Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Шейн Шофилд (№1) - Полярная станция

ModernLib.Net / Боевики / Рейли Мэтью / Полярная станция - Чтение (стр. 15)
Автор: Рейли Мэтью
Жанр: Боевики
Серия: Шейн Шофилд

 

 


Местонахождение: Спецназ ВМС США

Область деятельности / Звание: Коммандер

* * *

Имя: Шорт, Грегори Дж.

Местонахождение: Кока-Кола

Область деятельности / Звание: Иженер-консультант

* * *

Имя: Тернер, Дженнифер К.

Местонахождение: Калифорнийский Университет

Область деятельности / Звание: Специалист в области генной инженерии

* * *

Имя: Уильямс, Виктория Д.

Местонахождение: Университет в Вашингтоне

Область деятельности / Звание: Геофизика

* * *

Имя: Йейтс, Джон Ф.

Местонахождение: ВВС США

Область деятельности / Звание: Коммандер

* * *

Кэмерон поднял глаза на Трента;

— Откуда у вас это?

Трент улыбнулся, Это было впервые, когда Кэмерон увидел его настоящую улыбку за тот час, что был знаком с ним.

— Вы помните, я вам рассказан о тех ребятах, которые сидели в фургоне у дома моих родителей?

— Да…

— Я проследил за одним из них. Остановил его у входа в квартиру и задал несколько вопросов. Он оказался очень сговорчивым, когда … на то ему были представлены веские причины.

— Что с ним случилось? — осторожно спросил Кэмерон.

Мертвенно-холодным голосом Трент произнес:

— Он умер.

* * *

Змей стоял на уровне Е, прикованный наручниками к столбу вместе с Люком Шампьоном и Генри Ри. Его оружие и бронежилет были изъяты. Он стоял у столба в наручниках и военной маскировочной форме.

Шофилд, Райли и Рикошет стояли рядом и смотрели на него. Мать тоже находилась на нижнем уровне у бассейна, восседая в кресле, как Клеопатра на троне. Шофилд специально приказал Умнику и Рикошету принести ее сюда для этого.

Дальше всех, за спиной Шофилда, стоял Джеймс Реншоу. Он был единственным гражданским на площадке.

Атмосфера была напряженной. Все молчали.

Шофилд посмотрел на часы.

3 часа 42 минуты пополудни.

Он вспомнил, что говорила Эбби Синклер о солнечной вспышке в атмосфере над полярной станцией Уилкс. Дыра в ней должна была проходить над станцией в 3:51.

Через девять минут.

Он должен был все делать быстро. Гант и остальные все еще находились внизу в пещере, и он хотел связаться с ними и выяснить обстановку до того, как выйдет на связь с Мак-Мурдо.

Шофилд нажал на боковую кнопку на своих часах и на экране высветился секундомер. Время неумолимо шло вперед.

1:52,58

1:52:59

1:53:00

— Черт, — подумал Шофилд.

Времени оставалось очень мало. После разговора с людьми на Мак-Мурдо в 3 :51, останется меньше часа, чтобы найти возможность обнаружить и уничтожить французский военный корабль, стоящий у берегов Антарктиды и готовящийся к ракетному выстрелу по полярной станции Уилкс.

— Хорошо, — сказал Шофилд, обернувшись к группе людей, собравшихся рядом с ним. — Умник. Рикошет. Вы первые.

Умник и Рикошет рассказали свою историю со своей стороны.

Они оба находились снаружи, занимаясь антенной станции недалеко от одной из внешних пристроек.

— Затем вы вышли на связь и попросили одного из нас проверить мистера Реншоу, — сказал Умник. — Снейк принял вызов и отправился исполнять задание. Он вернулся через минут пятнадцать и сказал, что все в порядке; сказал, что мистер Реншоу по-прежнему находится в своей комнате, и что это была просто ложная тревога.

Шофилд кивнул — это было, когда в него выстрелили.

Умник продолжал:

— Через какое-то время я решил проведать Мать, но Змей остановил меня и сказал, что он этим займется. В тот момент я ничего не заподозрил, поэтому, конечно, согласился.

