Меч и перо
ModernLib.Net / История / Ордубади Мамед / Меч и перо - Чтение
(стр. 44)
Автор:
|
Ордубади Мамед |
Жанр:
|
История |
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(565 Кб)
- Скачать в формате doc
(586 Кб)
- Скачать в формате txt
(561 Кб)
- Скачать в формате html
(568 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49
|
|
Стоит ли приносить ее в жертву мучительным раздумьям, печали и переживаниям? Поверь, прекрасная Талия, на свете есть лишь одна вещь, способная заставить человека так мучительно размышлять:. невозможность чего-либо! Впрочем, это чувство может быть для человека одновременно и большим утешением. Коль скоро у человека нет возможности достичь какой-либо цели, осуществить свое желание, стоит ли переживать из-за этого, мучиться, думать?.. Но бывает иначе: у тебя нет возможности осуществить свое желание - зато такая возможность имеется у другого, и он способен помочь тебе. В этом случае надо поделиться своими мыслями или горем с друзьями и использовать их возможности для достижения своей цели. Прошу тебя, как только тебя что-нибудь будет печалить, скажи мне об этом, не таись, ведь я люблю тебя, я не враг тебе и хочу твоего счастья. Талиа почти не слышала слов Абубекра, ей чудился голос Гатибы: "Ты не должна любить его!" Ей стало жутко. Она закрыла глаза и вновь открыла их: перед ней стоял высокий молодой человек с приветливым лицом, умными глазами. "Аллах всевышний, как он мне нравится! - думала она.- Какое у него милое лицо! Как он прост в обращении! Какой нежностью и душевной силой светятся его глаза! Ко всему этому он наследник падишахского престола. Моя сестра запретила мне любить Абубекра, и я обещала ей исполнить ее требование. Если бы язык человека и его сердце жили в согласии, Гатиба не стала бы скрывать от меня свою сердечную рану. Слово ей дало не мое сердце, а мой язык!" Видя, что Талиа рассеянно слушает его, Абубекр сказал: - Мне кажется, прекрасной девушке наскучила моя болтовня. Очевидно, она спешит уйти и поэтому не отвечает мне. Я удаляюсь, но помни: сегодня вечером мы ужинаем вместе! От этих слов Талиа вздрогнула. "Он сказал: "Сегодня вечером мы ужинаем вместе!" Но Гатиба приказала мне отравить его сегодня... - пронеслось в ее голове.- Как же быть?!" Гатиба была в ярости: Талиа, ужиная этим вечером вместе с Абубекром, не выполнила ее приказания, хотя все было готово к тому, чтобы обвинить в убийстве безвинную Хюснию; палачи ждали сигнала мелеке, чтобы предать казни несчастную рабыню, "отравившую велиахда из ревности", были готовы и свидетели, которым предстояло принять участие в допросе "обезумевшей от любви преступницы Хюснии"; по приказу Гатибы во дворец заранее был приглашен лекарь, большой мастер по распознаванию ядов. И вот Талиа сорвала все дело. Когда сестры остались в спальне вдвоем, разгневанная Гатиба набросилась с бранью на девушку: - Лживые сладкие речи мужчин во много раз опаснее самого сильного яда! А встречая таких, как ты, глупеньких, неискушенных девочек, они вообще превращаются в драконов, извергающих из пасти всепожирающее пламя! Стоит таким, как ты, глупышкам остаться с глазу на глаз с мужчиной, как они теряют голову и даже забывают свое имя! Эх вы, трусливые змейки,пляшущие под дудку заклинателя! Вместо того, чтобы заставить мужчин бегать за вами, вы сами бегаете за ними, как собачонки. Дурочки! Вы лишь тогда узнаете мужчин, когда они обманут вас! Умные девушки и женщины поступают иначе: они первыми губят мужчин, не давая им возможности погубить их самих. Безмозглые головы! Ты думаешь, мужчины - это ангелочки, спустившиеся с неба на землю?! Думаешь, они любят вас за вашу красоту?! Думаешь они любят потому, что