— Мои соболезнования вашей семье, — сказал Шофилд.
— Ага! — сказал Барнаби, — Борьба. Мне это нравится, Вот, что мне всегда нравилось в вас, Страшила, В вас есть боевой дух. Возможно, вы не лучший стратегический командующий в мире, но вы чертовски решительный сукин сын. Если вы не можете получить что-то-сразу, вы решительно беретесь за дело и все выясняете. И если вас уложат на спину, вы никогда не сдаетесь. В наше время такую храбрость не купишь.
Шофилд молчал.
— Не унывайте, Страшила. Правду сказать, вы никогда бы не смогли одержать победу в этом крестовом походе. Вы с самого начала были связаны по рукам и ногам. Даже ваши собственные люди не были верны вам.
Барнаби повернулся и посмотрел на Змея у дальнего края бассейна. Шофилд повернулся вслед за ним.
— Вы бы хотели убить его, не так ли? — сказал Барнаби, пристально глядя на Шофилда.
Шофилд молчал.
Барнаби повернулся, его глаза сузились.
— Вы бы сделали это, не так ли?
Шофилд продолжал молчать.
Казалось, Барнаби задумался о чем-то на секунду. Когда он снова посмотрел на Шофилда, в его глазах появился огонек.
— Знаете, что, — сказал он. — Я дам вам шанс сделать это. Конечно, это будет рискованный шанс, но тем не менее.
— Что вы имеете в виду?
— Так как я в любом случае убью вас обоих, я думаю, что могу предоставить вам двоим решать, кого съедят, а кого застрелят.
Шофилд на секунду нахмурился, не понимая, о чем идет речь, и затем снова посмотрел на бассейн. Он увидел, как к нему по воде направился острый черный спинной плавник одной из касаток.
Касатки вернулись.
— Освободите его, — сказал Барнаби солдатам, охраняющим Змея. — Джентльмены, на буровую выработку.
Руки Шофилда были крепко скованы у него за спиной. Его вели по южному туннелю уровня Е. Проходя мимо склада, он мельком заглянул внутрь.
Склад был пуст.
Матери не было.
Но Барнаби ничего не сказал о Матери…
Они не нашли ее.
Солдаты САС вели Шофилда по длинному узкому коридору и втолкнули его на буровую выработку. Шофилд оказался внутри и огляделся вокруг.
Через пару секунд на буровую выработку втолкнули Змея. С него сняли наручники.
Шофилд осмотрел буровую выработку. В центре помещения находился большой черный бурильный аппарат. Он напоминал миниатюрную нефтяную скважину с длинным цилиндрическим поршнем, подвешенным в середине черного скелетообразного бурового станка. Поршень, догадался Шофилд, был частью установки, который бурил лед и извлекал ледяные керны.
Однако у дальней стороны буровой установки Шофилд заметил кое-что еще.
Тело.
Лежащее на полу.
Изуродованное окровавленное тело Жана Петара, нетронутое с тех пор, как на Петара обрушился град осколков его собственной мины «Клеймор» несколько часов назад…
— Джентльмены, — неожиданно Барнаби появился в дверном проеме. — Вы будете драться за право на жизнь. Я вернусь через пять минут. Когда я вернусь, я предполагаю, что один из вас будет мертв. Если, по истечении этого времени, вы оба останетесь в живых, я застрелю вас обоих собственноручно. Если, напротив, умрет один из вас, победитель получит право жить еще некоторое время и умереть в более изощренной манере. Есть вопросы?
— А наручники? — его руки все еще были скованы у него за спиной. Руки Змея были свободны.
— Наручники? — сказал Барнаби, — Еще вопросы?
Вопросов не было.
— Тогда делайте, что вам будет угодно, — сказал Барнаби, прежде чем покинуть комнату и запереть за собой дверь.
Шофилд немедленно повернулся к Змею.
— Итак, слушай, нам необходимо придумать, как …
Змей изо всех сил ударил Шофилда.
