Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Каролина - Я тебя найду

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Шервуд Валери / Я тебя найду - Чтение (стр. 8)
Автор: Шервуд Валери
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Каролина

 

 


— Но когда я его надену? — спросила Шарлотта, ожидая, что Роэн посоветует приберечь этот наряд для какого-нибудь торжества.

— Это платье для прогулок в карете. И вообще — на каждый день. Оно прекрасно подойдет к той шляпке, что я отложил, и к туфелькам, которые на тебе сейчас.

Шарлотта ахнула. На Силли даже ее мать не надела бы такое платье в обычный день.

— Вряд ли я смогу надевать его для прогулок в карете, — проговорила она с некоторым сожалением. — Ведь юбка чуть ли не шире кареты!

— Панье гибкие и согнутся, — с рассеянным видом пробормотал Роэн.

— И мода требует, чтобы платье было широким, когда на него смотрят спереди, и узким — сбоку, — заметила модистка.

— Тебе нужны еще и перчатки, — сказал Роэн. — Полагаю, мы купим их у перчаточника.

— О, но у нас есть очень… — снова заговорила модистка, но тотчас же умолкла под холодным взглядом Роэна.

— У перчаточника, — повторил он. — Я вижу, что у вас нет того, что требуется.

У Шарлотты голова шла кругом — Роэн приобрел еще шелковый ридикюль, несколько тончайших платков и просил напомнить ему про помаду, духи, гребень и шпильки — «чтобы волосы не были в таком беспорядке». Возможно, понадобятся еще и черные мушки, чтобы подчеркнуть белизну кожи, добавил он.

Шарлотта же во все глаза смотрела на бальные платья.

— Которое тебе нравится? — спросил Роэн.

— Наверное, из розовой парчи, — ответила она нерешительно.

— Нет, тебе нужен атлас цвета перванш с серебряным кружевом. Его оттенок подчеркнет цвет твоих глаз и… — он криво усмехнулся, — будет прекрасно сочетаться с голубыми тонами Талибонта. Говорят, он всегда носит только синий и голубой.

— Голубой — цвет его крови? — пошутила Шарлотта. Роэн с любопытством посмотрел на нее. Его темные глаза сверкнули.

— Вот именно, — кивнул он с улыбкой. И, повернувшись к модистке, спросил, когда платья будут готовы.

— О… мы очень заняты, сэр, — ответила она. — Я думаю, через две недели.

— Нет, меня это не устраивает. Платье для прогулок должно быть готово к завтрашнему утру, а перваншевое понадобится моей жене уже сегодня. — Роэн пристально посмотрел на хозяйку салона. — Я вижу, нам придется обратиться в другое место. Туда, где нам сумеют угодить.

— Но, сэр!.. — Модистка не хотела потерять такого выгодного клиента. — Думаю, я смогу сшить платье для прогулок к завтрашнему утру, — проговорила она с некоторым сомнением. — Да, конечно, смогу. А вот атлас — он требует сложных розеток, на них уйдет много времени.

— Тогда нам придется отказаться от этой модели, — заявил Роэн.

Модистка кусала губы.

— Кажется, — пробормотала она, — я нашла выход. — Модистка хлопнула в ладоши, вызывая помощницу. — Селеста, принеси мне голубое платье, которое мы только что закончили!

— Но это платье шилось для мадам Монсерра! — ужаснулась помощница. — Мы сшили его по кукле, которую она сама прислала из Парижа!

— Знаю, знаю. Но мадам Монсерра еще не заплатила по прошлому счету! А джентльмен собирается заплатить наличными, не так ли? — Модистка вопросительно взглянула на Роэна, и тот кивнул. — К тому же это платье лежит уже две недели, потому что мадам Монсерра уехала в Опорто. Когда она вернется, мы все уладим. Поторопись, Селеста, нельзя заставлять джентльмена ждать!

Платье, которое принесла Селеста, было нежно-голубое — как небо над Силли, подумала Шарлотта. Ткань же оказалась необыкновенно тонкой (модистка с гордостью заявила, что это — настоящий итальянский шелк).