у них добрые и чуткие сердца?! Вздор! Так могут думать одни простофили. Сказать тебе, почему мужчины тянутся к вам? Их вынуждает к этому скотская чувственность! Пойми, ты моя родная сестра, и я не хочу, чтобы с тобой случилась та же беда, которая когда-то произошла со мной, Будь благоразумна, живи умом, а не сердцем! Мужчины любят нас лишь до той минуты, пока мы не расстались со своей невинностью. Когда отец Абубекра добивался моей руки, он валялся в моих ногах и говорил мне: "Я буду жить ка свете только ради тебя!.. У меня будут только два кумира: Аллах - на небе, ты -на земле!" Он не давал мне покоя своими любовными излияниями. Поверив ему, я подарила ему свою девственность. И что же?! Он забыл и Аллаха на небе, и меня на земле. Обесчестив меня, насладившись моим целомудрием, атабек нашел себе другую женщину и отдал ей свое сердце, которое должно было принадлежать мне одной. Представь себе, я, редкой красоты женщина, много месяцев ползала перед ним на коленях, обливаясь слезами! Я умоляла его вернуться ко мне. Мое самолюбие, женская гордость и достоинство были втоптаны в грязь! Это он, атабек Мухаммед, вынудил меня к унижению. Когда он хотел овладеть мною, он швырял к моим ногам свои корону и трон, а потом сам швырнул меня на колени перед своим троном! Вот почему я столько раз предостерегала тебя: не верь лживым словам мужчин о любви, они - капкан. Любовь мужчин недолговечна. Она живет только одну ночь, а наобещают они столько, что не выполнить и за тысячелетие. Чем больше женщин обманет мужчина, тем больше он гордится и зазнается! Такова их природа. Для них сорвать цветок невинности - доблесть! Мужчины - это ненасытные, неутомимые бабочки, которые без конца перелетают с цветка на цветок и все. не могут насытиться нектаром. Мужчины-это волки, способные растерзать сотни овец в день, задушить и бросить. Отец Абубекра исковеркал мою жизнь и лишил моего сына права на престол и наследство. А все почему? Потому что Гёзель была моложе меня. Ее сыновей он любил больше, чем моего сына! Страстность слов Гатибы возымела действие на неискушенную девушку. Опять в ее сердце пробудилось отвращение к Мужчинам. "Моя баджи желает мне счастья, - думала Талиа. - Раз она говорит, что любовь велиахда грозит мне бедой, я должна верить ей. Ей лучше знать, где меня ждет счастье. Гатиба во всех отношениях умнее и опытнее меня. Она хорошо знает мужчин. Я обязана верить ей, ведь она мне и любящая мать и нежная сестра. Баджи не толкает меня на дурное дело. Я должна поступить так, как она велит. Я во что бы то ни стало исполню ее волю!" - Слушйй меня внимательно, Талиа! - продолжала Гатиба. - Завтра Тебриз должен скорбеть по умершему вслиахду Абубекру! - Завтра у нас должен быть праздник. Слышишь?! Нельзя тянуть дальше... Нам надо поскорее возвращаться в Хамадан. Не годится оставлять Тогрула одного! Ты все поняла? - Да, баджи, поняла, - сквозь слезы ответила Талиа. На следующий день утром рабыня велиахда Хюсния принесла Талиэ записку, в которой Абубекр просил девушку опять прийти к нему во дворец. Одеваясь и прихорашиваясь перед зеркалом, Талиа говорила сама себе: "Я постараюсь не разговаривать с ним. Когда Абубекр говорит, я забываю обо всем на свете. Ах, как умно и приятно говорит он... Сегодня я обязательно исполню приказание сестры. А вдруг Абубекр не пригласит меня обедать с ним? Нет, нет, мои сомнения напрасны, ведь он любит меня и, конечно, пригласит разделить его трапезу!" - Будь решительна! - напутствовала Гатиба сестру.