Шофилд потерял равновесие и с невероятной силой отлетел в стену сзади. Он согнулся пополам, глотнул воздух, поднял голову и увидел ладонь Змея, стремительно приближающуюся к его лицу. Он быстро пригнулся, и рука Змея ударила о стену.
Мозг Шофилд заработал в бешеном ритме. Змей только что использовал стандартный рукопашный прием — удар открытой ладонью, который разбивает голову и сразу убивает.
Змей намеревался убить его.
Через пять минут.
Они все еще находились близко, и Шофилд резко ударил Змея коленом в пах. Шофилд отскочил от стены. Затем он быстро вскочил и выдвинул руки в наручниках вперед — через ноги.
Змей обрушился на него с тысячью ударов. Шофилд парировал все удары. Но если они оба упадут на землю, то все будет кончено. Змей убьет его за секунду.
Устоять на ногах…
Устоять на ногах…
Пехотинцы окружили друг друга — по обеим сторонам черной буровой установки в центре помещения.
Вдруг Змей схватил стальную балку с пола и резко ударил Шофилда. Шофилд пригнулся, но слишком поздно, удар попал в левую часть головы. Из глаз посыпались искры, и Шофилд потерял равновесие.
Змей в секунду настиг его и, бросившись через комнату, резко схватил его и начал бить о стену.
Спиной Шофилд нажал включатель питания на стене и мгновенно вертикальный поршень буровой установки начал быстро вращаться. Послышался пронзительный свистящий звук, как от пилы.
Змей повалил Шофилда на землю.
Нет!
Шофилд тяжело упал и быстро перевернулся…
…оказавшись лицом к лицу с Жаном Петаром.
Или, по крайней мере, с тем, что осталось от лица Петара после Взрыва мины «Клеймор».
В этот момент Шофилд заметил что-то внутри куртки Петара.
Арбалет.
Шофилд отчаянно потянулся к арбалету руками, скованными наручниками. Он добрался до рукоятки, ухватился…
…Змей налетел на него и оба, скользя по полу, ударились о буровую установку в центре комнаты. В ушах гудел шум бурильного поршня.
Шофилд лежал на спине. Змей сидел на нем верхом.
Вдруг Шофилд увидел, что все еще держит арбалет в руках. Он моргнул. Должно быть, он ухватился за него, когда Змей повалил его.
В этот момент Змей нанес сокрушительный удар.
Шофилд услышал, как хрустнул его нос, и по лицу потекла кровь. Голова ударилась об пол. Очень сильно.
Все вокруг закружилось, и на мгновение Шофилд потерял сознание. Внезапно Шофилд почувствовал волну паники — если он окончательно потеряет сознание, все будет кончено. Змей убьет его на месте.
Шофилд снова открыл глаза, первое, что он увидел, была вращающаяся бурильная колонка в трех футах над его головой!
Она была прямо над ним!
Шофилд увидел наконечник вращающегося цилиндра — с острыми зубьями — наконечник, предназначенный для бурения твердого льда.
Вдруг перед колонкой он заметил Змея с перекошенным от ярости лицом, и кулак, направляющийся к его лицу.
Шофилд попытался, защищаясь, поднять руки, но они были скованы наручниками внизу. Он не мог поднять их …
Удар настиг свою цель.
Все вокруг превратилось в размытое пятно. Шофилд отчаянно пытался вглядеться в туман.
Он увидел, что Змей снова занес кулак, готовясь нанести, без сомнения, завершающий удар.
Вдруг Шофилд заметил что-то справа.
Выключатель на стене, который запустил буровую установку. На панели управления располагались три большие круглые кнопки.
Черная, красная и зеленая.
Неожиданно, совершенно четко проявились слова на черной кнопке.
ОПУСТИТЬ БУР.
Шофилд поднял глаза на Змея, увидел быстро вращающуюся колонку прямо над его головой.
Шофилд никак не мог бы выстрелить в Змея из арбалета, но если бы ему удалось немного сдвинуть руки, он смог бы …
— Змей, знаешь что?