Шофилд снова кивнул — это было, когда было совершено нападение на Мать.

Он сделал шаг вперед и оказался прямо перед Змеем.

— Сержант, — сказал он. — Не хотите ли объясниться. Змей ничего не ответил.

Шофилд повторил.

— Сержант, я спросил, не хотите ли объяснить, что здесь, черт возьми, происходит.

Змей не шелохнулся. Он лишь с насмешкой посмотрел на Шофилда.

Шофилд ненавидел его, не выносил даже его присутствия.

Это был человек, который стрелял в него — убил его — и затем проверил, действительно ли он мертв.

Шофилд подумал о том, как можно было это осуществить.

В конце концов, замерзшее стекло на площадке объясняло это. Белое, замерзшее стекло, на которое Шофилд наступил за секунду до выстрела.

Оно объясняло две вещи: почему Змей мог спокойно стрелять в зараженной газом атмосфере на станции и откуда он стрелял.

Ответ был прост.

Змей не стрелял из своего снайперской винтовки внутри станции. Он выстрелил снаружи. Он пробил маленькое круглое отверстие в белом замерзшем стекле купола, покрывающего центральную шахту станции, и затем выстрелил в Шофилда через это отверстие. Стекло, которое он выбил, упало вниз на площадку уровня Е. То самое стекло, на которое наступил Шофилд за несколько секунд до выстрела.

Шофилд смотрел на Змея.

— Он сказал, что он из Ай-Си-Джи, — сказала Мать.

Умник и Рикошет одновременно обернулись, услышав слова Матери.

— Итак, сержант? — сказал Шофилд.

Змей молчал.

— Не очень разговорчив, а? — сказал Шофилд.

— Он был очень даже разговорчив, гад, когда был готов порезать меня на куски, — сказала Мать. — Надо отрезать ему его чертовы яйца и заставить смотреть, как мы скормим их касаткам, мать твою.

— Хорошая идея, — сказал Шофилд, посмотрев на Змея. Тот просто самодовольно ухмыльнулся в ответ.

Шофилд чувствовал, как внутри закипала злоба. Он был в ярости. В это момент ему хотелось размазать Змея по стене и стереть с его чертова лица эту самодовольную улыбку.

Будучи командиром, ты просто не можешь позволить себе разозлиться или расстроиться.

Шофилд снова услышал слова Тревора Барнаби в своей голове.

Шофилд подумал, был ли у Барнаби когда-нибудь предатель в подразделении. Ему было интересно, что бы сделал известный командующий САС в подобной ситуации.

— Умник, — сказал Шофилд. — Твое мнение?

Бак Райли грустно посмотрел на Змея и покачал головой. Казалось, он больше всех поражен тем, что Змей подослан Ай-Си-Джи.

— Не думал, что ты можешь оказаться предателем, Змей, — сказал Умник. Он повернулся к Шофилду. — Не вам судить его. Не здесь. Не сейчас. Отвезите его домой. Отправьте в тюрьму.

Когда Умник говорил, Шофилд наблюдал за Змеем, Змей вызывающе смотрел на него в ответ.

Воцарилась полная тишина, которую нарушил Шофилд.

— Расскажи мне об Ай-Си-Джи, Змей.

— Милая рана, — тихо и медленно произнес Змей, смотря на швы на шее Шофилда. Рана, которую нанес он сам. — Ты должен был умереть

— Меня не удовлетворяет твой ответ, — сказал Шофилд. — Расскажи мне об Ай-Си-Джи.

Змей холодно улыбнулся и затем начал тихо смеяться.

— Ты мертвец, — спокойно сказал Змей. Затем он повернулся к остальным. — Вы все покойники.

— Что ты имеешь в виду?

— Хотите знать об Ай-Си-Джи? — сказал Змей. — Я только что рассказал вам о них.

— Они убьют нас?

