Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Властители гор (№5) - Снова влюблены

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Рэнни Карен / Снова влюблены - Чтение (стр. 12)
Автор: Рэнни Карен
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Властители гор

 

 


— Значит, вы пойдете со мной?

Жанна покачала головой.

Явно разочарованная, Маргарет снова уткнулась в книгу Жанна заметила, что она щурится.

— Ты плохо видишь. Маргарет? Слова похожи на головастиков?

Девочка вскинула загоревшийся взгляд:

— Я никогда не видела головастиков, мисс дю Маршан. Как они выглядят?

— Тебе кажется, что слова плавают по странице? — настаивала Жанна.

— Нет. — ответила Маргарет, посерьезнев. — Иногда мне кажется, что они далеко. Но так бывает, лишь когда я устаю или не хватает света.

Жанна сняла очки и протянула их девочке.

— Надень. — сказала она. — И попробуй что-нибудь прочитать.

Очки оказались великоваты, но Маргарет умудрилась обмотать тесемки вокруг ушей. Взяв книгу в руки, она уставилась на страницу. На ее лице отразилось изумление.

— Я все вижу, — благоговейно произнесла она. — Все буковки до единой. — Она сняла очки и посмотрела на Жанну — Почему вы не носите их все время, мисс дю Маршан?

Из-за тщеславия Но не признаваться же в этом ребенку.

— Чем старше я становлюсь, — сказала она вместо этого, — тем меньше нуждаюсь в них. — Не такая уж большая ложь, учитывая все обстоятельства.

Маргарет повертела очки в руках, изучая золотую оправу, на которой крепились линзы.

— Какое замечательное изобретение.

— Я подумала то же самое, когда моя гувернантка обнаружила, что мне трудно читать.

Девочка улыбнулась:

— Совсем как вы со мной, мисс дю Маршан В улыбке Маргарет было что-то странно знакомое Жан на потрогала медальон, недоумевая, почему вдруг вспомнила свою мать.

— Вы уверены, что сможете отпустить меня на при мерку, мисс дю Маршан? — спросила Маргарет, не желая расставаться с надеждой.

— Конечно, — улыбнулась Жанна, сделав себе мыс ленную заметку воспользоваться примеркой, чтобы обсудить с Дугласом проблемы девочки со зрением — Точно? А как же таблица умножения? Мне кажется, я еще не все выучила.

Жанна сделала строгое лицо.

— Успеешь.

Маргарет испустила очередной тяжкий вздох — Если мне нельзя на склад, мисс дю Маршан, то почему я должна идти на примерку? На складе много познавательного, а на примерке одна скука.

Жанна покачала головой. В чем, в чем, а в логике этой малышке не откажешь.

— Мы хорошо поработали на этой неделе, — сказала она. — Теперь можно посетить склад.

— Правда? — Маргарет просияла; — О, мисс дю Маршан! Я так рада!

— Значит, решено, — подытожила Жанна. — Это будет награда за мучения на примерке.

Маргарет со вздохом закатила глаза, но возражать не стала.

— Вам понравится на складе, мисс дю Маршан, — сообщила она, радостно улыбаясь.

— Не сомневаюсь, — сдержанно отозвалась Жанна, чувствуя себя такой же юной и взволнованной; как ее подопечная, но тщательно скрывая это.


Хэмиш Макрей улыбнулся, слушая, как его жена наставляет одного из обитателей Гилмура.

— Ты должен каждый день промывать рану, Питер, — сказала она, накладывая повязку на его поврежденную руку — Я рассказала Изабель, что нужно делать, и она проследит за этим Хэмиш не слишком верил в судьбу, но не сомневался, что само провидение благословило тот день, когда Мэри вошла в его жизнь. Увозя ее из Шотландии, он поклялся подарить ей целый мир и был приятно удивлен, обнаружив в ней такую же любительницу приключений, как и он сам Теперь, спустя десять лет, все его обещания осуществились Они видели Африку, Египет, Восток. Побывали в Новой Шотландии, где прошло его детство, и даже оказались замешанными в стычку между английским кораблем и американским судном.

