Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Властители гор (№5) - Снова влюблены

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Рэнни Карен / Снова влюблены - Чтение (стр. 10)
Автор: Рэнни Карен
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Властители гор

 

 


— Да, — сказал Дуглас. — Тут-то я и понял. — Вот так он влюбился, внезапно и безоглядно, как никогда, возможно, больше не полюбит. Он никак не ожидал, что будет очарован глазами цвета тумана и розовыми губами, изогнутыми в обворожительной улыбке. Ему хотелось протянуть руку и запустить пальцы в шелковистые пряди, а затем нежно привлечь ее к себе и прижаться губами к ее соблазнительному рту.

Оправившись от удивления, Жанна улыбнулась и поинтересовалась по-французски, кто он: грабитель или бродяга.

— Ни тот, ни другой, — отозвался он на скверном французском. — Просто поклонник.

— Мой? — уточнила она, перейдя на английский с такой легкостью, что Дуглас изумленно воззрился на нее.

— Господи, конечно! — воскликнул он, заставив ее озадаченно нахмуриться. — Извините, но вы так прекрасны, — попытался объяснить он.

Жанна рассмеялась, так весело, что еще больше покорила его.

— Вам не следует здесь находиться, — сказала она спустя минуту.

— Возможно, — согласился Дуглас, чувствуя себе дерзким и безрассудным. — Но я оказался здесь против собственной воли.

Она снова рассмеялась, и он рассмеялся вместе с ней.

— И что дальше?

— Она спросила, как меня зовут.

— А на следующий день, — добавила Маргарет, — вы начали встречаться в саду.

— Да. — Дуглас разгладил ладонью простыню, пытаясь собраться с мыслями. Каждый день они встречались в укромном уголке сада за домом. Там под старым развесистым деревом, ставшим местом их свиданий, они любили друг драга. Дуглас до сих пор помнил каждое мгновение, словно это случилось вчера.

— А через несколько месяцев ты попросил ее выйти за тебя замуж, — не утерпела Маргарет. — И она, конечно же, согласилась.

— Да, и мы поженились, — бесстыдно солгал он собственному ребенку. Он сочинил эту историю несколько лет назад, не сообразив, что она найдет пылкий отклик в романтически настроенной Маргарет. — Но нам пришлось бежать, поскольку ее отец не одобрил наш брак.

— Он был злой старикашка, а она прекрасная принцесса, — заявила Маргарет чуть громче, чтобы слышали кузины и кузены.

— Мы плавали вокруг света, пока не обнаружили, что ты собираешься появиться на свет.

— И вы были очень счастливы?

— Да, очень. — Подняв глаза, Дуглас перехватил взгляды Изабель и Рионы. Их сочувствие почему-то больно кольнуло его, и он сосредоточился на внимательном личике дочери. Она закрыла глаза, и он предположил, что она пытается представить свою мать.

— У нее были такие же волосы, как у меня, да, папа?

— Да. — Были и есть. Густая копна, переливающаяся на солнце и в мягком сиянии свечей. Даже сейчас ему хотелось запустить пальцы в ее волосы и ощутить их шелковистое тепло.

— Ты ее очень любил, да, папа?

— Всем сердцем. — В этом по крайней мере он не солгал.

— Но она умерла, — сказала Маргарет, закончив историю, чего никогда не делала раньше, и Дуглас предположил, что эта фраза адресована слушателям. — А я заболела и ничего не ела. Как ты думаешь, это из-за того, что я скучала по ней?

Дуглас ощутил вспышку гнева. Ему следовало бы вспоминать более счастливые времена, а не последние события в Эдинбурге. Или те дни, когда он спас свою дочь.

— Несомненно, — сказал он. — А теперь пора спать, Мэгги.

Маргарет кивнула, но Дуглас знал, что она встанет с постели, как только он уйдет. Ладно, не в том он настроении сейчас, чтобы заниматься воспитанием. Когда еще шалить, как не во время летних каникул в Гилмуре? Вернется в Эдинбург, тогда будет вести себя чинно и благоразумно.

К нему это, кстати, тоже относится.

