Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Любви тернистый путь

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Райт Синтия / Любви тернистый путь - Чтение (стр. 20)
Автор: Райт Синтия
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Как-то на ленч пришли Джеймс Медисон и Эдмунд Рэндолф, и Сэлли отметила, как изменилась ее гостья. Миген была вне себя от радости, увидев их: порозовевшие щеки, пляшущие смешинки в глазах и такой искренний смех, что Сэлли была поражена. За ленчем трое виргинцев вспоминали минувшие времена в поместьях «Ореховая роща», «Гора Верной» и на своих собственных плантациях. Они беседовали о генерале Вашингтоне и его неохотном возвращении в политическую жизнь, а также о переезде в Нью-Йорк Медисона и Рэндолфа. Особенно Миген интересовалась женой Эдмунда Бетси и их четырьмя детьми.

Джон предложил мужчинам перейти в библиотеку для обсуждения государственных дел. Миген и Сэлли остались пить чай. Окна столовой выходили В сад, который подобно яркому весеннему ковру расстилался вплоть до Нью-стрит. Легкий бриз принес в комнату аромат фиалок, и Сэлли с наслаждением вдыхала его у открытых окон.

— Я даже не знала, что вы умеете так заразительно смеяться! Увидеть мистера Рэндолфа и конгрессмена Медисона было все равно, что принять укрепляющее снадобье для вашего духа.

Миген взглянула в ясные синие глаза новой подруги, которые так напоминали ей Лайона, что сердце снова сжалось от боли.

— В последнее время я чувствовала себя такой неустроенной, — осторожно призналась Миген. — После смерти отца и матери у меня бывали моменты, когда я забывала, кто же я есть.

Вся моя жизнь перевернулась с ног на голову. А вот сейчас, встретившись втроем, мы как бы вернулись ненадолго в прошлое. И это только убеждает меня в том, что…

— Вы так смеялись всегда?

Миген грустно улыбнулась:

— Надеюсь, что я не обидела ни вас, ни Джона. Мне никогда не удавалось сдерживать энтузиазм! Но так, как сегодня, я действительно смеялась всегда.., и часто в самое неподходящее время!

— Для меня это звучит, как десять лет назад! Я все еще полностью не оправилась, хотя время меня несколько смягчило. — Сэлли наклонила голову, поглядев вдаль через сад; — Я представляю, как вы себя чувствуете, потеряв родителей, свой дом и все любимое вами окружение. Примерно десять лет назад Джона направили эмиссаром в Испанию, и я поехала вместе с ним.

Привыкать к новой среде — вдали от друзей и родственников — обычно довольно трудно… Все осложнилось еще и тем, что я тогда родила нашего второго ребенка, но через несколько дней девочка заболела и умерла. — Синие глаза Сэлли переполнили слезы. — Как я страстно хотела увидеть знакомое лицо или услышать знакомый голос! Поэтому я понимаю, что вы сейчас чувствуете, встретив старых друзей.

У Миген тоже в глазах стояли слезы. Сэлли Джейв взяла ее за руку, и это стало началом их теплой дружбы. Они понимали друг друга.

— Миген, вы мне понравились сразу же.. И чем больше я узнаю вас, тем лучше понимаю ваше состояние. Мое сердце разрывается при мысли, что вам теперь не до смеха… Но может быть, вы попытаетесь — хотя бы один раз, хотя бы ради меня? — обратилась она к Миген. — В настоящее время в Нью-Йорке так много интересных событий, и вы вполне заслуживаете того, чтобы участвовать в них.

Миген задумалась. Боль от желания увидеть Лайона не покидала ее, но рассказ о потере Сэлли показал, что ее проблемы не смертельны. Кроме того, Миген никогда не принадлежала к числу людей, полностью впадающих в уныние. «Жизнь слишком драгоценна, чтобы я тратила ее на жалость к самой себе», — решила она и бодро ответила:

— Вы правы. Полагаю, что для меня наступило время вернуться в жизнь. А что вы, собственно, имели в виду?

На лице Сэлли появилось взволнованное выражение свахи, редко получающей шанс применить свои способности.

