кто владелец фирмы?
      - Нет. Это может знать Бирн. Он все последние дни проводил в Берге. Господин Бирн подал заявление об уходе. Он не звонил вам? Как ваши дела, господин Грасс?
      Но Грасс уже набирал следующий номер.
      - Бирн? Говорит Грасс. Ответьте мне на вопрос: кто владелец фирмы "Мелинда"?
      - Я.
      - Понятно. Немедленно остановите производство куклы Мелинды.
      - Я нисколько не нарушил ваши права! Владелец ноу-хау теперь работает у меня.
      - С этим мы разберемся позже. Сейчас вы должны остановить производство куклы, чтобы прекратить соучастие в преступлении.
      - Я больше вам не подчиняюсь, господин Грасс.
      - Это не только мое требование. Вы газеты читаете?
      - Я не желаю верить газетным бредням! - в голосе Бирна зазвучали визгливые нотки. - Очень странно, что им поверили вы! Не станете же вы утверждать, что вторая модель Мелиссы - это Катарина, а Мелинда - это Урсула?
      - Именно так.
      - Ну знаете! Тогда скажите мне, как зовут первую модель Мелиссы?
      Грасс в замешательстве молчал. Маг взял трубку из его руки:
      -- Говорит экстрасенс Рудольф Маг. Первая модель Мелиссы - это ученица Первой городской школы для девочек Анна-Луиза. Однажды в начале сентября она села в такси, за рулем которого сидела женщина. С тех пор ее никто не видел. Ее отец, бизнесмен, решил, чт
      о девочку похитили конкуренты. Чтобы не навредить ребенку, он не стал заявлять в полицию, а начал частное расследование и одновременно переговоры с конкурентами. Когда расследование зашло в тупик, он обратился ко мне. Девочке десять лет, как и вашей доче
      ри.
      - Откуда вы знаете? - голос Бирна упал. - При чем тут моя дочь?
      - Она тоже подходит.
      - Т-то есть? Для чего подходит? - пробормотал Бирн. И тут же закричал в трубку: - Я согласен! Я немедленно отдаю приказ остановить производство!
      - Это еще не все! -- в разговор вступил Юнг. - Когда и где вы собираетесь встретиться с Зандером?
      - В восемь утра возле западных ворот на бергскую свалку.
      Грасс отключил телефон. Он перевел тяжелый взгляд на Мага:
      - Если полумертвых кукол три, то Юта жива. Она сейчас у него в руках... -==Глава 27==
      Вертолет завис над северо-западным сектором. В предрассветных сумерках обозначился участок, со всех сторон окруженный рядами ржавых машин. К тому же сюда, по-видимому, недавно свалили несколько тонн бумажных листов, и они теперь взметнулись к небу, сорва
      нные со своих мест вихрем пропеллера. Здесь же с возмущенными криками кружили птицы. В этом хаосе ничего нельзя было рассмотреть. Чтобы прекратить все это, следовало либо улететь либо приземлиться. Грасс занервничал. Он с раздражением поглядывал на Мага,
      который не отрываясь смотрел вниз и изучал траекторию полета взвихренной бумаги. Достигнув высшей точки своего пути, листы начинали плавный спуск, который тут же нарушался грубыми толчками новой волны взлетающих листов. Птицы своими громко хлопающими кр
      ыльями сбивали бумагу и на взлете и на посадке. В этом движении все яснее проступала странная проплешина. В какой-то момент листы бумаги словно натыкались на невидимую стену и спускались вниз, описывая плавную спираль. Достигнув земли, они укладывались д
      угами. И теперь уже не только Маг, но и Юнг, и Грасс, и трое полицейских понимали, что дуги эти скоро сольются в круг.
      - Снижайтесь. Это здесь. Мы сейчас их найдем.
      Над магическим кругом стоял пустой воздушный столб. Его огибали в своем полете птицы. Обогнул его и вертолет перед тем, как приземлиться.
      Все подошли вплотную к запретной черте и остановились. Их взору предстал холмик разноцветного тряпья. Порыв ветра задрал вверх длинный лоскут, напоминающий перчатку...
      Маг вспорол ладонью невидимую стену и вошел внутрь. Он склонился над холмиком и некоторое время стоял так, пытаясь разглядеть что-то важное. Потом распрямился и задумчиво произнес:
      - Имитация жизни... Одна капля формулы. Вот оно что.
      Он бережно вынес из круга одну за другой три странных шкурки в детских платьях и уложил их на задние сиденья.