— Что?
— Ты мне никогда не нравился.
С этими словами Шофилд немного поднял руки в наручниках, нацелил свой арбалет на большую черную кнопку на стене и выстрелил.
Стрела преодолела расстояние за миллисекунду и …
… вонзилась прямо в центр большой черной кнопки — пригвоздив ее к стене — как раз когда Шофилд увернулся от буровой установки, и колонка, вращаясь с бешеной скоростью, приближалась к голове Змея.
Шофилд услышал чудовищный хруст ломающейся кости — колонка своим весом жестоко смяла тело Змея — сначала голову, Неожиданно колонка — ее пронзительный звук наполнял всю комнату — прошла прямо сквозь голову Змея, и из его черепа вырвалась густая красно-серая масса. С хрустом колонка вышла с другой стороны головы Змея и продолжала вращаться, спускаясь в ледяное отверстие под ней.
Все еще находясь в оцепенении, Шофилд поднялся на колени. Он отвернулся от ужасающего вида тела Змея, пригвожденного под окровавленной буровой установкой, и быстро убрал арбалет в набедренный карман. Затем он обернулся в поисках любого оружия, которое он мог бы использовать…
Взгляд Шофилд мгновенно упал на лежащее на полу тело Жана Петара.
Все еще тяжело дыша, Шофилд подполз к нему. Он начал обыскивать карманы мертвого француза.
Через несколько секунд из одного кармана он вынул гранату. На ней была надпись: M8A3-STN.
Шофилд мгновенно понял, что это.
Граната шокового действия. Вспышка.
Именно такую фанату уже использовал сегодня утром один из французских десантников. Шофилд положил гранату в нагрудный карман.
Дверь на буровую выработку распахнулась. Шофилд сразу же упал на пол, стараясь выглядеть изможденным, раненым.
В комнату влетели десантники САС с поднятым оружием. Вслед за ними вошел Тревор Барнаби.
Барнаби вздрогнул, увидев лежащее на полу тело Змея — лицом вниз, голова находилась под большой черной буовой установкой, с зияющей красной дырой посередине.
— О, Страшила, — сказал Барнаби. — Вам пришлось сделать с ним это?
Шофилд все еще тяжело дышал, все его лицо было покрыто кровавыми пятнами. Он молчал.
Барнаби покачал головой. Казалось, он был расстроен тем, что Змей не убил Шофилда.
— Выведите его отсюда, — тихо сказал Барнаби двум солдатам сзади. — Мистер Неро.
— Да, сэр.
— Вздернуть его.
Внизу в пещере в разгаре шла еще одна битва.
Как только первый водолаз САС вышел из воды, на поверхности показался второй и уже стоял в мелководье позади.
Первый солдат САС выбежал из воды с оглушающей автоматной очередью. Второй последовал за ним, шлепая по колено в воде с поднятым оружием, как вдруг он резко исчез под водой.
Первый десантник — находившийся на твердой земле и не обративший внимание на то, какая участь постигла его партнера — рванул вправо и прицелился в Монтану. В этот момент из-за своего валуна выскочила Гант и уложила его слева.
Гант обернулась и увидела, что на поверхности появились еще десантники.
Вдруг неожиданно что-то привлекло ее внимание.
Движение.
Нечто большое, черного цвета выскользнуло из широкого, десятифутового отверстия в ледяной стене над бассейном и мягко опустилось в воду.
Гант разинула рот.
Это было какое-то животное.
Но такое огромное. Оно напоминало… тюленя. Невероятно большого тюленя.
В этот момент еще один огромный тюлень появился из отверстия в ледяной стене. Затем еще один. И еще один. Они выскальзывали из отверстий и с плеском ныряли в бассейн, набросившись на команду водолазов САС со всех сторон.
Гант наблюдала с открытым ртом.