- Действуй смело, ничего не бойся. Не забывай, наше счастье зависит от нескольких капель жидкости, которая хранится в маленьком флакончике. Улучи момент и опорожни флакон в кубок велиахда. Ясно тебе? - Ясно, баджи... Талиа отправилась во дворец Абубекра. Но, едва она переступила порог его комнаты, решительность оставила ее. Абубекр, встретив Талиу ласковыми, приветливыми словами, справился о самочувствии, затем начал рассказывать ей прочитанную накануне вечером книгу. Талиа почти не слышала его слов, отдавшись своим мыслям: "Нет, я не смогу совершить это преступление! Ведь Абубекр ни в чем неповинен. Он ни разу не -оскорбил меня, - за что я должна мстить ему? Допустим, как говорит Гатиба, все мужчины обманщики... Но ведь Абубекр не обманывал меня никогда. Предположим, мужчины ветрены и непостояны, но Абубекр совсем другой. У него доброе сердце, он умен и приятен в обращении. Мне кажется, я безумно влюблена в него! Если это действительно так, если я не ошибаюсь в своем чувстве, что же будет дальше? Если он обманет меня, как его отец обманул мою сестру, что станет со мной? Кто меня тогда защитит? Сестра прогонит меня, так как я обманула ее, не сдержав своего слова!" Абубекр, видя, что с Талиой происходит что-то странное, спросил: - Чем ты огорчена, дорогая? Не таись, будь со мной откровенна. Я вижу, тебя одолевают какие-то тревожные мысли. Ах, эти тревожные, печальные мысли! Как они мешают молодости! Талиа вскинула на Абубекра грустные глаза и вздохнула. - Ты не сможешь избавить меня от этих мыслей! - ответила она. - Мне кажется, я, неудачница, родилась, чтобы страдать, терзаемая этими печальными, скорбными мыслями! Я несчастна так, что даже мои друзья и те, кто любит меня, могут стать из-за меня несчастными! Прошу тебя, велиахд, не спрашивай меня ни о чем и не старайся избавить меня от этой печали! Не люби меня! Какой бы ни была твоя любовь, я недостойна ее. Душа девушек, чья красота ценится дорого, стоит очень дешево! Ты должен знать, велиахд: самое ценное в человеке - не внешность, а душа его! - Ты права, Талиа. Природа дарит человеку жизнь и внешний облик, а окружение дает ему содержание, сущность его. Ясно, красота женщины не является содержанием ее, красота это лишь краска природы. Но человек связан со средой, поэтому он не может быть лишен содержания. Меняются среда и воспитание- меняется сам человек. А если среда не способна дать человеку должного содержания, человек может и должен сам изменить эту среду! Сердце Талии тревожно сжалось. "Среда, в которой я жила, дала мне дурное содержание, исковеркала мою душу! - подумала она. -Среда сделала из меня преступницу, убийцу!" Абубекр продолжал: - Порой среда может превратить в коварную убийцу самую красивую и добросердечную девушку... Слова велиахда встревожили Талиу: "Что я слышу?.. Он говорит как раз про меня. Я уверена, ему известно о преступлении, которое я собираюсь совершить. Он отгадал мои мысли. Неужели мужчины столь проницательны, что способны читать женское сердце?! Неужели велиахду известен замысел моей сестры?! Аллах всевидящий, как я презираю себя! Зачем только поэт Низами спас меня от гибели?! Лучше бы он убил меня! Уверена, если бы он знал, что меня в жизни ждут подобные минуты, он не стал бы спасать меня! Или, может, он специально оставил дочь эмира Инакча в живых, чтобы она испила в жизни этот яд горьких чувств?!" С губ Талии сами собой слетели слова: - Ах, оказывается поэты умеют отгадывать будущее! - Ты верно сказала, Талиа, - подхватил Абубекр. - Поэты способны чувствовать многое, чего не можем почувствовать мы, простые люди. Конечно, поэты не пророки, но они пишут книги, которые учат людей добрым чувствам, учат жить. Книги великих поэтов рассказывают, как надо поступать в жизни. Они утверждают величие женщины! Например, творения любимого мною Низами следует, считать сводом