Роэн велел Шарлотте примерить наряд. Она ушла в примерочную, где платье начали подкалывать — у мадам Монсерра талия была не такой тонкой, как у Шарлотты. А глубокий вырез, имевший форму щита, оказался, по мнению Шарлотты, чересчур смелым. Однако эффект получался поистине ошеломляющий. Перламутрово-розовые груди Шарлотты опускались и поднимались, и под полупрозрачной тканью угадывались соски. Плечи украшали большие кружевные розетки, окруженные бледно-голубыми лентами, и казалось, что платье украшено маленькими букетиками. На юбках красовались пышные воланы, усыпанные стразами, так что наряд сверкал при каждом движении Шарлотты. Рукава же заканчивались водопадами белого кружева и, как и лиф, были расшиты крошечными прозрачными бусинами, так что казалось, будто Шарлотта выходит из наполненного цветами голубого озера и на плечах ее блестят капельки, скатывающиеся вниз великолепными каскадами. — Шарлотта даже и не мечтала о подобном наряде.

— Волосы надо поднять — вот так, — сказала модистка, оглядывая Шарлотту перед тем, как вывести к Роэну. — А на них… Крошечный чепчик? Нет, не годится. Может, кружева?

Роэн в восторге смотрел на свою ослепительную жену.

— Нет, — сказал он, — волосы лучше украсить атласной лентой — она должна спускаться ей на плечо. И нужны голубые перчатки — со стразами, если у вас найдутся. Нам надо вернуться к сапожнику, Шарлотта, потому что теперь тебе понадобятся бледно-голубые туфельки с очень высокими каблуками.

— Ах, великолепно! — воскликнула модистка, молитвенно складывая ладони. — Мы все закончим сегодня же, но только поздно вечером.

Роэн нахмурился.

— Нет, платье должно быть готово сегодня во второй половине дня. Чтобы моя жена могла выйти в нем к обеду.

— Но, сэр, — запротестовала модистка, — тогда моим помощницам придется бросить все остальное…

— Ну и что? — пожал плечами Роэн. — Если вы не приготовите это платье через два часа, мне придется сделать заказ в другом салоне.

— Мы его приготовим, сэр! — воскликнула модистка и тут же отдала распоряжения своим помощницам.

Вскоре у Шарлотты появились еще одни туфельки, а также бледно-голубой веер из перьев и помада.

— Надеюсь, ты умеешь ею пользоваться, — улыбнулся Роэн. — Тебе понадобится совсем немного. А чтобы щеки были румяными, их достаточно легонько ущипнуть.

Шарлотта покраснела.

— Уверяю тебя, я и сама прекрасно справлюсь!

— Посмотри на парик вон в той витрине, — продолжал Роэн. — Ты сможешь сама сделать такую прическу, или тебе понадобится помощь?

— Наверное, смогу, — неуверенно ответила Шарлотта.

— Значит, придется помочь, — решил Роэн, заметив ее неуверенность. — Запоминай, как тебя будут причесывать, чтобы потом справляться самой.

И вот Шарлотта — напудренная, напомаженная, с уложенными в замысловатую прическу золотистыми локонами — спустилась по лестнице в своем голубом платье, опираясь на руку Роэна. Себе он купил только свежий шейный платок, рубашку да пару новых шелковых чулок.

— Хороший костюм быстро не сошьют, — объяснил он. — На это ушла бы неделя, не меньше.

Шарлотта во все глаза смотрела на мужа. Она никогда ничего подобного не слышала. Оказывается, Роэн не только воин, но и денди…

— Вот что ты должна теперь сделать, — сказал он, когда они сели в карету. — Я хочу, чтобы ты унизила Кэтрин, заставив ее мужа — да и всех остальных — восхищаться тобой, а не ею.

— Ты хочешь, чтобы я с ним кокетничала? — изумилась Шарлотта.

Роэн заглянул в ее фиалковые глаза.

— Да, я хочу, чтобы ты с ним кокетничала, — проворчал он. — Надеюсь, ты умеешь кокетничать?

— Наверное… — Шарлотта закусила губу.

— С твоими личиком и фигурой… у тебя затруднений не возникнет, — добавил он, внезапно помрачнев. — Просто поворачивайся то в одну сторону, то в другую — и Талибонт непременно обратит на тебя внимание.

Шарлотта недоверчиво посмотрела на Розна. Она никогда не считала себя красавицей, и представшее перед ней в зеркале видение стало для нее настоящим откровением. Возможно, Роэн все-таки прав и она сумеет привлечь к себе внимание этого джентльмена? Как бы то ни было, скоро она это выяснит.