Чарлз Толбот стоял в темноте, наблюдая за домом Макрея, желая убедиться, что юная горничная сказала правду.

— Мисс дю Маршан теперь работает у мистера Макрея, сэр. Она присылала горничных за своим медальоном.

— Ты уверена? — Он неохотно расстался с последней из своих монет, досадуя, что пришлось раскошелиться.

Оставалось только надеяться, что дю Маршан хорошо заплатит ему за эти сведения.

Девушка присела и выскочила за дверь, прежде чем он успел продолжить расспросы.

Толбот окинул хмурым взглядом большой дом, выходивший фасадом на площадь. Н-да, похоже, дочка графа пошла в гору. Он видел, как из парадных дверей вышел пожилой слуга и зажег фонари у входа. Но никаких признаков нужной ему женщины не наблюдалось.

Толбот подождал еще четверть часа, прежде чем смириться с тем фактом, что ему не удастся лично удостовериться в том, что она находится в доме.

Будь девушка там, он попытался бы встретиться с ней и убедить, что продажа рубина может обеспечить ее будущее. Но если она и в самом деле украла камень, он не сможет предложить столь сомнительную вещицу респектабельному покупателю. В этом случае лучше позволить графу вернуть свой рубин.

Но можно ли доверять дю Маршану? Вряд ли. И дело не в высокомерии француза, а в выражении его глаз. Толбот сталкивался с презрением и раньше, со стороны своих соседей в Инвернессе, пока не перебрался в Эдинбург. В глазах графа светилась жестокость, наводившая на мысль, что этот человек не остановится ни перед чем, чтобы добиться своей цели.

Толбот зачастую поступал так же. Вопрос лишь в том, кто из них добьется своего.

Глава 19

За годы лишений, проведенные в обители Сакре-Кер, Жанна привыкла к скудной пище, которую выдавали раз в день, к аскетической пустоте кельи, где ее содержали, и даже к отсутствию собеседников. Чтение, одно из ее любимых занятий, находилось под запретом. Впрочем, будь даже у нее книги, она не смогла бы прочесть ни слова. Ее драгоценные очки остались в тайнике, в Волане. В данный момент, однако, они красовались на кончике ее носа, а она сидела в кресле, углубившись в роман Генри Филдинга.

Несколько раз она закрывала толстый том в кожаном переплете, затем открывала снова, настолько захваченная «Историей Тома Джонса», что не могла оторваться от книги.

За минувшие дни Жанна провела немало часов, сидя перед холодным камином со скрещенными на вышитой скамеечке ногами, погруженная в мир, созданный фантазией автора. Чтение помогало ей коротать время, оставшееся до возвращения Дугласа.

Порой Бетти приносила ей чай и оставалась поболтать, но в основном Жанна была предоставлена самой себе. Сегодня, однако, Бетти постучала по дверному косяку, оторвав ее от чтения. Жанна подняла голову.

— К вам посетитель, мисс, — сказала та, заглянув в гостиную. — Ласситер хотел сразу проводить его сюда, но я решила вас предупредить.

Ласситер явно не знал, как вести себя в отношении Жанны. Как гувернантка она не являлась его подчиненной, и он мог бы с чистой совестью не обращать на нее внимания. Но Дуглас, очевидно, распорядился обращаться с ней как с гостьей, из чего следовало, что Ласситер должен был заботиться о ее благоденствии, интересоваться ее предпочтениями и выражать готовность услужить. Подобная неопределенность нервировала старого дворецкого, и он то хмурился, то демонстрировал чрезмерную любезность.

— Посетитель? — переспросила Жанна, отложив книгу и поднявшись с кресла. — Не представляю, кто бы это мог быть, — в замешательстве добавила она, сняв очки.

Помимо Хартли, у нее были знакомые в эмигрантском сообществе, но никто из них не знал, что она здесь.

— Даже если вы его не знаете, с виду он настоящий джентльмен, — сказала Бетти. — Причем очень важный, в расшитом золотом жилете и с тростью. Я боялась, как бы он не стукнул ею Ласеитера, так ему не терпелось повидаться с вами.