законов о новой жизни, правилах поведения и воспитании людей. Ты должна гордиться, Талиа: поэт, чье величие неизмеримо, некогда держал тебя на своих руках. Ты жила в его доме! Как смеешь ты после этого называть себя несчастливой? Есть даже люди, которых ты сама можешь сделать счастливыми! Они не мыслят своего счастья без тебя. - Без меня?! - наивно спросила девушка. - Да, прекрасная Талиа, без тебя. Я мечтаю построить свое счастье вместе с тобой! "Что же это такое?! - мучительно думала Талиа. - Я хочу погубить Абубекра, а он стремится ко мне, думает о счастье со мной. Несчастные люди! Какими беспомощными создал их Аллах! Они бессильны разгадать коварные замыслы своих ближних". Абубекр, решив, что девушка задумалась над его последними словами, сказал: - Думай, мой прекрасный друг, думай! Я знаю, ты задумалась о судьбе двух молодых существ. Ошибки и промахи людей происходят как раз от бездумья. То, о чем ты думаешь, требует долгих размышлений! Талиа окончательно смутилась. Страх железным обручем сжал ее сердце, губы задрожали. "Ну, конечно, велиахд знает, что я собираюсь совершить преступление! Он сам только что сказал мне, что ошибки и промахи людей происходят от бездумья. Ему известны мои замыслы. Он знает, что я думаю о судьбе двух молодых существ. Ведь это действительно так: я должна отравить его, а моя сестрч должна предать казни безвинную рабыню Хюснию. Меня тоже ждет наказание! Если я даже останусь жива, меня до конца дней моих будет преследовать проклятие народа! Аллах всевидящий, какой простой и великодушный человек этот велиахд! Ему известно, что я собираюсь совершить страшное преступление, и все-таки он полон желания вернуть меня на правильный путь. А ведь ему ничего не стоит погубить меня. Наследник престола большого государства мечтает о счастье с бедной девушкой, - а как эта девушка должна ответить на его великодушие? Неужели отравить? Неужели лишить его, молодого хекмдара, жизни?! Нет, я не сделаю этого! Наградой ему за его великодушие будет моя искренняя любовь! Его жизнь дорога мне, я буду беречь ее, ибо она - залог нашего будущего счастья. Я сделаю все, чтобы наши сердца были вместе! Моя баджи сулит мне счастье, но оно не для меня, это счастье для ее сына Гютлюг-Инанча!" На этом ход мыслей Талии оборвался, так как она неожиданно увидела себя в объятиях Абубекра. Его горячее дыхание обожгло ее щеку. Глаза велиахда смотрели в ее глаза страстно и нежно. Ей даже почудилось, будто она улавливает биение его сердца. Наконец их губы слились. Через минуту, придя в себя, Талиа сказала: - Я не совершу ошибки в жизни, Абубекр. Решая вопрос о судьбе двух молодых существ, я не изберу неверного пути. Клянусь тебе, милый! Молодые люди, пообедав вместе, прошли в сад. Гатиба встретила сестру на пороге своей комнаты. - Входи и рассказывай! - нетерпеливо сказала сна, - Яд сразу подействовал? - Мне не удалось отравить его, баджи. Ему все известно о нашем замысле. - Как он мог узнать?! - Я поняла это из его слов и намеков, которые он делал. - О каких намеках ты толкуешь?! Ты все выдумала. Или ты спятила с ума?! Откуда Абубекр мог узнать нашу тайну?! Она известна лишь нам двоим. Он не мог ни о чем догадаться, если только ты сама не разболтала ему. Отвечай, что он сказал тебе? - Я размышляла о том, как отравить его... Он странно посмотрел на меня, улыбнулся и сказал: "Думай, мой прекрасный друг, думай! Я знаю, ты задумалась о судьбе двух молодых существ. Ошибки и промахи людей происходят как раз от бездумья. То, о чем ты думаешь, требует долгих размышлений!" Лицо Гатибы перекосилось от гнева. - Жалкая трусишка! - воскликнула она. - Ты еще мало жила на свете и не научилась понимать