— И учти, — добавил Роэн, — мы меняем гостиницу. Теперь мы будем жить во «Франто Реал», что значит — «Королевский петух».

— Там же, где остановились Талибонты? — догадалась Шарлотта.

— Совершенно верно.

Роэн кивнул, и Шарлотте очень не понравилось выражение его глаз.

Глава 16

Карета доставила Розна с Шарлоттой к гостинице «Королевский петух», где остановились Талибонты. Это было трехэтажное оштукатуренное здание, с торцовой дверью, выходившей в вымощенный булыжником переулок. Жалюзи были выкрашены в чудесный синий цвет, а парадную дверь украшали керамические киноварные плитки «азулехо». Едва они выбрались из экипажа, как смуглокожий слуга в красной вышитой рубахе подхватил их багаж и унес в вестибюль, где поставил веши на пол и приготовился терпеливо ждать Кругом толпились люди, говорившие едва ли не на всех европейских языках. Стоявший неподалеку хозяин гостиницы объяснял многодетному семейству, что его заведение переполнено и он не может принять всех желающих.

— Подождешь здесь.

Роэн провел Шарлотту сквозь толпу и усадил на длинную скамью, где уже сидела скромно одетая женщина, которая поспешно подвинулась, чтобы освободить место элегантной даме, чьи юбки, казалось, займут всю скамью.

С благодарностью улыбнувшись незнакомке, Шарлотта посмотрела вслед Роэну. Он шел прямо наперерез высокой худощавой женщине в черном — та быстро пробиралась сквозь толпу, держа перед собой две большие коробки, заслонявшие ее лицо Не успела Шарлотта окликнуть Роэна, как он столкнулся с незнакомкой. Коробки же упали на пол и открылись; из них выпали розовая дамская шляпа и щеголеватая мужская треуголка — ярко-синяя с золотом. Женщина — Шарлотта теперь заметила, что на ней белый чепец и аккуратный белый передник, свидетельствующие о ее статусе камеристки, — что-то многословно объясняла Роэну, пока тот помогал ей уложить вещи обратно в коробки. Шарлотта не слышала, что говорила незнакомка, однако увидела, что та, снова Подхватив коробки, улыбнулась Роэну и поспешно поднялась по широкой лестнице.

Шарлотта по-прежнему наблюдала за Роэном — тот уже беседовал с хозяином гостиницы. Хозяин качал головой и безнадежно разводил руками, но тут Роэн вложил в одну из этих рук несколько монет, и хозяин сразу же перестал покачивать толовой. Он поманил Роэна за собой, и мужчины в сопровождении слуги с вещами поднялись наверх Вскоре Роэн спустился вниз и подошел к Шарлотте.

— Комната не из лучших, — сказал он, — но на другую рассчитывать не приходится.

Шарлотта немного смутилась, узнав, что Роэн снял всего лишь одну комнату. Но он с невозмутимым видом продолжал:

— Надо поторопиться, в столовой уже собираются гости. — Роэн провел Шарлотту в просторный зал, украшенный фресками, и вполголоса проговорил:

— А теперь урони веер. Я хочу, чтобы все обратили на тебя внимание.

Шарлотта молча кивнула и уронила веер, надеясь, что он не сломается при падении.

— Шарлотта, подожди, ты уронила веер! — громко произнес Роэн, так что головы сидевших поблизости повернулись в его сторону.

Он поднял веер и подал его Шарлотте. Она мило улыбнулась и сделала легкий реверанс в знак благодарности. К этому моменту большинство обедавших уже заметили, что красивая молодая женщина вошла в зал в обществе высокого и немного сурового на вид джентльмена. К ним подошел слуга, чтобы провести к столику.

— Нет, этот столик мистрис Шарлотте не подходит, — громко запротестовал Роэн. — Здесь сквозняк.

Следующий столик был отвергнут из-за плохого освещения. Наконец подходящее место нашлось.

Между тем все с улыбками наблюдали, как Роэн хлопочет, стараясь угодить красавице, лениво помахивавшей веером и смотревшей на него с обожанием.