— Ай-Си-Джи никогда не позволит вам жить, — сказал Змей. — Это невозможно. После всего, что вы видели. Когда правительство Соединенных Штатов доберется до этого космического корабля, оно не позволит кучке таких козлов как вы знать об этом. Вы все умрете. Можете быть уверены.

Слова Змея повисли в воздухе. Все молчали.

Награда за их срочный приезд на полярную станцию и защита Уилкс от французов — смертный приговор.

— Отлично, — сказал Шофилд, — Просто отлично. Готов поспорить, ты безумно гордишься собой, гаденыш — сказал он Змею.

— Моя преданность моей стране намного сильнее моей преданности тебе, Страшила, — дерзко ответил Змей.

Шофилд сжал зубы. Он сделал шаг вперед, но Умник задержал его.

— Не сейчас, — быстро сказал он. — Не здесь.

Шофилд отошел.

— Лейтенант! — раздался на станции женский голос откуда-то сверху.

Шофилд поднял голову.

Через перила уровня А перегнулась Эбби Синклер.

— Лейтенант! — закричала она. — Пора.

Шофилд вошел в радиорубку на уровне А. Умник и Джеймс Реншоу зашли вместе с ним. Рикошет остался внизу на уровне Е поглядывать за Змеем.

Эбби уже почти села за радиопульт, но вдруг замерла, когда увидела в дверях Реншоу.

— Привет, Эбби, — сказал он.

— Привет, Джеймс, — настороженно ответила Эбби.

Она повернулась к Шофилду.

— Дыра будет над нами через несколько секунд.

Она включила пульт. Из двух прикрепленных к стене громкоговорителей раздался звук помех:

Щ-ш-ш-ш-ш-ш.

— Это из-за солнечной вспышки, — пояснила Эбби. — Но если вы подождете … э — э … несколько … секунд …

Внезапно помехи прекратились, и наступила тишина.

— Вот она, — сказала Эбби. — Вот она, ваша дыра, лейтенант. Давайте.

Шофилд сел за пульт и схватил микрофон.

Он нажал кнопку микрофона, но как только он приготовился говорить, неожиданно из громкоговорителей раздался странный пронзительный свистящий звук. Как при обратной связи, снова помехи.

Шофилд сразу же отодвинул микрофон и посмотрел на Эбби.

— Что я сделал? Я что-то нажал?

Эбби нахмурилась и перевела несколько переключателей.

— Нет. Вы ничего не сделали.

— Это вспышка? Может, вы не правильно рассчитали время?

— Нет, — твердо сказала Эбби.

Она перевела еще несколько переключателей.

Ничего не произошло.

Казалось, система не отвечает на ее действия. Пронзительный свист наполнил всю радиорубку.

Что-то не так. Это не помехи от вспышки. Это что-то другое. Как будто кто-то искажает передачу…

Шофилд почувствовал, как холодок пошел у него по спине.

— Искажает передачу?

— Как будто кто-то между нами и Мак-Мурдо глушит наш сигнал, — сказала Эбби.

— Страшила… — послышался голос у Шофилда за спиной.

Он обернулся.

Это был Рикошет.

Он стоял в дверях радиорубки.

— Я думал, я сказал тебе оставаться внизу с …

— Сэр, вам лучше это увидеть, — сказал Рикошет. — Вам лучше увидеть это сейчас.

Рикошет протянул левую руку. В ней он держал портативный экран, который Шофилд принес из вездехода. Маленький телевизионный экран с показаниями двух дальномеров, установленных на крыше вездехода.

Рикошет быстро пересек радиорубку и передал экран Шофилду.

Он посмотрел на экран, и его глаза в ужасе округлились.

— О, Боже, — сказал он.

Экран был покрыт красными пятнами.

Они выглядели, как рой пчел, сходящийся в одной точке — они все приближались к центру экрана.

Шофилд насчитал двадцать красных пятен.

Двадцать…

Все они приближались к полярной станции Уилкс.

Господи Иисусе…

И затем вдруг Шофилд услышал голос.

Голос, от которого кровь застыла в венах.

Он исходил из громкоговорителей на стене. Громкий и жесткий, как послание от самого Господа Бога.