мужчин. Надо уметь обращаться с ними! Возможно, я напрасно сержусь на тебя, ибо для того, чтобы понимать их и отгадывать, что у них на уме к на сердце, надо быть мудрым сердцеведом! Здесь нужен опыт. Да, пожалуй, не стоит бранить тебя. Ученые-философы и те до сих пор не смогли разгадать до конца души этих существ. С мужчинами следует держать ухо востро! Разговаривая с ними, надо следить и за своей речью, и за выражением своего лица. Мужчины умеют по глазам и настроению женщины отгадывать, о чем она думает. Если тебе надо добиться чего-нибудь от мужчины, изволь быть рассудительной и осторожной. Но прежде всего - уверенность в себе. Талиа, ты не должна ничего бояться! Мужчины всегда стремятся разгадать мысли женщин, но они неизбежно остаются в дураках. Действуй смело! Колебания в подобных вещах не помогут. У нас нет возможности дэлю задерживаться в Тебризе. Но, запомни, мы не уедем в Хамадан до тех пор, пока дело не будет сделано! На глаза Талии навернулись слезы. - Клянусь твоей жизнью, баджи, я ничего не сказала ему, но мне было трудно исполнить твое приказание, я колебалась и все время задумывалась... - Какое ты имела право колебаться?! -- желчно спросила Гатиба.-Ведь это поручение дала тебе я, твоя сестра, заменившая тебе мать. Запомни, тебе доверена тайна, и ты будешь отвечать за нее своей головой. Тайну надо уметь хранить. Ты должна умертвить велиахда! Если ты не выполнишь моего приказания, я выдам тебя замуж за самого презренного в мире мужчину. Может, ты не решаешься умертвить Абубекра, мечтая стать в будущем женой хекмдара, знатной мелеке?! Выбрось из головы эту чепуху и знай: если ты не отравишь велиахда, я погублю его с помощью других. Только тогда и ты не надейся, что останешься в живых! Если я узнаю, что твои губы касались губ Абубекра, я, не медля ни минуты, выдам тебя замуж за самого безобразного моего раба Бехзада. Я много раз говорила тебе и опять повторяю: берегись поцелуев Абубекра, не давай ему своих губ, ибо губы мужчин действуют на девушек так же, как на змей взгляд заклинателя. Пойми, нет никакой разницы между мужчиной, пристрастившимся к вину, и девушкой, познавшей прелесть поцелуев. Как пьянчуга не может отказаться от вина, так и подобная девушка не может жить без мужских губ. Губы мужчины -это тирьяк [Тирьяк - опиум, гашиш ]. Поцелуи мужчины иссушают девичье сердце. Умная девушка должна высоко ценить свою красоту и уметь пользоваться ею. Пока ты не выполнила моего задания, пока ты не научилась ценить себя, пока ты не стала энергичной и деятельной, ты не можешь считаться полноценным человеком. Если бы ты была настоящим человеком, ты бы давно выполнила мое поручение. Ты изменила мне, ты влюбилась в Абубекра! Вот почему ты не смогла отравить его. И за это ты будешь наказана! Талиа расплакалась. Однако слезы ее были бессильны залить пламя гнева, полыхающее в сердце Гатибы. Напротив, она разъярилась еще больше, "Мерзкая девчонка! - негодовала она. - Не желает отравить своего возлюбленного, потому и хнычет. Разрыдалась, будто мать у гроба своего сына. Предоставь девчонкам свободу действий - они выйдут замуж за пастухов! Мне не позволяли быть хозяйкой моих чувств и я поклялась не давать никому возможности любить по зову сердца, будь это только в моей власти. Раз я несчастна, пусть и другие не знают счастья! Что с того, если она мне родная сестра?!" Взор Гатибы метал молнии. Лицо ее от гнева сделалось пунцовым. Она негодуя расхаживала по комнате: - Кто бы мог подумать, - восклицала она, - моя сестра, дочь эмира Инанча, полюбит сына моей соперницы, Абубекра, моего кровного врага и соперника моего сына! Ах, знал бы наш покойный отец, что его дочь будет помогать