— В четверг вечером, — сказала она, — будет прием в доме Генри и Люси Ноксов. Он обещает быть блестящим, и на. этот случай у меня есть для вас прекрасное платье. Разве не поразительно, что у нас одинаковый размер? Да, я была когда-то такой же стройной, и снова стану! В любом случае я должна признаться: Джон вчера вернулся домой и сказал, что в таверне «Фронсе» познакомился с интереснейшим мужчиной. — Миген была озадачена, а довольная Сэлли рассмеялась и торопливо продолжила:

— Видимо, этот джентльмен обладает незаурядными физическими достоинствами и умственными способностями, включая склонность к сарказму. А этим качеством мой муж весьма восхищается. По мнению Джона, этому человеку предначертано стать великим… Но создается впечатление, будто он очень одинок. По моему мнению, вы, загадочная Миген, и этот таинственный мужчина идеально подходите друг другу!

Глава 40

Миген лежала в кровати под балдахином на тоненьких столбиках и боялась пошевелиться, чтобы не испортить сделанную парикмахером прическу. Прохладный послеполуденный ветерок чуть приподнимал льняные оборки на балдахине и щекотал обнаженные шею и плечи.

«Согласившись на это, я, должно быть, совсем потеряла рассудок, — в отчаянии думала она. — Господи, предстоит один из главных приемов сезона, и, конечно же, там будут Бингхэмы! Но я еще не готова к такой встрече, не готова…»

Миген прикрыла глаза, тщетно пытаясь не допустить Лайона в свои мысли. «Я уехала из Филадельфии неделю назад, и он с Присциллой к этому времени уже, конечно, обвенчался». Достаточно было Миген подумать об их брачной ночи, как ее передергивало от отвращения.

В дверь постучали, и в комнату весело впорхнула Сэлли Джейв. Она была в свободном платье из светло-коричневой парчи, простроченной золотистой ниткой. Цвет наряда прекрасно сочетался с ее каштановыми кудрями.

Сэлли сопровождала горничная, и Миген увидела; что та держит красивое платье из дымчато-фиолетовой тафты и мягкие туфли.

— Вам нравится? — по-деловому поинтересовалась Сэлли.

— Оно восхитительно!

— Очень хорошо! Этот цвет не подходит мне и наполовину так, как вам. О, Миген, я давно не была так взволнована! Оденьтесь и сразу спускайтесь вниз. Сегодня повар приготовит омаров, и мы полакомимся, перед тем как поехать к Ноксам. К тому же у нас целое блюдо эклеров из кондитерской Прайора, и если вы не поторопитесь, то все уплетут дети!

Сэлли умолкла, заметив наконец напряженное выражение лица своей гостьи. Миген тоскливо смотрела на себя в зеркало, и ей совершенно не хотелось блистать на приеме.

— Надеюсь, вы чувствуете себя хорошо. Джон сказал мне, что там обязательно будет молодой человек с редким умом, а также девушка, которую вы можете знать. Ее зовут Присцилла Уэйд, и, насколько мне известно, она живет, как и вы, вблизи поместья «Гора Верной». Энн Бингхэм говорила, что она должна появиться в Нью-Йорке со своим мужем.

Легкомысленно сообщив эти светские новости, Сэлли была крайне удивлена тому. Как сильно побледнела Миген.

Генерал Генри Нокс жил на западной стороне Бродвея в красивом четырехэтажном Кирпичном доме. Нынешним вечером его дом сиял от созвездия собравшихся в нем знатных людей. И дамы, и джентльмены были одеты в дорогие шелка, атласы и парчу, которые затмевало лишь изобилие драгоценностей. Сэлли Джейв казалось, что она снова очутилась в королевском Версале.

Однако по меньшей мере один присутствовавший там человек не был весел. Он держался в стороне от выпивавших, танцующих и смеющихся гостей. На его лице было написано безразличие — холодное и циничное. Синие со стальным отблеском глаза внимательно наблюдали за гостями. Одна его золотистая бровь была изогнута дугой, а жесткое очертание его рта ни разу не смягчилось.