— Внимание, полярная станция Уилкс. Внимание, — говорил голос.

Голос был твердый, монотонный и вежливый.

— Американские силы на полярной станции Уилкс, внимание! Насколько вы уже успели понять, ваша линия связи заблокирована. Теперь попытки связаться со станцией Мак-Мурдо бесполезны — это невозможно. Советуем вам немедленно сдать оружие. Если вы этого не сделаете до нашего прибытия, мы будем вынуждены применить силу. Это, леди и джентльмены, будет болезненно.

Глаза Шофилд округлились, когда он услышал этот голос. Британский акцент был очевиден.

Это был голос, который Шофилд хорошо знал, Голос из прошлого.

Это был голос Тревора Барнаби. Бригадного генерала САС Ее величества, Тревора Д. Барнаби.

ПЯТОЕ ВТОРЖЕНИЕ

16 июня. 15 часов 51 минут.

— О, Боже, — сказал Рикошет.

— Как скоро они доберутся сюда? — спросил Умник.

Глаза Шофилда прилипли к экрану. Он посмотрел на панель в самом низу. Это было трехмерное изображение вездехода. Картинка вращалась на панели, Под ней было написано: БЕЛЛ ТЕКСТРОН СЕР. № 7-S — ДЕСАНТНЫЙ ВЕЗДЕХОД НА ВОЗДУШНОЙ ПОДУШКЕ (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ)

— Это САС, — недоверчиво произнес Рикошет. — Это чертовы САС.

— Успокойся, Рикошет, — сказал Шофилд. — Мы пока живы.

Шофилд обернулся к Умнику.

— Они в тридцати четырех милях. Едут со скоростью восемьдесят миль в час.

— Да уж, не очень приятно, — ответил Умник.

— Тридцать четыре мили на скорости восемьдесят миль в час. Это нам дает…

— Двадцать шесть минут, — быстро сказала Эбби.

— Двадцать шесть минут, — повторил Шофилд. — Черт.

В комнате воцарилась тишина.

Рикошет тяжело и учащенно дышал.

Все смотрели на Шофилда в ожидании команды.

Он глубоко вздохнул, пытаясь оценить ситуацию. САС — Британская Специальная Авиационная Служба, наиболее опасное подразделение специального назначения в мире, направлялась прямо сейчас к полярной станции Уилкс.

Командовал ею Тревор Барнаби — человек, который научил Шофилда всему, что он знал о секретных наступательных операциях. Человек, который уже в восемнадцать лет получив командование САС, ни разу не провалил задания.

Но главное — Барнаби перехватил радиоволну, не позволяя ему выйти на связь с Мак-Мурдо, Мешая ему связаться с единственными людьми на земле, которые были способны уничтожить французский военный корабль, находившийся где-то в океане и готовый запустить свои ракеты на Уилкс.

Шофилд проверил свой секундомер.

2:02:31

2:02:32

2:02:33

— Черт, — подумал Шофилд.

До запуска оставалось меньше часа.

Черт. Все происходило слишком быстро. Казалось, все было против него.

Шофилд снова посмотрел на экран с показаниями дальномера. Посмотрел на приближающийся к станции рой.

Двадцать вездеходов, думал он. Должно быть, по два или три человека в каждом. Это означало минимум пятьдесят человек.

Пятьдесят человек.

А что было у Шофилда.

Три человека на самой станции. Еще три внизу в пещере. Мать внизу на складе и Змей, пристегнутый наручниками к столбу на уровне Е.

Ситуация не просто была сложной.

Она была безнадежной.

Им оставалось либо оставаться здесь и сражаться до последнего в безнадежной битве с САС или бежать — добраться на вездеходе до Мак-Мурдо — и привезти подкрепление.

У них действительно не оставалось выхода.

Шофилд посмотрел на небольшую группу людей, собравшуюся вокруг него.

— Хорошо, — сказал он. — Уходим отсюда.

Шаги Шофилда по холодному металлическому полу уровня Е громко раздавались в тишине. Шофилд быстро шел по направлению к южному туннелю и складу, где находилась Мать.