В каждой стране, где им довелось побывать, Мэри пополняла свои медицинские познания. На борту корабля была специальная кладовка, отведенная исключительно для лекарств — трав, настоек и других снадобий, которые Мэри использовала для лечения множества болезней. Никогда еще Хэмиш так не ценил ее талантов, как в этот последний год, когда они совершали регулярные рейды через Ла-Манш.

Хотя их деятельность по спасению беженцев из Франции становилась псе интенсивнее, оставалось еще немало несчастных, нуждавшихся в помощи. И Мэри, с ее даром целительницы и душевной щедростью, творила чудеса, помогая взрослым и детям. , Скоро они снова отплывут во Францию. Пришло сообщение, что в уединенной гавани их ждут несколько дюжин измученных и напуганных людей.

Хэмиш хорошо представлял себе, что испытывают те, кого они спасали. Каждый раз, видя в зеркале шрамы, покрывавшие его лицо и тело, Хэмиш вспоминал, каким потерянным и одиноким он чувствовал себя в тюрьме А для Мэри тот факт, что она не может ступить на землю Шотландии. служил постоянным напоминанием о пережитых ужасах Каждый из них делал все, что мог, хотя и понимал, что этого недостаточно. Франция в опасности Они видели это по лицам мужчин, женщин и детей, в отчаянии покидавших родную страну.

Хэмиш шагнул вперед, послав Питеру сочувствующий взгляд. Он по собственному опыту знал, что такое строгие предписания Мэри.

— С ней лучше не спорить, — посоветовал он вполголоса, когда Питер проходил мимо.

Тот скорчил гримасу, очевидно, придя к тому же выводу.

Усмехнувшись, Хэмиш подошел к жене — Уж очень ты строга, дорогая. Позволь мужчине сохранить хоть капельку достоинства.

— Ничего, зато он сохранит руку, — сердито возразила Мэри, глядя вслед Питеру. — Еще немного, и у него началось бы заражение.

Она хотела сказать еще что-то, но Хэмиш заключил ее в объятия и крепко поцеловал. Оторвавшись от ее губ, он перечислил ей на ухо симптомы собственного недуга — Он ужасно раздулся, — сообщил он, скорчив жалостную мину, — и нуждается в срочном уходе — Что ты имеешь в виду? — поинтересовалась Мэри. залившись очаровательным румянцем.

— Как насчет ласки? Или поцелуя?

— Пожалуй, мне следует взглянуть на это жуткое увечье, — сказала она, взяв его под руку.

— Я буду более чем счастлив показать его тебе, — ухмыльнулся Хэмиш, галантно пропустив жену вперед, в их общую каюту.


Оставив Маргарет с портнихой, Жанна направилась в библиотеку, где находился Дуглас.

— Мне кажется, Маргарет нужны очки, — войдя, заявила она вместо приветствия.

Дуглас поднял глаза от бумаг, которые подписывал, и нахмурился:

— Это еще зачем? У нее прекрасное зрение.

Неужели он будет так же упорствовать, как ее отец?

По мнению графа, представительница семейства дю Маршан не могла иметь недостатки.

— Не такое прекрасное, как тебе кажется, — стояла на своем Жанна.

Дуглас отложил перо и откинулся в кресле. К ее удивлению, он не стал спорить и молча ждал продолжения.

— Я слышала, в Лондоне есть очень хорошая фирма, но наверняка и в Эдинбурге найдется мастерская, которая могла бы изготовить для нее очки.

— Зачем тебе это?

Жанна опешила:

— Ты нанял меня в качестве гувернантки Маргарет.

Разве я не должна заботиться о своей подопечной?

Дуглас не ответил и, в свою очередь, задал вопрос:

— Кто приходил, когда я был в Гилмуре?

— Кто приходил? — повторила она. Должно быть, кто-то из его преданной прислуги упомянул о посетителе. — Почему ты не спросил меня об этом раньше?

Он улыбнулся:

— Ждал, пока ты сама расскажешь. Но не дождался.

Потом решил, что это не важно, но, похоже, ошибся. Кто это был, Жанна?