заполучить трон и корону ублюдку, рожденному от какой-то деревенской девицы! - Гатиба остановилась возле плачущей Талии и, сверля ее взглядом, процедила сквозь зубы: - В последний раз спрашиваю тебя, ты выполнишь мое приказание?! Талиа, отняв руки от залитого слезами лица, испуганно прошептала: - Да, баджи, выполню... Завтра флакончик с ядом будет пуст... Когда Талиа на следующий день вошла в комнату Абубекра, он сидел у окна, читая отрывки из поэмы Низами "Искендернамэ", присланные поэтом. Увидев девушку, он обрадованно воскликнул: - Как хорошо, что ты пришла, друг мой! Иди скорей сюда, я прочту тебе чудесные стихи. Великий поэт прислал мне отрывки из своего дастана, который он посвящает мне. Сейчас ты узнаешь, какие героические женщины рождались у нас на родине. Ах, как бы я хотел встретить такую отважную сердцем женщину, как Нушабэ, не на страницах книги, а в жизни! - Кто она - эта Нушабэ? - Нушабэ была некогда падишахом в городе Барде. - В какой Барде?! Неужели в нашей полуразвалившейся Барде? - Да, именно там. Великий поэт описал, как эта мудрая и отважная женщина встретилась с Искендером Македонским. Сейчас я тебе прочту... Ах, прекрасная Талиа, я считаю, мужчинам трудно быть такими, как Искендер, но девушки должны стараться походить на Нушабэ... Велиахд начал читать Талиэ отрывки из дастана Низами. Когда настало время полуденной трапезы, Талиа хотела подняться и уйти, но велиахд удержал ее. - Мы должны пообедать вместе! Девушка согласилась. В конце трапезы слуги подали шербет. Улучив момент, Талиа незаметно достала из-за корсажа флакончик с ядом, вылила его содержимое в один из бокалов и поставила его перед Абубекром. В этот момент велиахд разглядывал рукопись, полученную от Низами, однако от него не укрылось смятение девушки. Бросив на нее взгляд и заметив, что она смертельно побледнела, а руки ее трясутся, поспешно пряча что-то на груди, он догадался, что произошло, хотя виду не подал. Талиа сидела на большой бархатной подушке ни жива ни мертва, не спуская застывшего, испуганного взгляда с бокала велиахда. "Господи, какая я подлая! - страдала она. - Зачем я это сделала? Сейчас, через несколько секунд, человек, которого я люблю, упадет замертво! Разве я смогу жить без него?! Ведь я сойду с ума! Абубекр ни в чем невиновен. Как я смею лишать жизни любящего меня человека?!" Велиахд. пристально посмотрел на девушку, затем перевел взгляд на стоящий перед ним бокал. - Талиа, красавица моя, ангел мой! - обратился он к ней. - Я хочу выпить этот бокал за твое здоровье. Едва он сказал это, девушка бросилась к нему и вырвала бокал из его рук. -- О нет, этот шербет я выпью сама! Я одна достойна сделать это! Талиа пригубила бокал, но Абубекр схватил ее руку. -- Не пей, дорогая! Остановись! Через мгновение бокал был уже в его руках, но все-таки несколько капель отравленного напитка попали в рот Талии. Девушка упала на ковер без чувств. Во дворце поднялся переполох. Испуганные рабы и рабыни метались из комнаты в комнату. Лекаря не пришлось долго искать, - он уже давно находился во дворце, так как заранее получил распоряжение Гатибы удостоверить смерть Абубекра от отравления, после чего рабыню Хюснию должны были немедленно предать казни, обвинив в злоумышленном покушении на жизнь велиахда. Буквально через несколько минут после происшествия Гатибе уже стало известно, что во дворце Абубекра произошло несчастье и требуется помощь хакима. Она была вне себя от радости, решив, что Талиа выполнила наконец ее поручение. Прибежавший в комнату велиахда лекарь быстро оказал девушке помощь. Открыв глаза и увидев перед собой Абубекра, Талиа со слезами на глазах прошептала: - Почему ты не сжалился надо мной? Почему ты помешал мне навеки успокоиться? Ведь я была бы наконец свободна! Ты отнял у меня возможность избавиться от гнета злого человека. .