— Что-нибудь случилось? — раздался голос с противоположной стороны площадки. Змей. — Проблемы, лейтенант?

Шофилд подошел к пристегнутому наручниками солдату. Он увидел двух французских ученых, опустившихся на колени по обе стороны от Змея. Они безропотно смотрели в пол.

— Ты совершил ошибку, — сказал Шофилд Змею. — Ты слишком рано начал убивать своих людей. Тебе нужно было подождать, пока появится уверенность, что станция в безопасности. А сейчас к нам направляются двадцать британских вездеходов, и никакого подкрепления не предвидится. Они будут здесь через двадцать три минуты.

Лицо Змея осталось невозмутимым и холодным.

— И знаешь что, — сказал Шофилд, — ты останешься здесь, когда они приедут.

Он уже собирался идти дальше.

— Вы собираетесь оставить меня здесь? — недоверчиво спросил Змей.

— Да.

— Вы не можете этого сделать. Я вам нужен, — сказал Змей.

По пути Шофилд посмотрел на часы.

Двадцать две минуты до приезда САС.

— Змей, у тебя был шанс, но ты упустил его. Теперь тебе остается только молиться, чтобы нам удалось прорваться и добраться до Мак-Мурдо. Потому что в противном случае вся станция, и все, что хранится во льду под ней, будет навсегда потеряно.

Шофилд остановился у входа в южный туннель и обернулся.

— А пока, можешь попытать счастья с Тревором Барнаби.

С этими словами Шофилд повернулся к Змею спиной и вошел в южный туннель, Он сразу повернул налево и открыл дверь на склад. Мать снова сидела на полу у стены. Она подняла голову, когда вошел Шофилд.

— Проблемы? — спросила она.

— Как всегда, — сказал Шофилд. — Ты можешь передвигаться?

— Что происходит?

— Наш любимый союзник выслал свои лучшие войска, чтобы захватить эту станцию.

— Что ты имеешь в виду?

— Сюда направляется САС и они не очень дружелюбно настроены.

— Сколько?

— Двадцать вездеходов.

— Черт, — сказала Мать.

— Я тоже так думаю. Ты можешь передвигаться? — Шофилд уже собирал за ее креслом пакеты с раствором и капельницу.

— Как скоро они доберутся сюда? — спросила Мать.

Шофилд быстро посмотрел на часы.

— Через двадцать минут.

— Двадцать минут, — повторила Мать.

Шофилд быстро схватил две трубки капельницы за ее спиной.

— Страшила …. — сказала Мать.

— Секунду.

— Страшила.

Шофилд отвлекся и посмотрел на Мать.

— Остановись, — мягко сказала Мать.

Шофилд смотрел на нее.

— Страшила. Уходите отсюда. Уходите сейчас. Даже если бы у нас был целый отряд из двенадцати фехтовальщиков, мы бы никогда не смогли отразить нападение целого взвода десантников САС.

«Фехтовальщиками» мать называла пехотинцев, ссылаясь на шпаги чести, которые носили все пехотинцы при полной парадной форме.

— Мать…

— Страшила, САС не обычные войска, как мы. Они убийцы, специально подготовленные убийцы. Их учат проникать во вражескую зону и уничтожать всех. Они не берут пленных. Они не задают вопросов. Они убивают, — Мать замолчала. — Ты должен эвакуировать станцию.

— Я знаю.

И ты не сможешь сделать это с одноногой старой ведьмой, как я. Я тебе в тягость. Если ты собираешься прорвать эту блокаду, тебе понадобятся люди способные передвигаться, быстро передвигаться.

— Я не оставлю тебя здесь…

— Страшила. Ты должен добраться до Мак-Мурдо. Ты должен привезти подкрепление.

— И что потом?

— Что потом? Потом ты сможешь вернуться с чертовым батальоном фехтовальщиков, перебить всех британских козлов, спасти девушку и спасти положение, черт возьми. Вот, что потом.