— Мой отец, — сказала она, впервые увидев, что Дуглас Макрей буквально лишился дара речи.

— Я думал, он умер, — вымолвил он наконец.

— Мне он показался очень даже живым сказала Жанна.

— Чего он хотел? Неужели я должен нанять еще одного французского эмигранта?

— Сомневаюсь, что мой отец принял бы твое предложение, Дуглас. Ему еще предстоит понять, что Франция изменилась, а вместе с ней и весь мир Он по-прежнему считает себя важной персоной.

— Но ты же так не считаешь. Почему?

— Мой отец сказал бы, что это потому, что я наполовину англичанка.

— Мне плевать, что сказал бы твой отец Меня интересует, что скажешь ты.

Жанна пожала плечами:

— Видимо, девять лет в монастыре изменили мой образ мыслей.

— В таком случае зачем ты ему понадобилась, Жанна?

Почему бы не сказать правду?

— Не ради меня самой. Я перестала быть настоящей дю Маршан девять лет назад. — Она потрогала пальцами медальон и улыбнулась. — Ему понадобился медальон моей матери.

— Зачем?

— Во всяком случае, не из сентиментальных соображений. Вначале я подумала, что он хочет предъявить его семейству Сомервиль, чтобы доказать родство с ними Но они вымерли, как и дю Маршаны. Титул унаследовал дальний родственник моей матери.

Он нахмурился:

— Тем не менее ты могла бы поселиться сними — Возможно, — согласилась она. — Но я предпочитаю жить собственной жизнью и ни от кого не зависеть. В монастыре я стала упрямой. Сестры, наверное, пришли бы в ужас от этого факта.

Дуглас обошел вокруг стола и остановился перед ней.

— И от твоего поведения, полагаю, тоже.

Жанна виновато улыбнулась.

— Ты стала даже красивее, чем в юности, — неожиданно произнес он. — Порой мне кажется, что глаза обманывают меня и ты не можешь быть настолько прекрасна. Но стоит мне увидеть тебя, и я снова пленен.

Он погладил ладонью ее вспыхнувшую щеку.

— Ни у кого нет такой восхитительной кожи, как у тебя. Жанна. И румянца, нежного, словно лепесток розы на рассвете Он обвел кончиком пальца контур ее рта.

— Твои губы созданы для поцелуев. Когда ты говоришь, я наблюдаю за движением твоих губ, вместо того чтобы слушать.

Он склонил голову и приник к ее губам в поцелуе.

Руки Жанны обвились вокруг его шеи. Прошло несколько долгих мгновений, прежде чем она нашла в себе силы отстраниться и отошла к окну, пытаясь овладеть собой. Интересно, сознает ли Дуглас, как велика его власть над ней? Предложи он заняться любовью прямо здесь, на ковре, она наверняка пришла бы восторг.

— У меня есть для тебя подарок, — произнес Дуглас.

Удивленная, она оглянулась через плечо:

— Подарок?

Он подошел к книжному шкафу, высившемуся за его письменным столом, распахнул нижние дверцы и вытащил какой-то предмет. Вернувшись к Жанне, он протянул ей коробку.

Поставив ее на письменный стол, Жанна осторожно развязала сиреневую шелковую ленту и отложила ее в сторону, прежде чем открыть коробку. Внутри лежала ночная рубашка из тончайшего полотна, отделанная изящным кружевом.

Даже в Париже у нее не было такой красивой вещи.

— Взамен той, что я порвал, — виновато произнес Дуглас, заставив ее затрепетать. — Ты скучала по мне, Жанна?

«Ода!»

— Я обещал не приходить к тебе ночью, но ждал, когда ты позовешь меня. Почему ты ничего не сказала?

Жанна с улыбкой подняла глаза.

— Я начинаю думать, что тебе не нравятся наши занятия любовью, — поддразнил он.

«Еще как нравятся, — безмолвно возразила она. — Я даже готова рискнуть своей бессмертной душой».

— Почему ты осталась со мной?

Вопрос застал Жанну врасплох.

— Почему я осталась с тобой? — переспросила она.