Бассейн превратился в бурлящую пену. Вдруг один из водолазов ушел под воду, на его месте образовалась кровавая пленка. Солдата рядом с ним резко потянуло вперед — один из тюленей толкнул его сзади и увлек под воду. На мгновение Гант увидела сверкающую влажную черную спину животного, прежде чем оно задавило британского солдата.
Двое водолазов выбрались на берег. Но тюлени последовали за ними, выскальзывая из воды. Один из водолазов полз по льду на четвереньках, отчаянно пытаясь отойти от края воды, когда гигантский семитоновый тюлень выпрыгнул из бассейна прямо за ним.
Огромное животное оказалось на льду в двух футах от водолаза, и от его массы сотрясалась земля. Тюлень повалился вперед и сомкнул свои челюсти вокруг ног солдата. Раздался хруст костей. Солдат кричал.
Едва водолаз успел понять, что происходит, огромный тюлень уже начал пожирать его.
Неистово, резкими рывками. Пронзительный звук отрываемого от костей мяса наполнил пещеру.
Гант в ужасе наблюдала за происходящим.
Солдаты кричали. Тюлени лаяли. Некоторые начали пожирать свои жертвы, когда те еще были живы.
Гант не отрывала глаз от тюленей. Они были огромны. По меньшей мере, размером с касаток. И у них были круглые морды с хоботами в форме луковицы, которые она однажды видела в книге.
Морские слоны.
Гант заметила в стае двух животных поменьше. У них были странные зубы — вытянутые нижние клыки, росшие от нижней челюсти к верхней губе, как пара перевернутых бивней. У более крупных животных, увидела Гант, не было таких бивней.
Гант попыталась вспомнить все, что она знала о морских слонах, Как и касатки, морские слоны живут большими стаями, где есть вожак — самец и восемь или девять меньших по размеру самок.
Гант похолодела, когда увидел, какого пола было одно из огромных животных перед ней.
Это были самки стаи.
Двое тюленей поменьше были их детенышами. Самцы, заметила Гант.
Гант подумала о самце. Вне сомнения, он больше этих самок. Но если самки такие огромные, то каков же он по размеру?
Множество вопросов проносилось в голове у Гант.
Почему они напали? Гант знала, что морские слоны могут быть необычайно агрессивны, особенно если посягают на их территорию.
Но почему сейчас? Почему Гант и ее команда смогли благополучно преодолеть ледовый туннель всего лишь пару часов назад, а САС подверглись такому жестокому нападению?
Послышался последний пронзительный крик со стороны бассейна, раздался всплеск, и Гант выглянула из-за валуна.
Долгая холодная тишина. Единственный звук — волны, бьющие о край бассейна.
Все водолазы САС были мертвы. Большая часть тюленей склонилась над своей добычей — телами мертвым десантников САС. Тогда Гант услышала тошнотворный хруст, повернулась и увидела, что морские слоны начали совместную трапезу.
Исход битвы был решен окончательно.
* * *
Шофилд стоял у площадки бассейна полярной станции Уилкс.
Впереди его руки были скованы наручниками. Один из десантников САС привязывал захватный крюк Мэгхука Умника к лодыжкам Шофилда. Шофилд посмотрел влево и увидел острый черный плавник касатки, скользнувшей под мутной красной водой.
— Водолазная группа, докладывайте, — сказал связной САС в портативную рацию. — Я повторяю. Водолазная группа, выйдите на связь.
— Есть что-нибудь?
— Нет ответа, сэр. Последнее, что они сказали — они поднимаются на поверхность в пещеру.
Барнаби посмотрел на Шофилда.
— Продолжайте пытаться, — сказал он связному. Затем он обернулся к Шофилду.
— Ваши люди в этой пещере, должно быть, задали жару.
— Такое случается, — сказал Шофилд.
— Итак, — сказал Барнаби. — У осужденного будут еще какие-либо последние просьбы? Повязка на глаза? Сигарета? Стаканчик бренди?
Поначалу Шофилд молчал и смотрел вниз на свои запястья в наручниках.
Затем он что-то увидел.