Джон и Сара Джейв сразу заметили незнакомца, ненапудренные волосы которого отливали золотом в свете люстр. Он был великолепен. В отлично скроенном насыщенного синего цвета фраке и белых бриджах, в перламутрового оттенка жилете и льняной рубашке со взбитыми в пену кружевами, визитер, казалось, пародировал экстравагантные наряды собравшихся. Он прислонился к стене, потягивая бренди, и Сэлли подумала, что, даже пребывая в состоянии покоя, он излучает такую мощь и энергию, как ни один мужчина, когда-либо ей знакомый.

— Джон! — прошептала она, вцепившись в локоть мужа, — что это за потрясающий человек? Ты его знаешь?

Муж проследил за ее взглядом и расплылся в довольной улыбке.

— Да это же тот Лайон Хэмпшир, о котором я тебе говорил! Именно с ним и предстоит познакомиться Миген.

— Ты шутишь?

— Конечно, нет. И перестань пялиться, Сэлли.

— Ладно, но тогда представь нас! Меня снедает любопытство!

Мгновением позже Лайона приветствовал Джон Джейв, который, не теряя времени, представил ему свою супругу. Лайон, взглянув на нее, чуть не закрыл глаза. Ее розовые щеки, сверкающие темные кудри, веселые искорки во взгляде так напомнили Миген!

Сэлли почувствовала, как Он крепко сжал ее кисть, и увидела в его глазах такое горе…

— Мистер Хэмпшир, с вами все в порядке?

Лайон подождал, пока боль не отпустит, пока снова не воздвигнется ледяная стена, защищающая от переживаний, которые сделали его жизнь невыносимой. Взгляд миссис Джейв был как пламя, не дающее льду окаменеть.

— Я… — Мышца сократилась на его скуле. — Честно говоря, миссис Джейв, ваше очаровательное лицо и ваши манеры напомнили мне ту, которую я любил и потерял… Недавно.

— О Боже мой! Мистер Хэмпшир, мне так жаль! Это, видимо, и есть причина вашего столь грустного настроения?

— Сэлли, — прервал ее Джон.

— Бедняга… Это просто ужасно. Особенно в вашем возрасте. А дети были?

— Сэлли!

— Все в порядке, мистер Джейв. — Впервые за все дни на губах Лайона промелькнул намек на улыбку. — Детей нет. Мы не успели вступить в брак.

В больших синих глазах Сэлли светилось искреннее сострадание. Ей казалось страшнее любой трагедии то, что в эту удивительную, праздничную неделю переживали печаль два таких замечательных человека, как Лайон Хэмпшир и Миген Сэйерс.

Джон, наблюдая за Сэлли, нахмурился и попытался сменить тему:

— Мистер Хэмпшир, вы знакомы с мистером Гамильтоном?

— Да, хотя он, наверное, не помнит нашу встречу. Я присутствовал на заседании Учредительного конвента, делегатом которого был и Гамильтон.

Но отделаться от Сэлли было не так-то легко. Она была решительна и настойчива, как и ее новая подруга.

— Мистер Хэмпшир, позвольте надеяться, что вы простите меня за, ваше смелое вмешательство, но не могу не признаться: мое сердце разрывается при мысли о вашем горе и от того, сколь вы ожесточены по отношению к остальному миру. — Так случилось, что обстоятельства жизни одной нашей гостьи напоминают ваши. Она восхитительная девушка! Возможно, вы слышали, что муж упоминал о Сэйерс. Тяжелые испытания, которые выпали на долю бедняжки этой зимой, убили в ней всю ее прежнюю естественную веселость. Даже сегодня, когда я наконец убедила мисс Сэйерс пойти на этот прием, в самый последний момент она сказала, что не сможет вынести шум и блеск…

— Ситуация выглядит весьма печальной, миссис Джейв. — Лайону было трудно отвечать, поскольку он уже знал, что последует за словами Сэлли.

— О, мистер Хэмпшир. Я знаю, вы посчитаете меня безнадежно романтичной, но я не могла не подумать о том, как вы и мисс Сэйерс могли бы помочь друг другу. По крайней мере ничего дурного знакомство с ней вам не принесло бы…

— Ну, Сэлли! — возмутился Джон.

— Да я же говорю истину!.. Мистер Хэмпшир, не согласитесь ли вы зайти попозже к нам на рюмочку бренди? Если моя подруга окажется в силах встретиться с одним-единственным человеком, то это могло бы стать для нее первым шагом на пути возвращения в общество.