Он кивнул.

Ей не хватило благоразумия, чтобы солгать.

— Потому что те месяцы в Париже были самыми прекрасными в моей жизни. — Но главную причину она утаила: «Потому что я люблю тебя и не могу отказаться от своей любви».

За последние десять лет она поняла, что плоть ничто.

Истязания и оскорбления не так уж много значат, пока не затронута душа. Но этот мужчина, с иронической улыбкой и пронзительным взглядом голубых глаз, обладал способностью глубоко ранить ее даже самыми, казалось бы, невинными замечаниями.

Жанна осознала его власть над собой в тот день, когда покидала Париж, так и не дождавшись Дугласа. Из окошка кареты она смотрела, как рассвет окрашивает небо в желтые, голубые и алые тона. С реки поднялся туман, окутав подножие холма, на котором стояла церковь Святого Петра на Монмартре. Это было ее последнее воспоминание о Париже.

Дуглас не пришел. Ни когда ее увезли в монастырь, ни в последующие девять лет. Лишь волей случая она освободилась из пожизненного заточения.

Вопросы трепетали у Жанны на губах. Почему он никогда не пытался найти ее? Почему не прислал весточки?

Старательно избегая его взгляда, она взяла коробку и отошла от стола.

— Ты подумаешь об очках? — Голос ее дрогнул. Сделав над собой усилие, она повернулась к нему. — Маргарет любит читать. Просто позор, что она не может этого делать из-за чрезмерной гордыни ее отца.

Голубые глаза Дугласа сузились.

— Разумеется, у нее будут очки, Жанна. Она моя дочь.

Но даже без очков Маргарет видит лучше, чем ее мать. — С этими словами он вышел из комнаты.

Глава 24

Маргарет заглянула в классную комнату:

— Кухарка обещала приготовить корзинку с едой, если вы хотите поесть на свежем воздухе, мисс дю Маршан.

— На свежем воздухе? — Жанна подняла голову от грифельной доски, лежавшей перед ней.

Девочка подошла к окну, за которым простиралась зеленая лужайка.

— Вон там. — Она указала на древний дуб, росший посередине. — Отличное место для пикников. Ведь мы все равно собирались перекусить, правда?

В ее улыбке проглядывало обаяние Дугласа, которое он частенько обращал в свою пользу. Жанна подумала, что Маргарет так же упряма, как и ее отец.

— Конечно.

Спустившись вниз, Жанна улыбнулась молоденькой горничной, старательно протиравшей перила лестницы.

Наблюдая за слугами в доме Хартли, Жанна поняла, что дела и проблемы слуг значили для них куда больше, чем благополучие хозяев. В доме Дугласа, напротив, царил дух товарищества, что не мешало прислуге усердно трудиться. Ничего подобного не было в Волане.

Обедая со слугами, Жанна почти все время молчала, если же разговор касался Дугласа, ловила обращенные на нее взгляды. Однако никто не позволил себе даже намека на ее отношения с хозяином. Возможно, то была заслуга Ласситера, а возможно, слуги слишком уважали Дугласа, чтобы судачить о нем. Какова бы ни была причина, Жанна была признательна им за сдержанность.

У подножия лестницы ждала Бетти. Жанна взяла у нее увесистую корзинку.

— Похоже, здесь гораздо больше еды, чем нам понадобится.

— Кухарка постоянно подкармливает мисс Маргарет.

Никак не может забыть, какой она была в младенчестве. — В ответ на вопросительный взгляд Жанны Бетти добавила:

— Малышка едва не умерла от голода.

В этот момент раздался голос Маргарет:

— Мисс дю Маршан? — Девочка стояла в дверях, не скрывая своего нетерпения поскорее оказаться на природе в такой погожий денек.

Поблагодарив Бетти, Жанна вышла вслед за Маргарет, и, свернув налево, обе направились к лужайке.

— Ты захватила книгу? — спросила Жанна.

Девочка кивнула, взглянув на томик Эразма Роттердамского, который держала в руке.

— Разве нам обязательно изучать «Похвалу глупости», мисс дю Маршан? Это так скучно.