      - Смотреть не рекомендуется, - предупредил он.
      И только тогда один из полицейских догадался, что это не просто детские платьица на вешалках, а что-то гораздо более страшное. Он уставился на одно из них и постепенно начал различать среди складок и оборочек плоскую желтую маску из какого-то пористого м
      атериала. Полицейский не в силах был смотреть на это, но глаза его не слушались. Когда взлетающий вертолет подбросил пассажиров, встряхнул их, а потом резко вдавил в сиденья, на расплющенном лице разлипся тусклый глаз... Полицейский потерял сознание.
      Грасс, обхватив рукой горло, вглядывался в обезображенные лица. Юты среди них действительно не было. Он бы ее узнал.
      - Юнг, вызовите "скорую помощь" и полицию Берга к южным воротам, отрывисто бросил Маг.
      - Почему к южным? - воскликнул Грасс. - К западным!
      - К южным. У западных ворот все должно быть спокойно.
      - Как вы смеете! - Грасс вскочил со своего места, но сразу же повалился назад на скамью, потеряв равновесие на вираже. - Вы не имеете права рисковать моим ребенком! Юта с ним! Вы понимаете это? Ее же здесь нет! Немедленно поворачивайте!
      - Сядьте, Грасс! - произнес Маг железным тоном. - До встречи у западных ворот остается один час. Мы должны прибыть туда со стороны Берга, и не на вертолете, а на машине.
      Грасс сжал кулаки:
      - Вы что же думаете: Зандер приведет Юту к Бирну за ручку? Во-первых, Бирн ее хорошо знает. Да и вообще, он же не злодей! Нет! Нет! Зандер хочет принести с собой готовое "ноу-хау"!
      Вертолет раскачивался так, что Грасс никак не мог устоять на ногах. Возможно, водитель делал это намеренно, иначе Грасса пришлось бы связать.
      - Довольно! - прервал его Маг. - Вам должно быть понятно, что Зандер не может воспроизвести свой магический опыт посреди свалки, с вертолетом над головой! Вам остается только подчиниться!
      - Вы, надо полагать, экстрасенс? - сбавив тон, спросил Грасс. Тогда ответьте мне, по крайней мере, на вопрос: Зандер сейчас идет один или нет?
      - Их двое.
      Вертолет подлетал к южным воротам. Со стороны Берга уже неслась "скорая помощь", за ней две полицейские машины. А сзади, как всегда некстати, прилепились три автомобиля с газетчиками, невесть откуда прослышавшими о событиях на городской свалке.
      Маг построил полицейских в две шеренги, и между их спинами образовался узкий коридор от вертолета до "скорой помощи".
      - Запрещается подходить! - заявил Маг, подняв руку. - Запрещается фотографировать! Первая же вспышка засветит все пленки без исключения! Это обещаю вам я, экстрасенс международной категории Рудольф Маг.
      Репортеры приуныли.
      Маг трижды прошел по коридору в оба конца и перенес в машину что-то невесомое, раскачивающееся при каждом движении. Медсестра пригляделась повнимательнее и заплакала, как маленькая.
      - Прошу внимания! - обратился Маг к врачам. - В волосах у каждой девочки есть заколка с блестящим шариком. Ни в коем случае не вынимайте ее! Это не заколка, а... можно сказать, биологическая батарейка. Пока не истечет ее срок годности, у детей есть надеж
      да.
      - Вы допускаете, что они живы? - поразился молодой врач.
      - У меня есть надежда. И у вас, юноша, тоже должна быть, не так ли?
      - Да, конечно, - поспешно закивал тот.
      - Я рекомендую немедленно обратиться к доктору медицины полковнику Штифелю, - продолжил Маг. - Это первоклассный специалист, занимающийся как раз подобными проблемами. -==Глава 28==
      Солнце выпустило из-за горизонта первые лучи. Их нежаркий свет упал на дорогу, пробежал по верхушкам чудовищных завалов, на которых никогда ничему не вырасти. В небе все шире разрастался ослепительный полукруг, и репортеры, столпившиеся у западных ворот,
      уже прикидывали, как описать этот невиданный пейзаж: "Солнце вставало над свалкой, как над погибшей планетой...". Курсанты Полицейской школы Берга оттеснили газетчиков за высокую стену и хорошенько им пригрозили. Начиная с половины восьмого ворота остав
      ались свободными. Все голоса стихли.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7