Шофилд посмотрел на Мать, Мать тоже смотрела ему в лицо, прямо в глаза.

— Иди, — нежно сказала она, — Иди сейчас же. Со мной все будет в порядке.

Шофилд ничего не ответил, он просто смотрел на нее.

Мать безразлично пожала плечами.

— Эй, помнишь, я как-то сказала, что нет ничего, что не смог бы вылечить поцелуй такого красавца, как…

В этот момент, не говоря ни слова, Шофилд прильнул к Матери и быстро поцеловал ее в губы. Это был короткий поцелуй — невинный легкий поцелуй — но глаза Матери удивленно округлились.

Шофилд встал. Мать глубоко вздохнула.

— Уау, мама, — сказала она.

— Найди, где спрятаться и оставайся там, — сказал Шофилд. Я вернусь. Обещаю.

И Шофилд вышел из комнаты.

Заревел мотор вездехода.

Сидя на месте водителя, Рикошет нажал на педаль.

Стрелка тахометра подпрыгнула до отметки 6000 оборотов в минуту.

В этот момент, скользя по утрамбованному снегу, показался второй вездеход пехотинцев. Его мотор громко заревел, когда он остановился недалеко от вездехода Рикошета.

В наушнике послышался голос Умника Райли:

— Осталось пятнадцать минут, Рикошет. Давай подгоним их к главному входу и там загрузим.

Быстро шагая по внешнему туннелю уровня В, Шофилд посмотрел на часы.

— Осталось пятнадцать минут.

— Лиса. Ты меня слышишь? — сказал он на ходу в микрофон. Ожидая ответ, он прикрыл микрофон рукой.

— Давайте быстрей! — закричал он.

Оставшиеся на станции ученые — Эбби, Ллевелин, Харрис и Робинсон — впопыхах носились по комнатам.

Ллевилин и Робинсон пробежали мимо Шофилда. На них были толстые черные ветровки. Они торопились к центральной шахте станции.

Неожиданно Шофилд услышал голос Гант по внутренней связи:

— Страшила, это Лиса, Я вас слышу. Вы не поверите, что здесь внизу.

— Да, ну а ты не поверишь, что здесь наверху, — сказал Шофилд. — Извини, Лиса, но тебе придется рассказать мне об этом немного позже, У нас здесь большие неприятности. К станции направляется целый взвод десантников САС, и они будут здесь менее чем через четырнадцать минут.

— Боже, Что вы собираетесь делать?

— Мы будем выбираться отсюда, У нас нет другого выбора. Их слишком много. Наша единственная возможность — добраться до Мам-урдо и привезти сюда кавалерию.

— Что делать нам здесь внизу?

— Оставайтесь там, где вы есть. Направьте оружие на тот бассейн и стреляйте в первого, кто высунет из него свою голову.

Во время разговора Шофилд обернулся. Он нигде не мог найти Кирсти.

— Слушай, Лиса. Мне надо идти, — сказал он…

— Берегите себя, Страшила.

— Ты тоже. Страшила, конец связи.

Шофилд снова осмотрелся.

— Где девочка? — заорал он.

Ответа не последовало. Эбби Синклер и ученый по имени Харрис были заняты сбором курток и других ценных вещей. Затем Харрис выбежал из своей комнаты и пронесся мимо Шофилда, неся в руках кипу каких-то бумаг.

Шофилд увидел Эбби, выходившую из своей комнаты. Она быстро надевала тяжелую синюю парку.

— Эбби! Где Кирсти? — спросил Шофилд.

— Думаю, она вернулась в свою комнату!

— Где ее комната?

— В конце туннеля! Налево, — крикнула Эбби, указывая на туннель за спиной Шофилда.

Он побежал по туннелю уровня в поисках Кирсти.

Оставалось двенадцать минут.

Шофилд распахивал каждую дверь, которая встречалась ему на пути.

Первая дверь. Спальня. Никого.

Вторая дверь. Заперта. На двери знак, предупреждающий о наличии биологически опасных веществ. Лаборатория биотоксинов. Кирсти не могла быть там.