— Обязательно, — твердо ответила Жанна.

Маргарет вздохнула, но возражать не стала.

Жанна подавила улыбку. Она искренне наслаждалась общением с девочкой, но не могла не чувствовать силу ее характера. В этом смысле Маргарет напоминала Жанне ее саму. Ребенком она была настоящим диктатором, уверенная, что дочери графа дю Маршана все позволено. Но то, чего Жанна добивалась благодаря своему общественному положению, Маргарет достигала улыбкой.

— Ты убедишься, что Эразм может рассказать много полезного, — сказала она, отказываясь сдаваться.

— Многие взрослые могут, — заметила Маргарет.

Жанна бросила на нее удивленный взгляд.

— Во всяком случае, мои дяди, — уточнила девочка. — И папа, конечно. — Она взглянула на Жанну и лукаво улыбнулась:

— И конечно, вы, мисс дю Маршан.

Маргарет явно подшучивала над ней, это было так необычно и приятно, что у Жанны потеплело на сердце.

— Я рада, что ты так считаешь, Маргарет. Это облегчит тебе изучение Эразма.

Маргарет улыбнулась, признав в данном случае победу Жанны.

Недавняя гроза оживила окружающий пейзаж, придав ему первозданную красоту. Среди зарослей кустарника пестрели полевые цветы. Несмотря на раннюю весну, ветви дуба покрывала густая листва. В воздухе звучали птичьи трели, безоблачное небо предвещало теплый и ясный день.

Кусты расступились, и показалась ровная лужайка.

Тропинка, по которой они шли, заросла травой.

— Папа собирается разбить здесь парк, — сообщила Маргарет, оглянувшись через плечо. — Он уже составил план террас, живых изгородей и цветочных клумб.

— Жаль лишаться такого чудесного уголка природы, — отозвалась Жанна и поспешила добавить:

— Хотя парк может получиться очень красивым.

— Вам надо бы побывать в Гилмуре, — сказала Маргарет. — Вот где красиво! Мне хотелось бы жить там, но у папы дела в Лите.

— Я все гадаю, почему он поселился в Эдинбурге, — заметила Жанна.

— Из-за меня, — сказала Маргарет, остановившись под дубом. Жанна расстелила одеяло в тени дерева.

— Почему из-за тебя?

Девочка улыбнулась.

— Папа сказал, что хочет создать империю, чтобы я стала богатой наследницей. — Она хихикнула. — Я предпочла бы остаться на корабле, но папа говорит, что на земле мне будет безопаснее.

— И поэтому он выбрал Эдинбург?

— Дядя Джеймс живет в Эйлсшире, дядя Алисдер в Гилмуре, дядя Брендан в Инвернессе, а дядя Хэмиш на корабле.

Жанна разгладила уголки одеяла.

— Теперь понятно, почему он выбрал Эдинбург.

— В Эдинбурге не было никого из Макреев, — пожала плечами Маргарет.

Они не спеша перекусили пирожками с мясом и пирожными, украшенными ломтиками яблока. Когда с едой было покончено, Жанна протянула девочке свои очки.

— Пора заняться Эразмом, — сказала она.

Протяжно вздохнув, Маргарет тем не менее надела на уши петельки, открыла книгу и начала читать с того места, где они остановились утром:

— «Природа, будучи нам скорее мачехой, чем матерью, посеяла в душах людей семена зла, особенно в мужчинах. Более склонные к размышлениям, они не хотят довольствоваться тем, что имеют, и начинают завидовать другим».

Цитата была настолько близка к ее собственным ощущениям, что Жанна поразилась.

— По-вашему, это правда, мисс дю Маршан? — спросила Маргарет, закрыв книгу и заложив страницу пальцем. — Я, к примеру, никогда бы не позарилась на чужое.

— В таком случае тебе повезло, — отозвалась Жанна.

Поразмышляв, Маргарет кивнула:

— Папа говорит, что жизнь может быть благословением или проклятием, в зависимости от отношения к ней.

Похоже, Маргарет считает Дугласа кладезем мудрости.