— Но у меня нет таких знакомых, — настаивала Жанна.

— Может, пригласить его в гостиную?

Кивнув, Жанна расправила складки юбки и пригладила волосы. Жаль, что у нее нет времени взглянуть в зеркало, прежде чем принимать нежданного гостя.

Кому вздумалось наносить ей визит? Роберту Хартли?

Исключено. Глубоко вздохнув, она повернулась лицом к двери и сцепила перед собой руки.

Когда посетитель вошел в комнату, Жанна рухнула в кресло и уставилась на него, словно увидела призрак.

Ему следовало бы выглядеть более постаревшим, учитывая его возраст. Конечно, вокруг глаз образовались морщинки, белокурые волосы поседели, но загар и тот факт, что он перестал пудрить волосы, придавали ему моложавый вид.

Зато наряд его был менее изысканным, чем запомнилось Жанне. Вышитый жилет переливался золотом, однако коричневый камзол выглядел почти пуританским. На башмаках не было драгоценных пряжек, на пальцах не сверкали перстни, и тем не менее он производил впечатление утонченного и преуспевающего джентльмена. Непростая задача для эмигранта.

— Здравствуй, отец, — сказала она, не вставая.

Он слегка склонил голову в ответ, проигнорировав ее грубость.

— Здравствуй, Жанна. Ты неплохо выглядишь.

— Ну, до тебя мне далеко. Для покойника ты выглядишь просто великолепно, — отозвалась она без тени сарказма. — Как тебе удалось воскреснуть?

— Пришлось распустить слух о моей безвременной кончине, дабы успокоить толпу, моя дорогая. Так что теперь я гражданин Франции.

Он поклонился с ироническим видом.

В последний раз она видела отца, когда по его приказу ее посадили в карету, направлявшуюся в обитель Сакре-Кер. Он остался равнодушен к ее мольбам, словно она была не более чем надоедливой незнакомкой, а затем приказал, чтобы ее связали и заткнули рот.

— Зачем ты здесь? — поинтересовалась Жанна, демонстративно не предлагая ему сесть. Пусть не рассчитывает, что она станет изображать гостеприимную хозяйку. Она не пошевелила бы и пальцем, чтобы предложить ему еду и питье, даже если бы он умирал от голода или жажды.

— Какая трогательная встреча, дочь, — заметил граф, снисходительно улыбнувшись. Но его глаза продолжали настороженно, с ястребиной хищностью наблюдать за ней.

Бросив взгляд на пустое кресло, он осведомился:

— Ты не собираешься предложить мне сесть, Жанна?

— Твое присутствие здесь нежелательно. — В монастыре ее заставляли часами стоять на коленях на каменном полу часовни и каяться в своих грехах, включая позор, который она навлекла на семью, и непослушание отцу.

— Что ж, это можно понять, — сказал он, постукивая тростью по полу. — И тем не менее я пришел повидаться со своим единственным ребенком. Пожелать тебе добра и поздравить с успешным бегством из монастыря. Кстати, как тебе это удалось?

— Каким образом ты узнал, что я в Шотландии?

Он улыбнулся:

— Допустим, от нашего общего друга.

— От Жюстины?

Граф явно опешил, и Жанна улыбнулась, но в ее глазах не было веселья. Слишком хорошо она помнила свою последнюю встречу с Жюстиной в Волане.

Она встала, но не сделала попытки приблизиться к отцу.

Никогда в жизни она не испытывала такого чувства — ненависти, столь сильной, что ее пробрал озноб. ;

Граф выгнул бровь, устремив на нее высокомерный взгляд:

— Все еще злишься из-за того случая? Ты не первая аристократка, которая понесла вне брака. Я действовал в твоих же интересах Не настолько же ты наивна, чтобы не понимать, что общество никогда бы не приняло ублюдка?

Вот уж не думал, что ты такая провинциалка. — Он издал смешок, казавшийся еще более резким и фальшивым в этой очаровательной гостиной.