Кэтрин и Юстас Талибонт, обычно обедали поздно и появились в зале в тот момент, когда Роэн усаживал свою даму за столик.

Шарлотта же, увидев темноглазую и темноволосую красавицу, стала сомневаться в успехе..'. Кэтрин Талибонт была , на редкость привлекательной женщиной, хотя красота ее казалась немного холодной. Кэтрин была в шелковом густо-малиновом платье, с такой же широкой юбкой, как и у Шарлотты; пышные черные кружева, украшавшие платье, гармонировали с черными локонами красавицы. На ней было тяжелое гагатовое ожерелье, а в ушах покачивались огромные гагатовые серьги.

— По-моему, ее серьги слишком уж велики, — пробормотала Шарлотта. — Да и ожерелье очень уж массивное…

— Но она еще не получила рубины Талибонтов, — проворчал Роэн. — И вряд ли получит!

— Почему?

— Родители Талибонта не одобряли этот брак, они подыскали для Юстаса другую.

Шарлотта внимательно рассматривала гагатовые серьги, которые в один прекрасный день могли, как по волшебству, превратиться в рубиновые. Рассматривала сверкающие кольца на пальцах Кэтрин и стразы, блестевшие в ее волосах… И Роэн хочет, чтобы она затмила все это?! Что ж, она постарается.

Лениво поигрывая голубой атласной лентой, украшавшей ее золотистые волосы — ведь у нее не было других украшений, — Шарлотта наблюдала за темноволосой красавицей. Кэтрин же, казалось, ничего вокруг не замечала, в этот момент она указывала своему спутнику на столик в самом центре зала.

— Кэтрин! — громко крикнул Роэн и тотчас же приветливо улыбнулся. Красавица в изумлении подняла голову. Талибонт же нахмурился. В следующее мгновение Роэн уже шагал к их столику. — Кэтрин, как я рад тебя видеть… а… Талибонт, кажется? Я так и думал. Конечно же, вы отобедаете с нами. Мы сидим вон там.

С этими словами Роэн увлек их к своему столику. Шарлотта с интересом посмотрела на Юстаса Талибонта. Он был, как и Роэн, темноволос и примерно того же роста и комплекции. Возможно, подумала Шарлотта, Кэтрин поэтому и выбрала именно его… Однако Талибонта портили безвольный подбородок и глуповатые водянисто-голубые глаза. Нет, решила Шарлотта, ему до Роэна далеко.

— Шарлотта, позволь представить тебе Кэтрин Талибонт и ее мужа, Юстаса Талибонта. Это моя жена, Шарлотта.

Кэтрин с изумлением посмотрела на Шарлотту. Юстас же в восхищении выдохнул:

— О!..

Кэтрин молча опустилась на стул, который выдвинул Роэн. Юстас уселся рядом с женой.

— Какая удача! — улыбнулся Роэн. — Нам очень повезло, что мы вас встретили! Надо полагать, вы решили продлить свое свадебное путешествие?

Кэтрин не сочла нужным отвечать на этот вопрос. Она спросила:

— Вы дано обвенчались? Роэн рассмеялся:

— Недавно. Шарлотта была помолвлена с лордом Пиммерстоном, но, увидев ее, я сразу понял: она должна стать моей. Мы сбежали и обвенчались в Гретна-Грин.

— В Шотландии? — недоверчиво пробормотала Кэтрин. — Как романтично, Роэн!

Кэтрин была возмущена. Ведь совсем недавно этот мужчина находился в ее власти, он был готов на все ради нее!

Шарлотта почувствовала, что ей следует что-нибудь предпринять, как-то привлечь к себе внимание Юстаса. Она пошевелилась — и крошечные бусинки, нашитые на лиф ее платья, заблестели. Талибонт тотчас же уставился на ее сверкающую грудь, он даже не расслышал обращенный к нему вопрос жены.

— Юстас, я спросила, что ты намерен заказать? — повысила голос Кэтрин.

— Заказать? Ах да… э-э… А что посоветуете вы? — спросил он у Роэна.

— Сначала мы должны выпить, — улыбнулся Роэн. — За дружбу.

Когда Шарлотта подняла свой бокал, ее бусинки снова засверкали. При иных обстоятельствах она закрылась бы веером от пристального взгляда Талибонта, но в этот вечер она должна была обворожить его. Шарлотта кокетливо взмахнула веером и звонко рассмеялась. Потом, чуть подавшись вперед, ослепительно улыбнулась Талибонту.