Вдруг он поднял голову.
— Сигарету, — быстро сказал он. — Будьте добры.
— Мистер Неро. Сигарету лейтенанту.
Неро сделал шаг вперед и предложил Шофидду пачку сигарет. Шофилд взял одну скованной наручниками рукой и поднес ко рту. Неро прикурил. Шофилд сделал глубокий затяг и надеялся, что никто не заметил, как позеленело его лицо. Шофилд ни разу не курил в своей жизни.
— Отлично, — сказал Барнаби. — Достаточно. Джентльмены, вздерните его. Страшила, какое удовольствие было знать вас.
Шофилд висел вниз головой над бассейном. Его личный жетон свободно свисал на подбородок, отдавая серебром при искусственном свете станции. Вода под ним представляла собой отвратительное красное пятно.
Кровь Умника.
Шофилд посмотрел на водолазный колокол в центре бассейна, увидел лицо Реншоу в одном из иллюминаторов — один глаз, в ужасе смотревший на Шофилда.
Шофилд висел в трех футах от омерзительной кровавой воды. Он спокойно поднес сигарету ко рту, сделал еще один затяг.
Солдаты САС приняли это за пустую напускную храбрость — но пока сигарета торчала у него изо рта, они не подозревали о том, что в этот момент делали его руки.
Барнаби поприветствовал Шофилда.
— Да здравствует Британия, Страшила!
— Пошла она к черту, — ответил Шофилд.
— Мистер Неро, — сказал Барнаби. — Опускайте.
Находясь у лестницы, Неро нажал на кнопку пусковой установки Мэгхука. Сама пусковая установка все еще была втиснута между двумя ступенями лестницы, в то время как ее трос был перекинут через выдвижной мост сверху на уровне С, создавая, таким образом, такой же подъемник, который был использован, чтобы опустить в воду Умника.
Трос Мэгхука начал разматываться.
Шофилд начал опускаться к воде.
Его руки были скованы наручниками впереди. Пальцами правой руки он держал сигарету.
Первой в мутную красную воду вошла голова, Затем — плечи. Затем — грудь, живот, локти …
Но вдруг, как раз когда запястья Шофилда уже почти коснулись воды, он быстро пальцами перевернул сигарету и направил ее к шнуру магниевого детонатора, который он обвернул вокруг звеньев цепи наручников.
Шофилд заметил детонирующий шнур, стоя на площадке всего лишь несколько мгновений назад. Он забыл, что обвязал его вокруг запястья на Литтл-Америке IV, Должно быть, САС тоже не заметили этот шнур, обыскивая его на предмет оружия.
Горящий конец сигареты дотронулся до шнура детонатора за секунду до того, как запястья Шофилда исчезли под водой.
Шнур детонатора мгновенно воспламенился, как только запястья Шофилда опустились в кроваво-черную воду.
Он горел ярко-белым цветом, даже под водой, и резал цепь наручников Шофилда, как нож по маслу, Неожиданно руки Шофилда разъединились, теперь они были свободны.
В этот момент в красном тумане вокруг головы Шофилда появились челюсти, и Шофилд увидел огромный глаз касатки, смотрящий прямо на него. И вдруг он снова исчез в тумане.
Сердце Шофилда бешено колотилось. Он ничего не видел. Вода вокруг была непроницаемой. Только мутное красное облако.
И вдруг в воде вокруг начали раздаваться эхом несколько странных щелчков.
Щелк-щелк.
Щелк-щелк.
Шофилд нахмурился. Что это? Касатки?
И тут он понял.
Гидролокация.
Черт!
Касатки использовали гидролокационные щелчки, чтобы обнаружить его в мутной воде. Известно, что многие киты — кашалоты, синие полосатики, касатки — используют этот прием. Механизм был очень простым: дельфин издает громкий щелчок языком, звук идет по воде и возвращается к животному — обнаруживая местонахождение объекта. Гидролокационная аппаратура на подводных лодках действует по такому же принципу.