Что ж, по крайней мере он не притворяется. Если он и любил ее когда-то, то лишь потому, что она была безупречным ребенком, льстившим его самолюбию. Но стоило ей оступиться, и он вышвырнул ее так же безжалостно, как и ее новорожденную дочку.

— Убирайся. — сказала Жанна, поражаясь, что еще .способна говорить, но ненависть придала ей сил и решимости — Я полагал, что в монастыре тебя научили почтительности. — заметил граф.

— Меня там многому научили, отец. Но я предпочла забыть эти уроки, как только оказалась за его стенами.

— Жаль. — уронил он. — У тебя был шанс исправить характер. Мужчинам не нравятся строптивые женщины. — Он обвел оценивающим взглядом роскошно обставленную комнату — Впрочем, тебе удалось неплохо устроиться. Гувернанткой, кажется? Или твои обязанности совсем иного рода?

Почувствовав, что ее щеки загорелись, Жанна прокляла свое смущение и его понимающую улыбку. Но прежде чем она успела ответить, граф поднял свою трость и указал на ее шею — Мне нужен медальон твоей матери, — заявил он, удивив ее — Дай мне его, и я больше тебя не побеспокою. — Он улыбнулся и добавил:

— Можешь снова считать меня покойником Справедливый обмен, ты не находишь?

Жанна сжала медальон в ладони:

— С какой стати?

— Потому что он принадлежит мне — Маска добродушия окончательно соскользнула с его внезапно постаревшего лица, морщины в уголках рта углубились. — Как и все остальное в Волане. Ты украла его.

Жанна улыбнулась.

— Я спрятала его, прежде чем ты отослал меня прочь. сказала она. — А потом нашла среди руин Может, ты претендуешь также на мои очки и дневник?

— Мне нужен медальона — повторил он, сверля ее холодным взглядом.

— Ты его не получишь.

Подойдя к камину, она дернула за шнур звонка Они молча смотрели друг на друга, пока не появился дворецкий.

— Джентльмен уходит, — сказала Жанна. — Проводите его к выходу, Ласситер. Если вам нужна помощь, позовите кого-нибудь из конюхов.

В чем дворецкого нельзя было упрекнуть, гак это в не способности мгновенно оценить ситуацию. Он поклонился и почтительно произнес:

— Сэр, если вы изволите следовать за мной Граф бросил на Жанну гневный взгляд.

— Я все равно получу его, Жанна, — процедил он сквозь зубы, прежде чем повернуться к двери.

— Ты больше ничего от меня не получишь, — сказала она ему вслед и добавила, когда он вышел из комнаты Ты и так слишком много забрал.

Глава 20

Дуглас подхватил спящую дочку на руки и вылез из кареты. Маргарет заснула, как только они добрались до берега. С улыбкой взглянув на ее безмятежное личико. Он помедлил, чтобы отдать вполголоса распоряжения кучеру, и поднялся по ступенькам своего дома.

Маргарет что-то сонно пробормотала и прижалась щекой к его груди, как делала это в младенчестве.

Внезапно Дугласу показалось, что прошлое и настоящее рвут его на части. Ему хотелось увидеть Жанну, и вместе с тем он понимал, что безопаснее избавиться от нее и жить по-прежнему.

Впрочем, за месяц ее привлекательность несколько ослабла. Он уже не чувствовал себя настолько очарованным, как в тот момент, когда сбежал из Эдинбурга. Разлука определенно охладила его пыл.

Тем не менее, когда сонный Ласситер открыл дверь, Дуглас с трудом удержался, чтобы не справиться о Жанне.

— Все в порядке, Ласситер?

— Да, сэр. Добро пожаловать домой.

— Приятно вернуться, — заметил Дуглас.

«Благослови Господи чутье опытных слуг», — подумал он спустя минуту, когда дворецкий двинулся впереди него по лестнице, небрежно уронив:

— Молодая леди интересовалась, когда вы вернетесь.

— Вот как?

Ласситер только кивнул, что вполне устраивало Дугласа. Он не знал, что еще сказать.

— У нее был посетитель, сэр, — сообщил вдруг дворецкий Дуглас бросил на него удивленный взгляд.