Эта чудесная улыбка — сияющие фиалковые глаза и сверкающие белые зубки — ошеломила Талибонта. Бедняга даже покачнулся на стуле.

— Черт подери… где Кейнс вас нашел? — прохрипел он.

— Право, Юстас!.. — нахмурилась Кэтрин. — Надо полагать, он нашел ее где-то на севере. Или в Лондоне? — Она взглянула на Роэна.

— В Камберленде, — улыбнулся Роэн. И, не удержавшись, добавил:

— Там красоты природы служили достойным оформлением для моей невесты.

Шарлотта ликовала. Ее чудесное новое платье, внимание окружающих, роскошная обстановка и вино — все это чрезвычайно поднимало настроение. В эти минуты она действительно чувствовала себя красавицей. Кэтрин же, глядя на Шарлотту, думала о том, что эта юная женщина гораздо моложе и свежее ее… При этой мысли она с такой силой взмахнула своим черным веером, что едва не сломала тонкий каркас из слоновой кости.

— Извините, — неожиданно сказал Роэн, — я заметил знакомого, с которым мне необходимо поговорить. — Он благодушно улыбнулся Кэтрин. — Надеюсь, в мое отсутствие вы не позволите моей жене скучать? Кэтрин стиснула зубы.

— Постараемся, — пробормотала она. Оставшись наедине с Талибонтами, Шарлотта почувствовала себя очень неловко. Однако тотчас же овладела собой.

— А вы, конечно же, никогда не бывали в Камберленде, — проворковала она, с улыбкой глядя на Юстаса — Потому что я обязательно вас запомнила бы.

Талибонт гордо выпятил грудь.

— Да, говорят, что меня трудно забыть.

Кэтрин выразительно посмотрела на Юстаса, однако тот не понял, что означает ее взгляд, — она слишком уж часто смотрела на мужа с укоризной. Шарлотта снова повела плечами, и крошечные бусинки снова засверкали. Талибонт же в восторге разглядывал грудь Шарлотты. Ах, какая прелесть! Как Кейнсу удалось найти такую? И тут он вдруг вспомнил, что Кэтрин тоже нашел Кейнс. Пораженный этой мыслью, Юстас проникся к Роэну уважением.

— Но почему же вы не посетили Камберленд? — Шарлотта очаровательно надула губки.

— Потому что холодным озерам и овцам Юстас предпочитает балы и игорные дома, — едко заметила Кэтрин.

Шарлотта захлопала ресницами, продемонстрировав их необычайную длину.

— Но в Камберленде не только овцы и озера, — промурлыкала она. — Воздух там такой… освежающий и чистый, а места такие уединенные, что летом девушки иногда раздеваются и нагие танцуют на скалах под лучами солнца.

У Талибонта перехватило дыхание.

— А вы танцевали на скалах обнаженная? — спросил он. Шарлотта смущенно засмеялась и принялась теребить свою атласную ленту. В какой-то момент лента выскользнула из ее пальцев и утонула в глубоком вырезе платья. Талибонт же, глядя на Шарлотту, представлял, как она нагая танцует на скале и манит за собой…

— Ах, конечно, я такого позволить себе не могла, — заявила Шарлотта со смешком, как бы опровергая собственные слова. — Мой дядя всегда говорил, что богатым наследницам следует проявлять осторожность, поскольку в округе множество злодеев, которые могут их похитить!

— Так вы — богатая невеста? — осведомилась Кэтрин.

— Разумеется! — воскликнула Шарлотта, изображая удивление. — Я думала, все об этом знают!

И она заговорила о поместьях в Камберленде и Уэстморленде, о доходах от торговых компаний, о выделке шерсти… Фантазия ее уже иссякала, когда наконец вернулся Роэн.

— Так и не смог его догнать, — улыбнулся он. — Прошел почти пол-улицы!

Роэн снова сел рядом с Шарлоттой и нашел под столом ее руку. Неожиданно она почувствовала, что он надел ей на палец кольцо. Шарлотта посмотрела на него с недоумением, но он сделал вид, что не понял ее немого вопроса. Беседуя с Кэтрин и Юстасом, Роэн продолжал удерживать руку жены.