Шофилд отчаянно пытался понять в красном тумане вокруг, где касатки — как вдруг одна из них появилась из тумана и понеслась на него.
Шофилд закричал под водой, но касатка проскользнула мимо, грубо задев его.
Тогда Шофилд вспомнил, что говорил ему Реншоу об охотничьем поведении касаток.
Они проносятся милю, объявляя о своих правах на добычу.
Затем они сожрут вас.
Шофилд принял вертикальное положение и всплыл на поверхность. Он услышал смех десантников САС на площадке уровня Е. Он не обратил на это внимания, глотнул воздух и снова погрузился под воду.
У него было мало времени. Касатка, только что заявившая на него свои права, вернется в любую секунду.
Громкие щелки слышались в красной воде вокруг.
Вдруг Шофилду пришла в голову мысль.
Гидролокация…
— Черт, — подумал Шофилд, похлопывая себя по карманам, — Он все еще у меня с собой?
С собой.
Шофилд достал из кармана флакон-распылитель от астмы Кирсти Хинсли. Он нажал на него, и распылитель выбросил короткую струйку пузырьков.
Отлично! Нужен груз.
Необходимо что-то, чтобы опустить это вниз…
Шофилд быстро сориентировался.
Он быстро снял свой личный жетон из нержавеющей стали и перекинул шейную цепь через колпачок распылителя.
В воду вырвалась струя пузырьков.
Шофилд почувствовал, что вода вокруг него начала колебаться.
Где-то в мутном кровавом бассейне, касатка возвращалась к нему.
Шофилд быстро выпустил из рук флакон, и жетон потянул его вниз.
Распылитель мгновенно стал опускаться, оставляя за собой хвост пузырьков. Через секунду флакон исчез в мутном кровавом тумане, и Шофилд потерял его из виду.
Через мгновение из тумана появилась касатка, она неслась на Шофилда, обнажив клыки.
Шофилд уставился на огромное черно-белое исчадие ада и молился, что он не ошибся.
Но касатка приближалась. Она приближалась быстро — ужасающе быстро — и через секунду Шофилд мог видеть только ее зубы и язык — челюсти закрывались…
Неожиданно касатка резко остановилась в воде и направилась вниз, преследуя распылитель и тянувшийся за ним хвост пузырьков
Шофилд вздохнул с облегчением.
Где-то в подсознании Шофилд вспомнил о гидролокационных системах обнаружения. Хотя общеизвестно, что гидролокационная волна отскакивает от объекта в воде, это не совсем так. Скорее, гидролокационная волна отражает микроскопический слой воздуха, который находится между объектом и водой.
Поэтому когда Шофилд бросил распылитель — и он стал тонуть, оставляя за собой хвост пузырьков — по крайней мере, для касаток, использующих гидролокацию, Шофилд создал совершенно новый объект. Животное, должно быть, обнаружило поток пузырьков с помощью щелканья и решило, что это Шофилд пытается уйти от него.
Шофилд больше не думал об этом.
У него сейчас были другие дела.
Он залез в нагрудный карман и вынул гранату-вспышку Жана Петара. Шофилд дернул чеку, досчитал до трех и затем стремительно вынырнул из воды. Затем он бросил фанату вертикально в воздух и упал назад, крепко зажмурив глаза.
В пяти футах от поверхности воды граната описала дугу и на долю секунды застыла в воздухе.
Затем она взорвалась.
Тревор Барнаби увидел, как граната выскочила из воды. Потребовалась еще одна секунда, чтобы понять, что это, но к тому времени было уже поздно.
Реакция Барнаби и остальных солдатов была предсказуема, когда они увидели, как непонятный объект выскочил из бассейна.
Они посмотрели на него.
Граната взорвалась как огромная лампа-вспышка, ослепив всех, кто стоял на площадке. Солдаты САС как один отскочили, когда звездное созвездие солнечных пятен ослепило глаза.
Шофилд снова вынырнул из воды. Только на этот раз в руках он держал арбалет Петара, перезаряженный и готовый к бою.