Третья дверь. Шофилд раскрыл ее.

И вдруг он остановился.

Шофилд не видел эту комнату раньше. Это было что-то вроде морозильной камеры, которую раньше использовали для хранения продуктов. Раньше, подумал Шофилд. Теперь эта морозильная камера использовалась как нечто другое.

В комнате находились три тела.

Самурай, Митч Хили и Голливуд. Все они лежали на спине, лицом вверх.

После битвы с французами Шофилд приказал, чтобы тела убитых отнесли в морозильную камеру. Там они должны были находиться до тех пор, пока их не переправят домой, где они будут погребены по всем правилам. Вот куда отнесли тела.

Однако в комнате находилось еще одно четвертое тело. Оно лежало на полу, рядом с Голливудом и было накрыто коричневым мешком.

Шофилд нахмурился.

Еще одинmpyn?

Это не мог быть французский солдат, так как их тела остались там, где и были.

И вдруг Шофилд вспомнил.

Это был Бернард Олсон.

Доктор Бернард Олсон.

Ученый, которого, как говорили, убил Джеймс Реншоу за несколько дней до приезда Шофилда и его отряда на Уилкс. Должно быть, жители станции поместили его сюда.

Шофилд посмотрел на часы.

Одиннадцать минут.

И затем вдруг Шофилд вспомнил, что Реншоу говорил ему, когда он очнулся в его комнате, привязанным к постели. Когда Реншоу развязал Шофилда, он попросил его сделать что-то странное. Он попросил его — если у него будет возможность — осмотреть тело Олсона, а в особенности язык и глаза.

Шофилд тогда не понял, о чем могут сказать язык и глаза мертвого человека. Но Реншоу настаивал, что они докажут его невиновность.

Десять с половиной минут.

Мало времени. Надо выбираться отсюда.

Но, все же, Реншоу спас ему жизнь…

Ладно.

Шофилд поспешил в морозильную камеру и встал на колени перед коричневым мешком. Он сдернул его с тела.

Бернард Олсон смотрел на него холодными безжизненными глазами. Это был некрасивый человек — толстый и лысый, с полным морщинистым лицом. Его кожа была цвета слоновой кости.

Шофилд не терял времени. Он проверил сначала глаза.

Они были воспаленные, насыщенного красного цвета. Ужасающе налиты кровью.

Он обратил внимание на губы мертвого человека.

Рот был закрыт. Шофилд попытался открыть его, но челюсти были крепко сомкнуты. Разжать их даже на дюйм было невозможно.

Шофилд нагнулся ниже и раздвинул губы мертвеца, чтобы исследовать язык.

Губы разомкнулись.

У-ух, — Шофилд вздрогнул, когда увидел это. Он быстро сглотнул, чтобы подавить тошноту.

Берни Олсон откусил свой собственный язык.

Каким-то образом, перед смертью, Берни Олсон сильно сомкнул челюсти и крепко сжал их. Челюсти сомкнулись так сильно, что он откусил половину своего языка.

Десять минут, Достаточно. Пора идти.

Шофилд побежал к двери и по пути поднял с пола шлем Митча Хили.

Шофилд вышел из морозильной комнаты как раз в тот момент, когда Кирсти пробегала по внешнему туннелю уровня В.

— Мне нужно было взять парку, — сконфуженно сказала она. — Моя совсем промокла.

— Пошли, — сказал он, хватая ее за руку и направляясь к концу туннеля.

Когда они свернули в туннель, ведущий к центральной шахте, Шофилд услышал чей-то крик:

— Подождите меня!

Шофилд обернулся.

Это был Реншоу. Он спешил, как мог, на своих коротеньких ножках, по изогнутому внешнему туннелю к Шофилду и Хирсти. На нем была тяжелая синяя парка, и под рукой он нес толстую книгу.

— Какого черта вы делаете? — спросил Шофилд.

— Я должен был взять это, — сказал Реншоу, пробегая мимо Шофилда в направлении шахты, указывая на книгу.

Шофилд и Кирсти последовали за ним.