— Кто?

— Не знаю, сэр. — Ласситер выдержал паузу. — Француз У него была трость с золотым набалдашником и светлые волосы. Немолодой, но и не старый. Примерно моего возраста.

— И долго он здесь оставался?

— Минуть пятнадцать, не более. Признаться, он выглядел весьма раздраженным, когда удалился. Молодую леди, насколько я понял, его визит также не обрадовал.

В английском поместье, где прошло детство их отца, была церковь с колокольней, Дугласу казалось, что он слышит звон ее колоколов.

Поднявшись наверх, он опустил Маргарет на постель.

Бетти суетилась рядом, помогая раздеть девочку Дуглас нагнулся и поцеловал дочь в лоб:

— Спокойной ночи, Мэгги.

Она взглянула на него, потирая, глаза:

— Мы дома, да, папа?

— Да. Но уже поздно, и тебе пора спать.

Маргарет сонно кивнула, и Дуглас не сомневался, что она вскоре снова заснет.

— Мне остаться с ней ночью, сэр? — спросила Бетти, сделав небольшой реверанс.

— Да нет, — отозвался Дуглас. — Просто уложите ее.

Бетти, путешествие было утомительным.

Волнение на море и летняя гроза, застигшая их на пути из Гилмура, привели Маргарет в восторг. Дуглас был настроен менее радостно, понимая, что корабль может легко выбросить на скалы. Но единственной неприятностью, омрачившей путешествие, был парус, обмотавшийся вокруг мачты, и Дуглас распорядился завтра же починить его в Лите.

Выйдя из комнаты Маргарет, он направился в свою спальню, располагавшуюся дальше по коридору Закрыв за собой дверь, Дуглас подошел к камину, зажег свечу и поставил ее на каминную полку. Затем стянул с плеч камзол Он так и не завел себе камердинера и теперь был вдвойне рад, что никто не суетится вокруг В его жизни были моменты, когда дела, семейные проблемы и прочие обязанности буквально наваливались на него. Дуглас не включил Маргарет в этот список по той простой причине, что именно ради нее он так много трудился.

Удивительно, но в его представлении Жанна также не относилась к категории обязанностей. Она оживила его прошлое, вернула ему ощущение молодости, когда все кажется слишком волнующим, чтобы думать о последствиях. Она была его чудесной ошибкой, свидетельством его глупости и слабости.

И соблазном, против которого он не в силах устоять.

Дуглас погасил свечу, прищемив пламя двумя пальцами, и вышел из темной спальни. Сознание его странным образом безмолвствовало, пока он шел по коридору к комнате Жанны. Положив ладонь на дверную ручку, он задался вопросом, не заперлась ли она. Никто из домочадцев не посмел бы потревожить ее покой, и если дверь заперта, то только от него.

Он повернул ручку, и дверь легко распахнулась. Тихо притворив ее за собой, Дуглас помедлил в ожидании какого-либо знака, означавшего приветствие либо упрек.

На ночном столике горела одинокая свеча. Жанна сидела на постели в своей поношенной ночной рубашке, обхватив руками согнутые колени.

— Я слышала, как подъехала карета, — сказала она, глядя на него.

— Меня слишком долго не было, — брякнул Дуглас, чувствуя себя последним глупцом.

Жанна только кивнула в ответ, словно боялась признаться в своей уязвимости. В юности она не была такой осторожной Встав с постели, она подошла к нему, взяла за руку и потянула за собой. Усадив Дугласа на краешек матраса, она принялась медленно развязывать его галстук.

— Ты скучала по мне?

— Да.

Жанна подняла глаза. В них было столько искренности, что Дугласу показалось, будто он сможет заглянуть ей в душу и узнать все ее тайны, хотя мысль сама по себе была нелепой.

— Давненько у меня не было женщины, — произнес он нарочито грубо. — Пожалуй, следует завести любовницу.

Жанна заколебалась на мгновение, затем развязала его галстук и взялась за застежку жилета.

— Вот как?