— Человек иногда оказывается бессильным перед сложившимися обстоятельствами, — возразила Жанна.

— Папа говорит, важно не то, что происходит с человеком, а то, как он к этому относится. — Девочка произнесла это таким серьезным тоном, что привела Жанну в замешательство.

— Я с этим не совсем согласна, — осторожно заметила Жанна, понимая, что ступила на зыбкую почву. Совершенно очевидно, что Маргарет обожает отца. Но Дуглас не Бог, чтобы воспринимать все его суждения как истину в последней инстанции. — Смерть, например, не зависит от нашего желания. Моя мать умерла, когда я была примерно в твоем возрасте. Я ничем не заслужила этого, и мне оставалось лишь страдать от горя и одиночества.

Маргарет кивнула.

— В жизни случаются вещи, с которыми нужно просто смириться, Маргарет. Бесполезно внушать себе, что все так и должно быть. Нужно верить.

— В Бога?

— В себя, — твердо сказала Жанна.

Девочка на секунду задумалась.

— Вы вспоминаете о своей маме, мисс дю Маршан?

Вопрос был настолько неожиданным, что Жанна растерялась.

— Очень часто, — ответила она. — Особенно когда нуждаюсь в совете. Я пытаюсь себе представить, что бы она мне сказала в том или ином случае. Порой мне кажется, что я слышу ее голос.

Маргарет кивнула и, запрокинув голову, уставилась на ветви дерева.

— Я думаю о своей маме так часто, что мне кажется, будто она рядом со мной. Как ангел. — Она взглянула на Жанну:

— Как вы думаете, это плохо?

Жанна покачала головой:

— Едва ли. Но я не знаток теологии. Ты спрашивала отца?

Маргарет тоже покачала головой:

— Папа становится печальным, когда говорит о ней.

— Ты помнишь ее? — Не следовало об этом спрашивать. Впрочем, не следовало делать множество вещей, касавшихся Дугласа Макрея.

Но Маргарет снова покачала головой:

— Нет. Она умерла во время родов. Все-таки это очень странно — стать причиной смерти собственной матери.

— Но ты здесь ни при чем, Маргарет. — Жанна погладила девочку по щеке. — Просто так случилось, — мягко сказала она. Иногда ложь легче принять, чем правду.

— Папа тоже так говорит, мисс дю Маршан. Когда он рассказывает, как они встретились, мне кажется, он по-прежнему любит ее. Его голос становится таким тихим и нежным.

Жанна принялась укладывать корзинку, стараясь не поддаваться боли, которую причинили ей эти слова. Вопреки внутреннему голосу, предостерегавшему ее, она все же спросила:

— Как она выглядела?

— Как принцесса. Она была француженка, как и вы, мисс дю Маршан.

Вот и расплата за ее любопытство. ;, Маргарет моложе, чем мог быть ее ребенок. Из чего следует, что Дуглас не терял времени даром. Он быстро нашел себе возлюбленную, которая, судя по всему, до сих пор живет в его сердце. Как иначе объяснить всю эту загадочность, когда речь заходит о ней?

Сколько же он ждал? Несколько месяцев? Год? Так вот почему он не приехал. Потому что влюбился в другую, а Жанна дю Маршан стала для него лишь эпизодом в прошлом. Смутным воспоминанием. Какой же она была дурочкой!

Что ж, вот и причина, чтобы ненавидеть его, чтобы вырвать из сердца любовь, которая крепнет с каждым днем. Как ужасно, что она неспособна на это.

— Иногда, — сказала Маргарет, прислонившись спиной к стволу дерева, — мне так хочется поговорить с ней. — Она взглянула на Жанну. — Хочется спросить, скучает ли она по мне так же, как я по ней. Интересно, ангелы помнят, как были людьми?

В глазах девочки светилась боль. Жанна положила ладонь на ее колено.

— Наверняка, — сказала она, вспомнив ощущение заброшенности, которое испытывала после смерти матери. — Должно быть, она очень по тебе скучает.

— Вы и вправду так думаете?

Жанна кивнула.