— Что, черт возьми, там такого важного? — крикнул Шофилд.

— Моя невиновность, — ответил Реншоу.

Снаружи станции шел сильный, почти горизонтальный снег.

Он бил в лицо Шофилда, рикошетом отскакивая от его серебристых очков, когда он с Кирсти и Реншоу вышел из главного входа станции.

Оставалось восемь минут.

До прибытия САС.

Белые вездеходы пехотинцев были уже находились у главного входа станции Умник и Рикошет стояли рядом с двумя мощными машинами, рассаживая ученых Уилкс в белый вездеход Рикошета.

План Шофилда был прост.

Вездеход Рикошета должен был служить транспортным средством. На нем помещалось шесть человек, поэтому там можно было разместить всех обитателей станции — Эбби, Ллевелина, Харриса, Робинсона и Кирсти — не считая Рикошета.

Умник и Шофилд должны были ехать в одиночку, охраняя вездеход с людьми, который направлялся на восток, надеясь на удачную попытку обойти машины САС, стремительно продвигающиеся к полярной станции Уилкс.

Умник управлял вторым вездеходом пехотинцев, а Шофилд оранжевой машиной французов. Джеймс Реншоу, как решил Шофилд, должен был ехать с ним.

Шофилд увидел, как Рикошет закрыл раздвижную дверь своего вездехода, Умник запрыгнул на ступеньку своего и исчез внутри кабины. Несколькими секундами позже Умник снова вышел из машины с большим черным чемоданом «Самсонайт» в руках. Он бросил его на снег рядом с Шофилдом. Тот приземлился с тяжелым ударом.

— Для борьбы с вредителями! — крикнул Умник.

Шофилд поспешил к ящику.

— Вот, — сказал он. — Наденьте.

Шофилд протянул Реншоу пехотинский шлем, который он подобрал по пути из морозильной камеры. Затем Шофилд быстро поднял чемодан «Самсонайт» и направился к французскому вездеходу.

Французский вездеход неподвижно стоял у главного входа на станцию. В отличие от вездеходов морской пехоты США, он был выкрашен в яркий, ядовито оранжевый цвет.

Семь минут.

Шофилд запрыгнул на подножку французского вездехода и рванул раздвижную дверь. Он попросил Реншоу передать ему чемодан «Самсонайт» и забросил его внутрь.

Шофилд поспешил в кабину к сел на место водителя. Реншоу запрыгнул в машину после него и захлопнул раздвижную дверь.

Шофилд включил зажигание.

Двигатель вернулся к жизни.

Сзади заработал большой семифунтовый винт. Он крутился все быстрее и быстрее пока, как пропеллер старого биплана, не разогнался до такой скорости, что превратился в быстро вращающееся пятно.

Под черной резиновой подушкой вездехода, заработали четыре малых турбовентиляторных двигателя. Как только подушка надулась как шар, огромный вездеход дал старт.

Шофилд так развернул свою большую оранжевую машину, что она встала рядом с двумя вездеходами пехотинцев. Они все были направлены вперед, от станции.

Смотря сквозь бронированное лобовое стекло вездехода, Шофилд смотрел на горизонт в юго-западном направлении. Он был темно оранжевого цвета.

На его фоне были видны темные тени. Маленькие черные квадратики на толстых круглых основах, которые, казалось, поднимали за собой клубы пыли.

Британские вездеходы.

Они приближались к полярной станции Уилкс.

— Хорошо, — сказал Шофилд в микрофон. — Уходим отсюда.

Снег разлетался в разные стороны.

Три американских вездехода неслись бок о бок по ледяной поверхности на феноменальной скорости, Умник и Шофилд были по разные стороны от Рикошета так, чтобы машина с людьми была посередине.

Они направлялись на восток к Мак-Мурдо. Три вездехода держались береговой линии, скользя у скалистого берега, который возвышался над огромным водяным пространством залива. Время от времени его ширина была не более одной мили, но дорога в обход по льду простиралась почти на восемь миль. Огромные волны Южного океана громко бились о скалы.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26