Лайон оказался загнанным в угол. Он был слишком очарован Сэлли Джейв, чтобы односложно отделаться от приглашения, как поступил бы с любой другой женщиной.

— Я в вашем распоряжении, миссис Джейв.

Часы пробили десять, и дворецкий в седом парике нараспев провозгласил:

— Мистер и миссис Риме!

Сияющая Присцилла прошествовала вместе со своим мужем, чтобы поздороваться с Люси и Генри Ноксом. Маркус прибыл в Нью-Йорк лишь несколько часов назад, но решил, что должен сразу же появиться в доме генерала.

Президент Джордж Вашингтон должен был прибыть сюда с минуты на минуту. Мистер Риме стоял в большой гостиной, проявляя безукоризненное внимание к своей красивой жене и одновременно пытаясь найти своего брата. Если бы Маркус мог увидеть его сквозь стены, то вновь воспылал бы к Лайону бесплодным гневом.

А Лайон находился в библиотеке, среди самых влиятельных людей страны. Слева от него стоял приятный и изысканный Александер Гамильтон, справа — избранный на пост вице-президента пухлый и порой довольно напыщенный Джон Адаме.

Здесь же были Джеймс Медисон и Джон Джейв. Они горячо дискутировали о президентском этикете. Обсуждались противоположные варианты того, как титуловать генерала Вашингтона!

Лайон подавил зевок, вспомнив, как Адаме хотел, чтобы президента называли «его всемилостивое высочество». Это была вариация того же самого разговора, что и на обеде у Шиппенов более месяца назад. Лайона удивляло, что деятели, вместе с которыми он стремится к торжеству братства людей, могут терять столько времени на решение такого тривиального вопроса.

А ведь Гамильтон, Медисон и Джейв — авторы информационно-публицистического издания «Федералистские документы»!

Что касается самого Лайона, то к этому времени он уже выпил слишком много бренди и снова оказался на краю бездны своего горя и безразличия. Хэмпшир надеялся, что приезд в Нью-Йорк и встреча с людьми, которые в прошлом вдохновляли его, вернут ему желание заниматься политикой. Лайон отчаянно нуждался в том, чтобы у него возник мотив, или, как это формулирует доктор Франклин, взрыв чувств, для того, чтобы интересно и полноценно жить.

«Я не могу пойти сегодня к Джейвам, — устало подумал Лайон. — Меньше всего мне сейчас надо знакомиться с какой-то девушкой, которая боится выйти из комнаты!»

Капитан вдруг почувствовал, что кто-то наблюдает за ним, и посмотрел на застекленные двери. Там, в ярко освещенном зале, стояла Кларисса — видение в серебристой парче и бриллиантах.

* * *

Кларисса привезла с собой в Нью-Йорк служанку, надеясь выдать ее за свою дуэнью, коль скоро кто-нибудь поставит под сомнение поведение мисс Клоссен. Ей пришлось уплатить за две комнаты в кофейне вдовы Брэдфорд непомерно высокую цену.

Но оказалось, что это стоило того.

Извинившись перед Джоном Джейвом, Лайон быстро направился к Клариссе, не заметив Маркуса Римса, который следил за каждым его Движением. Спустя несколько мгновений Лайон вышел с Клариссой через парадные двери дома генерала Нокса, и они направились к его карете.

Кларисса очень удивилась, не понимая, что же могло случиться такого, что полностью перевернуло ее судьбу. Но у нее было мало времени задумываться над этой тайной, ибо в карете Лайон сразу потянулся к ней.

Оказавшись после столь долгого перерыва в его объятиях, Кларисса таяла от наслаждения… Она с жадностью прикасалась к его плечам, груди, лицу, гладила его золотистые волосы и, не выдержав, страстно впилась в его губы.

Клариссу настолько увлекли собственные желания, что сначала она не обратила внимания на реакцию Лайона. Он резко оттолкнул ее в тот самый момент, когда карета остановилась перед кофейней.

Они поднялись в ее комнаты, и Клариссе вдруг стало страшно.