— У папы на складе есть материал, который привозят из Индии. Он белый и прозрачный, как крылья ангелов. — Маргарет улыбнулась, и лицо ее просветлело. — Завтра вы его увидите.

— Склад, кажется, весьма прибыльное предприятие, — заметила Жанна, радуясь, что девочка сменила тему. Какое ей, в сущности, дело до женщины, о которой Дуглас грустит и поныне.

Как ужасно ревновать к покойнице!

— О да. Тетя Изабель говорит, что папа — самый завидный жених в Эдинбурге. Как вы думаете, это правда?

— Не знаю, — отозвалась Жанна, вставая.

Разглаживая морщинки на юбке, оставшиеся от ее сжатых кулаков, она решила, что больше не вынесет разговоров о матери Маргарет и других женщинах Дугласа.

И тем не менее задала очередной вопрос:

— Тебя назвали в ее честь? Я имею в виду твою мать?

Маргарет покачала головой:

— Нет, меня назвали в честь моей тети Мэри. Ее второе имя тоже Маргарет. А мое первое имя — Мирей, но его слишком трудно произносить.

— По-французски это означает «чудо», — удивленно заметила Жанна.

Маргарет кивнула.

— Разве это не самое прекрасное имя? — Она встала и отряхнула юбку. — Понимаете, я чуть не умерла, когда родилась. Никто не думал, что я выживу. Но я выжила, и это было настоящее чудо. Вот меня и назвали Мирей.

— У тебя красивое имя, — сказала Жанна. А сама Маргарет — очаровательный ребенок. Не приходится сомневаться, что ее любят и что Дуглас — заботливый отец.

А горечь и зависть, которые она испытывает, совершенно неуместны. Это так же глупо, как желать, чтобы ее ребенок был жив. Напрасные сожаления отравляют жизнь.

Глава 25

Дуглас никогда не думал, что станет прибегать к бахвальству, чтобы придать себе уверенности, однако, к собственному удивлению, приказал заложить свою лучшую карету. С той самой минуты, как Жанна прислала сдержанную записку, он только тем и занимался, что готовился к предстоящей поездке на склад. Для столь непродолжительного путешествия можно было воспользоваться и менее основательным экипажем. Тот факт, что ему захотелось произвести впечатление на Жанну, служил еще одним симптомом расстройства, в котором пребывал его рассудок.

Дуглас постоянно находил причины появляться в классной комнате. В качестве предосторожности, как уверял он себя. Но разве не отказалась она в свое время от Маргарет? Однако как гувернантка искренне заботилась о своей маленькой подопечной.

Эти две стороны ее натуры явно противоречили друг Другу.

Жанна словно понимала, что каждое ее слово, каждый поступок тщательно взвешиваются. Во многих отношениях она была такой же, как Жанна его юности. И все же что-то было не так, и это несоответствие лишало Дугласа сна по ночам.

Девушка, которую он помнил, хотела все знать. Она искренне интересовалась его занятиями, и они яростно спорили по философским вопросам, считая себя равными по образованности и уму. Нынешняя Жанна была более сдержанной, но такой же любознательной. Дуглас обнаружил, что она взяла несколько книг из его библиотеки, касавшихся тем, которые он охотно бы обсудил.

Юная Жанна любила так же самозабвенно, как и эта женщина, окруженная аурой тайны и почти осязаемого горя.

Изредка нынешняя Жанна позволяла себе смеяться и иронизировать, демонстрируя то же чувство юмора, что и в юности.

Несоответствие проявлялось, лишь когда Дуглас пытался понять ее поступки. Когда-то он считал ее бессердечной и жестокой, но теперь, наблюдая за ее занятиями с Маргарет, видел только заботу и нежность. Так же внимательна, насколько он помнил, она была и к сыну Хартли.

Что же случилось десять лет назад? Неужели все эти годы он заблуждался? Чем больше он общался с Жанной, тем больше появлялось вопросов, пока Дуглас не перестал понимать, где правда и чему верить.