— Покажи им свое обручальное кольцо, Шарлотта. — Роэн улыбнулся, глядя на Кэтрин. — Думаю, вы оба его узнаете. Очень мило, что ты мне его вернула, Кэтрин.

При виде массивного золотого кольца с сапфиром Кэтрин вскрикнула и вскочила на ноги. Юстас же покраснел и, заикаясь, пробормотал:

— Послушайте, откуда…

— Мошенник! — крикнула Кэтрин и протянула руку, словно хотела снять кольцо с пальца Шарлотты. Роэн отстранил руку Кэтрин.

— Не мошенник, а бывший жених, — улыбнулся он.

— Я требую кольцо обратно! — закричала Кэтрин. — Юстас, скажи хозяину гостиницы, что меня ограбили!

Роэн приподнялся со стула, схватил Кэтрин за локоть и заставил сесть.

— Не думаю, что тебе хотелось бы сообщить всему свету о своей непорядочности, — бросил он. — Расторгнуть помолвку и не вернуть обручальное кольцо! Фи! Что о тебе подумают, а, Кейт?

Кэтрин пыталась вырваться, но Роэн крепко держал ее за локоть.

— Послушайте, отпустите мою жену! — взревел Юстас, вскакивая из-за стола. — Я вызову вас на дуэль! Клянусь, вызову! Роэн презрительно усмехнулся.

— Вам не мешало бы освежиться, — сказал он и выплеснул Талибонту в лицо вино из своего бокала. Талибонт смотрел на Роэна, задыхаясь от ярости, и красное вино стекало на небесно-голубой камзол. Роэн между тем продолжал:

— Я советую вам подумать, прежде чем бросать мне вызов. К тому же я взял то, что мне принадлежит. А что до тебя, Кейт, — он безжалостно вывернул Кэтрин руку, — то советую тебе не забывать: твой муженек еще не получил наследство. У него есть младший брат, и если я сделаю тебя вдовой, то ты не будешь богатой вдовой — тебе придется искать другого простака!

— Будь ты проклят! — взревел побагровевший Талибонт. Юстас бросился бы на Роэна, если бы не вмешались несколько джентльменов, которые встали между противниками. И тут Кэтрин — Роэн наконец-то отпустил ее — бросилась на шею супругу.

— Ах, Юстас, оставь его! Пожалуйста, не связывайся с ним! Какое нам дело до того, что он говорит? Юстас, если ты меня любишь…

В этот момент к ним подбежал хозяин гостиницы с несколькими официантами.

Роэн повернулся к Шарлотте и сказал:

— Давай уйдем отсюда.

Шарлотта тотчас поднялась из-за стола — она была рада уйти из зала, где все на них глазели и кивали в их сторону. Кэтрин же по-прежнему успокаивала Юстаса, говорила, что она незлопамятная и что из-за нее устраивать дуэль не стоит… Шарлотта покраснела, проходя мимо Юстаса, но голову держала высоко. А Роэн покидал зал с улыбкой, наслаждаясь скандалом, который устроил.

Оказавшись у себя в комнате — она на время забыла, что комната у них общая, — Шарлотта села на кровать и при свете свечи стала рассматривать кольцо, которое Роэн похитил у Кэтрин.

Несколько секунд Роэн молча наблюдал за ней. Потом сел рядом и обнял жену за плечи.

— Оно тебе велико — пальцы у тебя тоньше, чем у Кэтрин, — заметил он. Шарлотта ожидала, что Роэн пообещает уменьшить кольцо, но он осторожно снял кольцо с ее пальца. — Ты ведь не хочешь носить обручальное кольцо другой женщины, правда, Шарлотта?

— Нет, я… Конечно, нет.

Она с сожалением взглянула на золотое кольцо с великолепным синим камнем.

— Позже я куплю тебе кольцо получше. А этому я найду… другое применение.

— Другое применение?

— Совершенно верно, — ответил Роэн. — Завтра я намерен превратить его в наличные, которыми расплачусь за сегодняшние покупки.

Тут Шарлотта вспомнила, что Роэн, хотя и обещал платить наличными, пока этого не сделал. Значит, обручальное кольцо Кэтрин пойдет на оплату ее нарядов! Шарлотта рассмеялась.