Лайон ни разу не взглянул ей в глаза, хотя она внимательно следила за ним все время. Его красивое, надменное лицо было холодным, как скульптурный портрет, а глаза напоминали ледяные осколки сапфиров. Лайон запер дверь и, схватив ее запястья, поцеловал Клариссу так унижающе, так цинично. Его худощавые руки рванули бесценное серебристое платье и нашли ее груди.

Вот уже несколько недель Клариссу в снах преследовали воспоминания о его прикосновениях. Но сейчас Хэмпшир брал ее с сознательной жестокостью. Она чуть отстранилась, чтобы взглянуть ему в лицо, и увиденное поразило ее. В синих глазах Лайона не было даже желания. Только презрение и кровоточащая боль.

Слезы встали комом у нее в горле, и Кларисса поняла, что никогда, никогда не сумеет завоевать сердце этого мужчины.

— Что, черт побери, с вами? — резко спросил Лайон.

Она проковыляла к постели, сдерживая рыдания. Лайон отвернулся в поисках бренди или вина. Бутылка бренди и два бокала стояли на туалетном столике Клариссы. Он, однако, наполнил только один. Потом бросил короткий взгляд на кровать, но Кларисса продолжала рыдать.

«Черт возьми! — раздраженно подумал он. — Кто бы мог предположить, что самая податливая и горящая желанием девушка может прийти из-за меня в такое ужасное состояние?»

Решив уйти, Лайон сделал напоследок большой глоток бренди, но тут увидел на столе открытую шкатулку для драгоценностей.

Через край шкатулки свисало длинное ожерелье, и Лайон машинально потянулся, желая лишь внимательнее рассмотреть его.

Но неожиданно Кларисса бросилась к столику.

Казалось, что все ее тело было парализовано страхом. Рассыпалась ее тщательно уложенная и напудренная прическа, а лицо стало еще бледнее, чем того требовала мода. Лоб Лайона прорезала глубокая морщина, и он вновь посмотрел на ожерелье, на этот раз уже с большим интересом, и вынул его.

И стала ясна причина волнения Клариссы. На дне шкатулки лежал золотой, украшенный рубинами браслет, который Лайон подарил.., своей Миген.

Глава 41

Целую минуту Лайон не мог оторвать глаз от браслета.

Истина вторглась в его мозг подобно буре, начинающейся с одинокого серого облачка, а затем, громыхая, обретающей силу торнадо, сметающего все на своем пути. Он посмотрел на Клариссу и увидел перепуганную рабыню. Она попыталась спастись бегством, но запуталась в серебристом платье, и Лайон со всей своей немалой силой развернул Клариссу лицом к себе.

— Так, значит, это дело ваших рук!

Его мука переплавилась в ненависть, равную по своей силе извержению вулкана. Лайон изничтожал ее своим взглядом, схватил за руки, и Кларисса захныкала от боли.

— Говорите, дрянь, черт вас побери! Вы убили ее? И не пробуйте отрицать!

Он тряс ее до тех пор, пока Кларисса не созналась, истерично завизжав:

— Да!

Лайон был словно одержим демонами, он лишился разума и способности здраво мыслить, сжав могучими руками ее горло, как стальными обручами. Однако цивилизованный человек обычно одерживает верх над примитивным зверем в себе. Хэмпшир ослабил хватку, и Кларисса рухнула на пол. Он мгновение смотрел в ее обезумевшие глаза, затем бросился прочь.

Ближайший фонарь на Уолл-стрит был уже погашен. Ночь стала темной и холодной. Лайон делал несколько долгих и глубоких вдохов, сжимал и разжимал кулаки до тех пор, пока кровь в его жилах хоть капельку не остыла.

Капитан ничего не знал о полицейской и антикриминальной системе Нью-Йорка, но не собирался отпускать Клариссу безнаказанной после содеянного ею зла. Мысли о необходимости арестовать убийцу так овладели им, что он даже забыл расспросить о Миген. Впервые Лайон захотел узнать всю правду об исчезновении и смерти любимой… Но узнать все сейчас означало для него скатиться в бездонную пропасть безумия.