Он дал им четверть часа на сборы и теперь прохаживался перед домом, поглядывая на часы. День выдался погожий, с севера дул свежий ветерок, и легко было вообразить, что он находится вдали от Эдинбурга, с его густонаселенными улицами.

Повернувшись на звук шагов, он увидел Маргарет, бегущую вниз по ступенькам с радостной улыбкой на лице.

Дуглас раскрыл объятия, и она прыгнула в них, как делала это с того момента, как научилась ходить.

— В один прекрасный день ты станешь слишком большой для таких проделок, Мэгги, — пошутил он. Наверное, ему следовало бы требовать от нее более благопристойного поведения, но впереди еще достаточно времени, чтобы свыкнуться с мыслью, что она станет взрослой и отдалится от него.

Маргарет обвила руками его шею и чмокнула в щеку.

— Порой, — вздохнула она, — мне кажется, что я никогда не вырасту.

— Не торопи годы, Мэгги, умоляю, — пошутил он. — Мне совсем не хочется превращаться в дряхлого старичка.

Она склонила голову набок, как любопытная птичка.

— Ты всегда будешь самым красивым мужчиной на свете, папа, даже с седыми волосами и бородой до пола.

Дуглас рассмеялся, удивляясь, что она умеет льстить.

— По-моему, ты на что-то намекаешь, — сказал он, поставив ее на ступеньку. — Случайно не потому, что скоро твой день рождения?

Дату рождения Маргарет выбрала Мэри, поскольку никто не знал, когда она родилась. Дуглас иронически скривился, сообразив, что женщина, стоявшая рядом с таким безмятежным видом, — единственный человек, который знает точную дату.

— Сколько тебе лет, Маргарет? — поинтересовалась Жанна. — Десять?

Маргарет только хихикнула в ответ.

Глядя на Жанну, улыбавшуюся его дочери, Дуглас недоумевал, как может она не замечать очевидного. Она ласково погладила Маргарет по плечу. Красноречивый жест.

Странно, но он привел его в ярость.

Дуглас запустил пальцы в волосы и сказал себе, что он идиот. Ему следует радоваться, что Жанна ласкова с Маргарет. А вместо этого его так и подмывает спросить, почему ей понадобилось столько времени, чтобы ощутить потребность заботиться о собственной дочери. Почему она не сделала этого раньше? Почему обрекла ее на верную смерть?

Жанна была единственным человеком на свете, который мог лишить его выдержки, терпения и присутствия духа. Она обладала этой властью в юности и сохранила ее сейчас. Возможно, именно это и выводило его из себя.

Он не какое-нибудь тупое животное, чтобы покорно идти на бойню. И тем не менее ведет себя как последний олух, разрываясь между похотью и негодованием.

Забравшись в карету, Дуглас сел спиной к лошадям, наблюдая за своими спутницами. Хотя чертами Маргарет пошла в его семью, глядя на них, каждый бы понял, что они родня: привычка резко вскидывать подбородок, яркая белозубая улыбка и заразительный смех у обеих не оставляли в этом сомнений.

Порой ему казалось, что Жанна сознательно отказывается признавать собственного ребенка.

Дуглас хмуро уставился на нее, но она не смотрела в его сторону. До той последней ночи она ни разу не заговаривала о прошлом. И ни разу не упомянула, что родила ребенка. Неужели ей не снятся по ночам кошмары? Неужели она никогда не испытывает угрызений совести? И ни разу не пожалела о том, что сделала?

— Что мы собираемся смотреть, папа?

— Потерпи, — сказал Дуглас, заставив себя улыбнуться.

Маргарет повернулась к Жанне:

— В последний раз, когда я ездила на склад, там были такие красивые маски, мисс дю Маршан! И шары, которые гудели как ветер, если их потрясти.

— Наверное, в них был песок, — предположил Дуглас.

— А еще там были тигриные шкуры и слоновьи клыки. Но будьте осторожны, мисс дю Маршан, а то заблудитесь, — сказала Маргарет, повторяя указание, данное ей при первом посещении склада. Тогда ей было пять лет, вспомнил Дуглас, и сооружение поразило ее своими размерами. Зато теперь она изучила его вдоль и поперек.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17