— Ох, Роэн, это был чудесный вечер!

— Похоже, тебе понравилось завлекать Талибонта, — заметил он, пристально глядя на жену.

— Юстаса Талибонта? Это ничтожество? — Шарлотта снова засмеялась. — Да он просто манекен! Не могу понять, почему Кэтрин вышла за него замуж.

— Из-за денег, — сказал Роэн. — Юстас — старший сын Талибонтов, и когда-нибудь он унаследует почти все их состояние. Потому Кейт и запустила в него свои коготки.

Шарлотта попыталась сдержать смех. Ей показалось, что в голосе Роэна звучала горечь.

— Деньги — это еще не все. — Она пристально взглянула на мужа.

— Да, для тебя — не все, — проговорил он с улыбкой. — Когда-то я про Кейт думал так же. Но оказалось, что я ошибался. А теперь благодарю Бога за избавление от нее!

Роэн обнял жену за плечи.

— Шарлотта, Шарлотта… — пробормотал он, уткнувшись лицом в ее волосы. Его жаркое дыхание шевелило золотистые пряди. — Шарлотта, ты именно такая, какой я считал Кейт. Слава Богу, что я тебя нашел.

Шарлотта нежилась в объятиях Роэна; слова же его звучали словно музыка. В эти минуты он был искренним и ласковым. И ведь он спас ее, увез из Англии и привез в прекрасный Лиссабон. Роэн вернул ей желание жить, и она была благодарна ему за это. Шарлотта коснулась губами его щеки и прижалась к нему.

В следующее мгновение Роэн уже крепко сжимал ее в объятиях. Шарлотта шевельнулась, пытаясь отстраниться, но Роэн впился страстным поцелуем в ее губы. И она тотчас же почувствовала, как рушатся возведенные ею стены, стены, ограждавшие ее от Роэна…

Казалось, он целовал ее целую вечность. И Шарлотта в конце концов сдалась… Обвивая руками шею Роэна, она прошептала его имя.

Она даже не заметила, как платье соскользнуло с ее плеч. Не заметила и того, как оно и вовсе куда-то исчезло. Роэн, однако, не спешил. Он ласкал ее и целовал, и казалось, его руки и губы звали, манили куда-то… Когда же он наконец уложил Шарлотту на тонкое покрывало, она уже сгорала в пламени страсти.

Но Роэн по-прежнему не торопился. Он медлил, желая провести Шарлотту неведомыми ей прежде тропами любви. Она стонала и задыхалась, она трепетала, наслаждаясь его ласками. И вдруг вскрикнула… Тело ее превратилось в пылающую тростинку. Измученная желанием, Шарлотта отдавалась горячим ветрам страсти.

Утро настало слишком быстро. Утро могло привести своих демонов. Но все же ночь Шарлотта провела как новобрачная — прижавшись к мускулистому телу мужа.

Она просыпалась медленно, чувствуя, что Роэна рядом с ней уже нет. Когда ей удалось наконец открыть глаза, она увидела его уже одетого — он стоял у окна, и лучи утреннего солнца покрывали позолотой его широкие плечи. Шарлотта решила, что Роэн уходил продавать кольцо.

— Роэн? — окликнула она мужа, приподнимаясь на локте. По-прежнему стоя к ней спиной, он произнес:

— Шарлотта, я взял тебя в жены и считаю нужным забыть, что до меня у тебя был другой мужчина. Но и ты должна забыть о том, что у меня были другие женщины. Мы начинаем новую жизнь. Договорились?

Шарлотта молча смотрела на высокую фигуру, залитую лучами утреннего солнца. Наконец тихо проговорила:

— Договорились, Роэн.

И она не кривила душой. Правда, в Шотландии, в Гретна-Грин, она была вынуждена дать клятву верности… Однако прошедшая ночь все изменила. Шарлотта твердо решила: она будет Роэну верной женой. Ведь Тома все равно не воскресить… Роэн же рядом, и он любит ее. А Том — он навеки останется в ее сердце.

Тут Роэн снова заговорил:

— Да, я готов забыть о прошлом. Но не потерплю измен в будущем. Тебе понятно?

— Разумеется, — обиделась Шарлотта.

Роэн внезапно повернулся к ней лицом.

— Тебе понятно? — повторил он с такой яростью, что она невольно вздрогнула.