* * *

На улице рядом с кофейней Лайон увидел освещенные окна первого этажа дома Гамильтонов и без промедления бросился туда, надеясь, что Гамильтоны рано вернулись от Ноксов.

Лайон считал Александера Гамильтона человеком заслуживающим доверия. Будучи юристом, он мог бы посоветовать Лайону, где и как надо начать дело по аресту Клариссы. В данный момент было особенно важно, что и Лайон, и Александер несли на себе позорное клеймо незаконнорожденности. Гамильтон, как еще недавно страстно стремившийся к этому и честолюбивый Лайон, рвался занять высокое положение в конгрессе. Лайон был уверен, что Гамильтон поймет всю сложность его дела, поскольку и сам старался войти через брак в весьма влиятельную и респектабельную семью.

В холле были слышны тихие голоса, и, прежде чем лакей успел затворить за ним дверь, Лайон быстро прошел вперед.

Удивленные Александер и Бетси Гамильтон поднялись ему навстречу…

— Если я не ошибаюсь, вы — Лайон Хэмпшир? Бетси, разреши представить тебе мистера Хэмпшира. Сегодня вечером он был вместе с нами у Нокса…

— Как вы себя чувствуете, миссис Гамильтон? — Лайон коротко кивнул в ее сторону. — Я бы никогда не посмел к вам так ворваться, если бы не воистину критическая ситуация. Я отчаянно нуждаюсь в вашей помощи.

Бетси словно растворилась в воздухе, и Лайон быстро и чистосердечно рассказал Гамильтону свою историю.

— Вы правильно сделали, что пришли ко мне. — Гамильтон поднялся. — Давайте вернемся к мисс Клоссен. Я полагаю, что ее надо немедленно арестовать.

Казалось, что прошло едва ли пять минут с тех пор, как Лайон покинул Клариссу, и, насколько он знал, та должна была бы еще находиться в обмороке. Мужчины пересекли Уолл-стрит, вошли в кофейню и бросились вверх по лестнице.

Комната Клариссы была пуста.

Лайон оглядел спальню и, увидев, что шкатулка с драгоценностями исчезла, выругал себя за то, что не взял браслет.

Владелица гостиницы сказала, что ничего не видела. Ни один из продолжавших празднества посетителей, которые были опрошены, не мог вспомнить какую-либо девушку. Хоть что-то сказала лишь пожилая женщина, но она так безбожно путалась, что Гамильтон не захотел даже тратить время на то, чтобы ее выслушать. Она говорила, будто видела черноволосого мужчину, который вел прихрамывающую девушку по коридору к черному ходу.

— Возможно, это просто какой-то постоялец, который пытался смыться с проституткой, — сухо констатировал Гамильтон. — Мне не хотелось бы лишать вас надежды, но мисс Клоссен именно сейчас очень легко сбежать. К завтрашнему вечеру она сможет уже подняться на борт судна, направляющегося за границу.

Лайон кивнул. Однако ему было не так легко отделаться от мысли о темноволосом мужчине.

* * *

Накануне дня инаугурации в таверне «Фронсе» собрались довольно известные люди. Закат опустил на город дымчато-розовую вуаль, и длинную комнату таверны уже освещали свечи.

Лайон сидел за круглым полированным столом вместе с четырьмя мужчинами, которые рассказывали о своих эскападах за последние дни и обсуждали планы на завтрашний вечер.

Отпивая маленькими глотками бренди, Лайон хотел ощутить заряжающую атмосферу и обрести бодрое настроение. Он мечтал о том, чтобы церемония инаугурации поскорее закончилась и можно было вернуться домой.

«Ну а что потом? — задумался Лайон, чувствуя, как отчаяние засасывает его все глубже и глубже и только теперь понимая силу брошенного ему судьбой вызова. — Прошлое изменить нельзя, — , пришел к выводу капитан. — Но я могу изменить свое отношение к нему».

Он все еще надеялся задержать Клариссу. С того момента, как минувшим вечером он прекратил ее поиски, Лайон не спал и не ел. Очень многое ему надо было обдумать, и сейчас он почувствовал, что его мысли стали приходить в порядок, вернулась надежда на будущее, и появилось нечто новое — терпение.

Потребуется время, чтобы когда-нибудь преодолеть боль воспоминаний о Миген.