Хотя голос ее звучал спокойно и даже высокомерно, Дуглас чувствовал, что этот самоуверенный тон дается ей с трудом.

Он приподнял ее подбородок:

— Я не просил тебя быть моей любовницей.

— Не надо, — попросила она, прижав ладонь к его губам. — Прошу тебя, не говори так. Мы еще успеем ранить друг друга, когда займемся любовью.

Пораженный, Дуглас резко отстранился и схватил ее за руку. Сообразив, что слишком сильно сжимает ее пальцы, он тут же ослабил хватку и коснулся губами внутренней стороны ее запястья в безмолвной мольбе о прощении.

— Разве мы раним друг друга, Жанна? — тихо спросил он.

И снова у него возникло ощущение, что он рискует, оставив ее у себя. Вряд ли он поступает разумно, потворствуя этой одержимости. Но когда он вдали от нее, его душа мучительно ноет.

Жанна слегка отстранилась, упершись ладонями в его грудь.

— Зачем ты пришел, Дуглас?

Он накрыл ее ладони своими, ощущая их тепло и хрупкость. Жанна дрожала, но ее взгляд не потеплел.

Действительно, зачем?

Дуглас выпрямился и отошел к окну, пытаясь разобраться в собственных мыслях. Наверное, проще сделать это где-нибудь в другом месте, но ему не хотелось покидать Жанну.

Он не нуждается в ее утешении, хотя не хочет отказываться от физического наслаждения. Не стремится к забвению — есть вещи, которые он никогда не забудет. И не намерен обманывать себя, притворяясь, будто хочет отомстить за свою дочь.

Так зачем же он пришел?

Во всяком случае, не потому, что она олицетворяет собой его прошлое. Того юноши больше нет. Правда, это не значит, что он не способен влюбиться в нее так же легко, как тот мальчик. И возможно, его чувство будет гораздо сильнее и разрушительнее.

— Чтобы забыться. И приятно провести ночь, — небрежно произнес он, пытаясь скрыть собственное смятение.

Ему хотелось спросить, почему она так поступила с их ребенком, но он сдержался. Вряд ли его устроит ответ.

Вместо этого Дуглас сосредоточил свое внимание на сквере за окном, с каменными скамьями и узорной кованой решеткой, увенчанной острыми пиками. Сквер освещали подвешенные по углам фонари, которые зажигал сторож, нанятый для патрулирования района.

Деньги обеспечили ему удобства, но не душевный покой Дуглас вдруг понял, что не хочет пускать прошлое в этот уютный дом. Прошлому нет места в его жизни, по крайней мере сейчас. Он хочет побыть с Жанной. В любви и согласии.

Помоги ему Боже.

Повернувшись, он обнаружил ее рядом с собой. Ее улыбка завораживала, тая в себе соблазн и проклятие. Она пыталась убить их ребенка, напомнил себе Дуглас. Но даже это обвинение казалось не слишком убедительным, словно он упустил нечто важное в загадке Жанны дю Маршан.

Ладно, он подумает об этом позже.

— В мире полно дураков, — произнес он. — И я один из них. — Дуглас не собирался этого говорить. Впрочем, он не собирался укладывать ее в постель ни в первый, ни во второй раз и знал, что ему не следовало приходить к ней сегодня.

Жанна медленно расстегнула его рубашку и распластала пальцы на его голой груди. Дуглас не шелохнулся, но его мужское естество мгновенно отреагировало, пытаясь вырваться из плена облегающих брюк.

Подхватив Жанну на руки, он понес ее к кровати и усадил на постель. Затем взялся за ворот ее ночной рубашки и медленно разорвал ее до талии.

Она не издала ни звука протеста, словно поощряя его своим молчанием, хотя он едва ли нуждался в поощрений.

Поношенная ткань легко разошлась, обнажив совершенные округлости ее груди. Дуглас обхватил ладонями ее талию и привлек Жанну к себе, сдержав порыв прижаться губами к ее губам. Не сейчас, надо подождать, пока ее глаза потемнеют от желания, а дыхание станет прерывистым.

Нагнув голову, он обвел языком маковку ее груди.