Шофилд быстро прицелился и выстрелил.
Стрела арбалета пронеслась над уровнем Е и попала в цель. Она пронзила пусковую установку Мэгхука, находившуюся между ступенями лестницы.
Пусковая установка резко сдвинулась с места и полетела с лестницы по направлению к бассейну, Когда она еще находилась между ступенями лестницы, трос Мэгхука был перекинут через выдвижной мост на уровне С под углом 45 градусов. Теперь, когда пусковой установки уже не было на лестнице — и Шофилд находился в воде и, следовательно, не создавал вес на другом конце — установка качнулась назад как маятник через бассейн и оказалась прямо в вытянутой руке Шофилда.
Отлично!
Шофилд посмотрел на выдвижной мост на уровне С. Трос Мэгхука теперь был перекинут через мост как натяжной блок — трос с одного конца шел вверх параллельно тому, как трос с другого конца шел вниз.
Шофилд крепко ухватился за пусковую установку и нажал на черную кнопку на рукоятке. Мгновенно он почувствовал, что вылетает из кровавой воды по мере того, как наматывающий механизм Мэгхука поднимал его вверх к мосту. Трос Мэгхука был перекинут через мост, служивший блоком.
Шофилд достиг моста и подтянулся как раз в тот момент, когда десантники САС внизу на уровне Е бросились к своему оружию.
Шофилд даже не взглянул на них. Он бежал по мосту, когда они начали стрелять.
Шофилд взбирался вверх по лестнице, прыгая через две ступеньки.
Когда он добрался до того, что осталось от площадки уровня В, он перезарядил арбалет. Затем он ринулся к восточному туннелю по направлению к жилой зоне. Ему было необходимо найти Кирсти и потом каким-то образом выбраться отсюда.
Неожиданно из-за угла появился десантник САС. Шофилд поднял арбалет и выстрелил. Голову десантника отбросило назад — стрела пронзила ему лоб, его ноги подкосились.
Шофилд быстро подошел к телу и нагнулся над ним.
У десантника САС был МР-5, пистолет Глок-7 и две голубоватые гранаты, которые Шофилд определил как заряды азота. Шофилд забрал все. У солдата была также легкая радиогарнитура. Шофилд взял и ее, надел на голову и побежал по туннелю.
Кирсти. Кирсти.
Где они держали ее? Шофилд не знал. Он предположил, что где-то на уровне В, но только по той причине, что там находились жилые помещения.
Шофилд оказался в круговом внешнем туннеле уровня В и в этот момент увидел несущихся ему навстречу двоих десантников САС. Они держали свое оружие наготове — Шофилд поднял оба оружия и одновременно выстрелил. Два солдата САС упали замертво. Шофилд, не останавливаясь, перешагнул через их тела.
Он быстро двигался по круговому коридору, смотря влево и вправо.
Неожиданно слева распахнулась дверь, и появился еще один десантник САС с поднятым оружием. Он успел выстрелить, но автоматная очередь Шофилда заставила его отступить назад в комнату, из которой он вышел.
Шофилд вошел в комнату вслед за ним. Это была комната отдыха.
Он сразу же увидел Кирсти. Он также увидел еще двух десантников САС, которые толкали девочку к двери.
Шофилд осторожно прошел внутрь, держа оружие наготове.
Когда Кирсти увидела, что Шофилд вошел в комнату отдыха с поднятым оружием, она подумала, что перед ней привидение.
Он выглядел ужасно.
Он промок до нитки; его нос был сломан: лицо было в синяках и пробита вся боевая броня.
Один из солдатов САС застыл в оцепенении, когда увидел Шофилда. Он держал Кирсти перед собой как щит, приставив автомат к ее голове.
— Я убью ее, парень, — спокойно сказал десантник. — Клянусь чертовым Иисусом, я разнесу ее мозги по всей комнате.
— Кирсти, — сказал Шофилд, медленно направляя свой пистолет на голову десантника, в то же время нацеливая свой МР-5 на голову второго.