— Вот это да!.. Вот это неожиданность… Лайон Хэмпшир!..

Лайон поднял глаза и очень удивился. То был Джеймс Уэйд, брат Присциллы.

— Это же как раз то, что французские психологи называют «дежа вю», то есть кажущимся «уже виденным», — проворчал Лайон вспомнив о том вечере, когда они встретились с Уэйдом в таверне «Индейская голова» и обсудили женитьбу Хэмпшира на Присцилле. — А может, мы все это время и не покидали пивнушек?

Дородный Уэйд устроился поудобнее в кресле с выгнутой спинкой и усмехнулся Лайон подумал, что пьяненький Джеймс тоже немало удивился, увидев его. Уэйд вполне мог возмутиться из-за того, что Лайон осмеливается смотреть ему в лицо, после того как «уступил» его сестру другому мужчине.

— Рад, — сказал Лайон, — что Присцилла нашла кого-то более подходящего, чем я. Теперь мне совершенно ясно, что идея нашего брака была смехотворной.

Джеймс прищурил зеленые глаза, пытаясь сфокусировать их на Лайоне. Тот выглядел хладнокровным, циничным, но, как всегда, красивым.

— Сегодня вы поете на другой мотив. Что же случилось с вашим планом брака по расчету?

Лайон взболтал бренди в бокале и на какое-то мгновение увидел на дне его лицо Миген.

— Я встретил существо, которое помогло мне осознать, чего мне не хватало в отношениях с женщинами.

— И она оказалась в постели умелой женщиной? — хитро спросил Джеймс между двумя глотками эля.

Лайон в гневе уставился на него:

— Это клевета и ложь. То была Миген…

— Миген?! — Джеймс чуть не выпрыгнул из кресла. — Миген! Так вот куда исчезла девчушка!

— Что вы меня дурачите? Ведь вы же сами послали ее с нами.

— Кто? Я? Я не мог бы втянуть Мирен в подобное дело, не обратив ее ироничного язычка против себя. Что заставляет вас считать, будто я имею к этому какое-то отношение?

Лайон сдвинул свои золотистые брови, — А почему бы мне так не думать? Ведь она служила у вас…

— У меня служила? — От столь неожиданного заявления Джеймс закашлялся. — Вот забавно! И именно это сказала вам девушка?

Лайон почти лишился дара речи. Быть обманутым! Оказаться в дураках!

— Они сказали, что Миген — горничная Присциллы. Об этом и идет речь.

— Горничная?

Горничная?! Ха-ха-ха! — Казалось, Джеймс сейчас умрет от смеха, в то время как лицо Лайона потемнело. — Миген — и горничная? — не мог остановиться Джеймс. — Забавно! Ха-ха! Так вот, оказывается, что придумала лисичка, лишь бы убежать!

— Будьте же любезны объяснить мне, о чем вы черт побери, говорите?

— Ваша маленькая горничная Миген на самом деле дочь богатейших людей Виргинии. Рассел Уильям Сэйерс владел плантацией «Ореховая роща» недалеко от нашей «Зеленые холмы».

А Присцилла и Миген были подругами с младенческих лет. Ха-ха! Хотелось бы, чтобы вы посмотрели сейчас на себя!

Джеймс вытер надушенным носовым платком свое жирное, вспотевшее лицо.

— Ее родители прошлой осенью погибли при кораблекрушении. Вы же знаете, как мы, южане, умеем транжирить деньги, Сам Вашингтон должен был одолжить пятьсот фунтов, чтобы оплатить свой долг кредиторам перед тем, как выехать из Виргинии, и еще добыть сотню фунтов на дорожные расходы, дабы попасть в Нью-Йорк.

— Уж вам этих денег точно не хватило бы? — иронически заметил Лайон.

— За меня не тревожьтесь… Сейчас, вспоминая исчезновение Миген, должен признать, что я не знал, в какую ситуацию она попала. Но вскоре появился мужчина по фамилии Бампсток, душеприказчик ее отца. Именно тогда мы и узнали, что плантация «Ореховая роща» должна быть продана для покрытия долгов, а Миген предполагалось отправить К ее тетке — старой деве в Бостон. Меня тогда совсем не удивило, что девушка выпорхнула из клетки. Это в ее стиле.