Жанна вздрогнула и издала воркующий звук. Дуглас улыбнулся, когда она обхватила пальцами его затылок, прижав его голову к себе, и продолжил ласку, пока из ее горла не вырвался томный вздох.

Отстранившись, он взглянул на нее в сиянии свечи.

Глаза Жанны были закрыты, руки комкали простыню.

— Посмотри на меня, — тихо произнес он.

Она медленно открыла глаза.

— Я хочу, чтобы ты видела, что мы делаем.

Она кивнула, не отрывая от Дугласа взгляда, когда он принялся ласкать ее грудь.

— Ты очень чувствительна. — Он погладил большим пальцем ее сосок и, когда тот напрягся, лизнул его языком, словно в награду.

— Правда? — сдавленно произнесла она.

Дуглас поднял ее с кровати и осторожно повернул спиной к себе.

— Подними волосы.

Жанна помедлила, затем чисто женским движением подняла вверх густые пряди. Они не были длинными, чуть ниже плеч.

Жанна склонила голову, и он снова увидел шрамы. «Я сделала нечто, что вызвало неудовольствие моего отца».

Неужели граф отослал ее в монастырь из-за их любви? Из-за того, что они тайно встречались? Из-за ребенка, которого она родила?

Вопросы рвались наружу, но Дуглас боялся новых откровений. Он не хотел ненавидеть ее сегодня и не желал, да простит его Всевышний, ничего знать.

Он осыпал поцелуями каждый шрам, затем повернул ее к себе лицом. Глаза Жанны были полны слез. Когда она научилась выражать столько чувств одними глазами? Но он не хочет, чтобы она испытывала благодарность или печаль. Ему нужна ее страсть.

Дуглас снова усадил Жанну на кровать и, сдернув с шеи галстук, обернул его вокруг ее грудей.

— Это шелк, — сказал он в ответ на ее взгляд. Удивление высушило слезы в ее глазах. — Тебе нравится ощущение?

Она кивнула. Дуглас был благодарен ей за молчание.

Он не хотел слышать в ее голосе никаких эмоций, кроме страсти. Он стянул концы галстука, нежно сжав ее груди.

Жанна закрыла глаза.

Концом галстука он потеребил затвердевший сосок, затем подул на него, и тот, казалось, еще больше удлинился.

— Хочешь, я поцелую тебя туда? — спросил он.

Она кивнула.

Дуглас не шелохнулся, пока она не открыла глаза.

— Хочешь, я поцелую тебя туда? — снова спросил он, и на этот раз Жанна заговорила.

— Пожалуйста, — произнесла она тихим гортанным голосом.

— Зачем?

Секунду она озадаченно смотрела на него, затем ее губы дрогнули в улыбке.

— Мне нравится, как ты это делаешь.

Похоже, она не забыла, как они поддразнивали друг друга много лет назад.

Он поцеловал ее грудь, прихватив сосок губами. Жанна вздохнула, и Дуглас ощутил жгучее желание оказаться в ней, однако медлил, зная, что наслаждение будет тем сильнее, чем больше выдержки он проявит.

Руки его нежно скользили по телу Жанны, исторгая из ее груди тихие возгласы и вздохи. Никакая другая женщина не вызывала в нем такого смятения чувств, такого восхищения, заставляя вести себя с таким безрассудным самозабвением, что впору было задуматься о своей бессмертной душе.

— Ты красивая женщина, — заметил он, коснувшись мягких кудряшек на стыке ее бедер.

Жанна облизнула губы и раздвинула ноги, не удивляясь выступившей от его прикосновений влаге. Она всегда была готова принять его.

— Ты так считаешь? — спросила она, слегка задыхаясь. Дуглас погладил пальцем нежные складки, задерживаясь на припухшей плоти, и Жанна закрыла глаза, раздвинув бедра шире.

— О да, — отозвался Дуглас, словно они вели светскую беседу. — Разве тебе этого никто не говорил? — Он нашел ее чувствительное местечко и обвел пальцем. Жанна откликнулась тихим вздохом.