— Да, — едва слышно проговорила Кирсти.
… — Закрой глаза, дорогая, — ровным голосом сказал Шофилд.
Кирсти зажмурилась, и все вокруг почернело.
Вдруг она услышала два оглушительных выстрела — она не знала, чье оружие выстрелило — и неожиданно стала падать назад, все еще удерживаемая солдатом САС, использовавшим ее как щит. Они упали на пол, и Кирсти почувствовала, что хватка десантника ослабла.
Она открыла глаза.
Два британских солдата лежали на полу позади нее. Кирсти увидела их изрешеченные тела.
— Не смотри, дорогая, — сказал Шофилд, приближаясь к ней. — Тебе не понравится.
Кирсти обернулась и посмотрела на Шофилда. Он помог ей встать и обнял. Затем Кирсти положила голову Шофилду на плечо и заплакала.
— Пойдем. Пора выбираться отсюда, — мягко сказал Шофилд. Он быстро перезарядил все свое оружие, взял Кирсти за руку и вдвоем они вышли из комнаты отдыха.
Они бежали по изогнутому внешнему туннелю, направляясь к восточному коридору. Они повернули за угол.
Вдруг Шофилд остановился.
На стене слева он увидел большую черную прямоугольную дверь. Поперек виднелась надпись: ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ БЛОК.
— Предохранительный блок, — подумал Шофилд. Здесь, должно быть, французы отключили свет…
У Шофилда появилась идея.
Он обернулся на месте и увидел дверь, ведущую в лабораторию биотоксинов. Рядом он увидел дверь с надписью «СКЛАДСКОЕ ПОМЕЩЕНИЕ».
Есть.
Шофилд распахнул дверь в складское помещение. Внутри он увидел швабры, ведра, старые деревянные полки, заставленные чистящими средствами, Шофилд быстро потянулся наверх и с одной из полок достал пластиковую бутылку с аммиаком.
Шофилд выбежал из складского помещения и поспешил в предохранительный блок. Он открыл дверь и увидел множество проводов, переключателей и системных блоков внутри.
Кирсти стояла в восточном туннеле, выглядывая в центральную шахту станции.
— Быстрее! — прошептала она. — Они идут!
В новоприобретенной радиогарнитуре Шофилд услышал голоса:
— … Хопкинс, докладывайте…
— … иду за девчонкой…
— … внешняя группа, вернуться на станцию. У нас есть проблема …
В предохранительном блоке Шофилд быстро нашел провод, который искал. Он снял изоляционную оболочку, обнажив медную проволоку. Затем стволом оружия он проделал отверстие в пластиковой бутылке с аммиаком и установил ее над оголенным проводом. Тонкая струйка жидкого аммиака начала медленно вытекать из бутылки, прямо на оголенный провод.
Капли аммиака ритмично капали на проволоку.
Кап-кап. Кап-кап.
В этот момент синхронно с ритмом капель аммиака весь свет в туннеле — абсолютно весь свет на всей станции — начал мигать как стробоскоп. Включался. Выключался. Включался. Выключался.
Шофилд схватил Кирсти за руку и ринулся к центральной шахте. Как только они оказались на площадке, они побежали к ближайшей лестнице на уровень А.
Шофилд быстро шел по площадке уровня А, направляясь к главному входу станции. Вся станция мерцала черным и белым светом. Тьма, свет, тьма, свет.
Если бы ему только удалось добраться до британских вездеходов, думал Шофилд, он бы смог сбежать и вернуться в Мак-Мурдо.
Повсюду было движение. На станции раздавались крики — в мерцающем свете тени десантников САС носились по площадкам в поисках Шофилда.
Шофилд заметил, что один из десантников попытался одеть очки ночного видения.
Но в данной ситуации это было бесполезно. При постоянном мигании света на станции, в очках ночного видения, глаза ослепляет каждый раз, когда зажигается свет — а это происходит каждые пару секунд.