Он направился к кровати, и Шарлотта смотрела на него с изумлением.

— Да, конечно, Роэн, — сказала она. И тут же добавила:

— Ты был честен со мной, и я буду так же честна с тобой.

Роэн внезапно успокоился и опустился на край кровати.

— Красавица Шарлотта, — прошептал он, лаская ее грудь. — Ты просто чудо, Шарлотта. Ты замечательная. Я был бы счастлив, если бы встретил тебя немного раньше.

Шарлотта не успела задуматься над его последними словами — «если бы встретил тебя немного раньше»: Роэн, сорвав с себя одежды, уже уводил ее к вершинам страсти.

Закрыв глаза, Шарлотта со стоном устремилась ему навстречу, и их трепещущие тела слились воедино.

Глава 17

Но сладостные минуты длились недолго: Роэн вскоре поднялся с постели.

— Вставай, день начинается. — Он ласково улыбнулся.

— А что мне обещает этот день? — Шарлотта с трудом подавила зевоту и свесила ноги с кровати.

— Сейчас я повезу тебя за покупками. Шарлотта с изумлением посмотрела на мужа:

— Опять?

Роэн рассмеялся:

— Мы будем покупать не наряды, а керамику. Шарлотта принялась одеваться.

— Я не знала, что тебя интересует керамика, Роэн. Он пожал плечами:

— Мне рассказали об одной очень любопытной лавке. Шарлотта была совершенно сбита с толку. Она не могла поверить, что Роэна интересует керамика. Серебро — да, золото — да, но керамика… Она почти не притронулась к удивительным фруктам, которые ей принесли на завтрак.

Вскоре они с Роэном уже ходили вдоль стеллажей, на которых были выставлены изделия, доставленные из самых отделенных уголков света. Хозяин объяснял, что цвет изделия зависит от глины; Роэн же переводил его слова Шарлотте. Но ей так и не довелось узнать, откуда доставлены удивительные кувшины из… Наклонившись к жене, Роэн тихо проговорил:

— Обернись. С улыбкой обернись.

Шарлотта обернулась, изобразив ослепительную улыбку. И тотчас же замерла… Из-за соседнего стеллажа выходили Талибонты. Кэтрин была в великолепном платье цвета спелых слив; ее наряд сочетался с синим камзолом мужа, богато расшитым серебром.

Талибонт внезапно остановился, так что Кэтрин, державшая его под руку, была также вынуждена остановиться Очарованный улыбкой Шарлотты, Юстас шумно выдохнул Кэтрин же покраснела от гнева.

Роэн с насмешливой улыбкой отвесил поклон своей бывшей возлюбленной.

— Похоже, у нас одни и те же пристрастия, Кэтрин, — усмехнулся он, — Обожаю керамику!

Губы Кэтрин задрожали. Повернувшись к мужу, она сказала:

— Юстас, мы уходим!

Она повернулась так стремительно, что задела локтем стоявший на стеллаже большой глиняный кувшин, который при падении сбил еще два изящных кувшинчика. Все разбилось вдребезги. Кэтрин в ярости ударила по черепкам ногой в изящной туфельке.

— Право, тебе следует быть осторожнее, Кейт, — насмешливо протянул Роэн. — Ведь Юстасу придется заплатить за посуду.

В этот момент Шарлотте показалось, что разъяренная Кэтрин вот-вот схватит первый попавшийся кувшин и швырнет его в Роэна. Но Юстас решительно шагнул в сторону Роэна, и Кэтрин, схватив мужа за руку, принялась успокаивать его.

Роэн с улыбкой увлек Шарлотту к выходу.

— Ты ничего не хотел купить? — спросила Шарлотта уже на улице. — Ты и не собирался ничего покупать, правда?

— Керамика никогда не вызывала у меня особого интереса, — признал Роэн. — Теперь же я окончательно утратил к ней интерес — Он взглянул на Шарлотту с озорной улыбкой. — Мать Талибонта коллекционирует керамику, вот я и подумал, что встречу его здесь.

— Но как ты об этом узнал? Разве вы с Юстасом так хорошо знакомы?

— Нет, разумеется. Но об этом знают все.

Шарлотте пришлось удовлетвориться таким ответом, хотя он и показался ей не слишком убедительным.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24