Лайон сидел с таким видом, будто ему на голову сбросили тонну кирпичей. Изумленный словами Джеймса, он машинально сделал большой глоток бренди.

— Уайд, это вы так шутите?

— Ничего себе шутка! Вы замечательный человек, если допускаете возможность шуток в такое позднее время. Горничная?! Хотел бы я посмотреть, какая из этой строптивой девчонки горничная!

Лицо Лайона покраснело даже под загаром.

— Между прочим, — продолжал Джеймс, — когда пройдет инаугурация, я разыщу Миген. Она должна вернуться домой и подписать кучу документов, чтобы у «Ореховой рощи» мог появиться новый владелец. Бампсток — не говоря обо всех кредиторах Уильяма Сэйерса — повсюду ищет лисичку. Когда генерал Вашингтон рассказал мне, как Миген…

— Послушайте, Уэйд, вы слышали о смерти Миген? — резко спросил Лайон.

— Хэмпшир, вы, как всякий влюбленный, плохо информированы! Я видел генерала Вашингтона вчера за ленчем, и он рассказал, что неделей раньше привез Миген в Нью-Йорк. Говорил, как встретил ее бегущей по дороге, и сообщил, что в настоящее время Миген остановилась у Джейвов, Кровь гулко стучала в висках у Лайона. Чтобы скрыть дрожь в руках, он крепко сцепил их.

— Как же ее настоящая фамилия? — спросил он резко.

— Сэйерс. — Джеймс милостиво улыбнулся, продемонстрировав испорченные вином и табаком зубы.

Лайон тут же вспомнил, что Сэлли Джейв назвала свою застенчивую гостью мисс Сэйерс. Миген Сэйерс…

— Мне нужно подышать свежим воздухом, — хрипло произнес Лайон…

Он стал выбираться из пивного зала и, когда вышел на улицу, чуть не столкнулся с Джоном Джейвом.

— О, мистер Джейв, — воскликнул Лайон, — какое совпадение! Я только что разговаривал о вас!

— Надеюсь, ничего дурного обо мне сказано не было?

Внезапно Лайон почувствовал себя живым впервые после того, как узнал о «смерти» Миген. Джон Джейв внимательно смотрел на него, заметив, как изменились взгляд, жесты, улыбка Лайона.

— Фактически речь шла о вашей гостье… Ее фамилия мисс Сэйерс? Не так ли?

— Все верно. С кем…

— Я беседовал с ее соседом из Виргинии. Насколько я понимаю, она еще совсем юная.

— И очень милая, хотя сейчас, к сожалению, потеряла обычное для себя присутствие духа, пройдя через большие испытания. А вас все-таки интересует встреча с ней? — удивился Джон.

— Я не могу представить себе, чтобы миссис Джейв согласилась на такую встречу после моего поведения вчера вечером. Я нарушил свое слово…

Джейв ухмыльнулся:

— Сэлли считает вас этаким лихим распутником, а ваше поведение лишь укрепило сей романтический образ. Какой-то час назад она просила, чтобы я уговорил вас завтра во время инаугурации присоединиться к ней и мисс Сэйерс. Что касается меня, то я буду в свите президента, а дамы отправятся в нашем экипаже.

— Тогда, может быть, мне там их и встретить?

— Блестящая мысль! Сэлли заинтригует такая перспектива.

Но я считаю, что мисс Сэйерс лучше не говорить о заранее организованной встрече. Сэлли из кожи вон лезет, чтобы убедить Миген присутствовать на церемонии, А перспектива знакомства с мужчиной может снова испугать ее до паники.

Мрачно кивнув, Лайон подавил смех и согласился:

— Мудрое решение. Могу ли я поинтересоваться, было ли именно это причиной того, что ваша гостья уклонилась от посещения званого приема вчера вечером?

— О нет. Я уверен, что ваше имя не упоминалось. Я не называл его жене до тех пор, пока не представил вас друг другу в доме генерала Нокса. По-моему, Сэлли заметила, что Миген испугала возможность встречи с какой-то подругой детства, которая недавно вышла замуж.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21