Скользнув свободной рукой по ее напрягшимся соскам, он склонился ниже и прижался губами к ее губам.

Пальцы его то ускоряли, то замедляли темп, пока она не выгнулась ему навстречу. Он вбирал в себя ее тихие стоны, держа в объятиях ее содрогающееся тело и продолжая двигать пальцами.

Наконец, обвив руками его шею, дрожа и задыхаясь, Жанна шепнула:

— Войди в меня, Дуглас, пожалуйста.

Дуглас мигом избавился от одежды. Он чувствовал себя побежденным и победителем одновременно, но это больше не имело значения. Они на равных в этой игре обольщения.

Вернувшись на постель, он раздвинул ее бедра и расположился между ними. Жанна еще шире развела ноги, облегчая ему доступ. В этот миг все его ощущения сосредоточились на том, что происходило между ними. Он больше не думал о мести, только о наслаждении, которое она так беззаветно предлагала, а он так эгоистично принимал.

Склонив голову, он приник к ее губам в жадном поцелуе.

Жанна выгнулась навстречу его вторжению, доставив ему ослепительное наслаждение. Только неимоверным усилием воли Дугласу удалось сдержаться. Он снова и снова вонзался в нее, повторяя, словно заклинание, ее имя.

Жанна обхватила его руками, издавая тихие возгласы, заставлявшие его ускорять ритм движений.

Дугласу казалось, что он умирает. Сердце его бешено колотилось, дыхание со свистом вырывалось из груди. В глазах потемнело, все мысли исчезли.

Прошло несколько долгих мгновений, прежде чем Дуглас осознал, что навалился на нее всей своей тяжестью.

Он приподнялся, но Жанна положила руки ему на плечи, словно пыталась удержать.

— Я слишком тяжелый.

— Нет, — мягко возразила она.

На ее порозовевшем теле поблескивала испарина, глаза светились истомой. Дуглас пожалел, что в этот момент нет рядом художника, чтобы запечатлеть ее.

Он поднялся и медленно оделся, не сводя глаз с ее обнаженного тела.

Жанна не спешила одеваться. Она сидела на постели, подобрав под себя ноги, опираясь одной рукой о матрас.

Картина была настолько обольстительной, что Дуглас отвел глаза. Ему хотелось присоединиться к ней, ощутить пальцами и губами ее нежную плоть, заставить ее плакать от наслаждения.

— Я скучала по тебе, — тихо произнесла она.

— Правда? — Дуглас боролся с желанием раздеться и вернуться в постель. Он может уйти от нее утром, прежде чем проснутся слуги, и никто не узнает, что он провел ночь, предаваясь любовным утехам.

— Да, — пылко отозвалась Жанна.

Дуглас стянул брюки, рубашку, совершенно голый шагнул к постели и заключил ее в свои объятия.

— Покажи мне, как сильно ты скучала.

Глава 21

Проснувшись ночью, Жанна обнаружила, что Дуглас ушел. Что ж, тем лучше. Все равно ей нечего ему сказать.

Они так и не признали общего прошлого. И все же с каждой их встречей притворства становилось все меньше.

Взгляд на каминные часы заставил ее вздохнуть. Три часа утра. Вряд ли ей удастся снова заснуть.

Внезапно Жанна поняла, что дверь в комнату Маргарет приоткрыта. Набросив халат и шлепанцы, она заглянула внутрь и увидела Дугласа, сидевшего на краешке постели в спальне, казалось, созданной для принцессы.

Комната не имела ничего общего со спартанской обстановкой комнаты Дэвиса. Мебель была спроектирована специально для ребенка. Над кроватью нависал полог из прозрачного белого шелка, атласное покрывало украшали вышитые монограммы из двух переплетенных букв М.

На полу между кроватью и невысоким гардеробом красного дерева, увенчанным резным фронтоном, лежал ковер с цветочным узором в голубых и розовых тонах.

На постели сидела маленькая девочка, опираясь на по меньшей мере четыре подушки в кружевных наволочках.

Одинокая свеча бросала неровный свет на ее лицо, обрамленное облаком черных локонов.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17