Зачем?! - Не плачь, милая не огорчайся, сейчас мне все ясно, - ответил Абубекр, гладя рукой волосы Талии. - Помнишь, я говорил тебе, что среда дает людям содержание? Человек должен порвать со средой, которая вынуждает его к предательству и преступлениям! Слезы еще обильнее полились из глаз Талии. - Я хотела это сделать... Я хотела раз и навсегда порвать с преступной средой, но ты помешал мне. Я избрала смерть для того, чтобы избавить себя от оскорблений и оскорбительной среды. Ведь в иной среде мне нет места. Куда я пойду? Где я буду жить? Кто мне теперь подаст руку помощи? Если родная сестра принуждала меня к преступлению, чего же я могу ждать от других? Клянусь тебе, я так не хотела быть преступницей! Теперь Гатиба сведет со мной счеты. Она запугивала меня, грозя надругаться над моей честью. Чтобы не видеть и не слышать ее, я решила умереть... - Искать у смерти убежище от среды - малодушие, - сказал Абубекр. Клянусь, любимая, я помогу тебе обрести счастье и покой! Я не смею принуждать тебя, но я всем сердцем хочу, чтобы ты переменила среду. Ты заживешь совсем иной жизнью! Я буду твоим верным другом, любящим и нежным, и буду преданно служить твоему юному, чистому сердцу! У ворот дворца Абубекра Гатиба столкнулась с лекарем, который, видя, что девушке не угрожает смерть, оказал ей помощъ, после чего решил удалиться, - Говори, хаким, говори поскорее! - воскликнула Гатиба. - Отвечай, что за беда случилась с моим сыном?! Хаким пристально посмотрел на Гатибу и усмехнулся. - Несчастье случилось с вашей сестрой, а не с сыном, - ответил он. Что касается элахазрета велиахда, он в добром здравии. Хаким поклонился и зашагал сваей дорогой. Гатиба остолбенела. Придя в себя через мгновение, она подумала: "Как же быть? Вернуться назад? Или войти во дворец? Да, я должна идти к ним!" Задыхаясь от волнения и обливаясь слезами, она влетела в комнату Абубекра. - Сынок, что за беда приключилась с тобой? - воскликнула она. - Что с моей бедной сестрой? Увидев Талиу лежащей на тахте, Гатиба бросилась к ней, но девушка замахала рукой. - Ступай прочь, баджи, сказала она. - Я хотела умереть, чтобы не видеть тебя, и вот ты опять передо мной. Для меня это пытка - видеть тебя. Ступай и не казни меня своим присутствием! Гатиба, мгновенно перменившись в лице, закричала: - Молчи, предательница! Мало того, что ты хотела совершить преступление, ты в довершение к этому хочешь еще оклеветать свою сестру! По щекам девушки опять потекли слезы. - Умоляю тебя, Талиа, успокойся ради Аллаха! - воскликнул Абубекр и, обращаясь к Гатибе, добавил: - Прощу вас, мелеке, оставьте в покое меня и несчастную больную! Гатиба, понурив голову, вышла из комнаты. ОПЯТЬ ВОЙНА Итак, замысел Гатибы провалился. Неудавшаяся попытка отравить Абубекра окончательно разоблачила ее в глазах азербайджанцев. Через два дня ночью тайком она бежала из Тебриза в Рей к своему сыну Гютлюг-Инанчу. В Хамадан Гатиба решила не возвращаться, так как за день до этого пришло известие о том, что войско Багдада объедившись с войском Бахрам-шаха, перешло границу государства атабеков. Хорезмшах Текиш тоже не дремал: в течение нескольких дней его армия захватила многие деревни и города салтаната. Кончина Кызыл-Арслана придала врагам смелость и уверенность в успехе. Султан Тогрул поспешно бежал из столицы. Иракское войско, захватив Хамадан, наступало на Тебриз. Халиф багдадский мечтал стереть с карты Востока салтанат атабеков. Сын Гатибы Гютлюг-Инанч был на стороне врагов империи, Его многотысячная конница продвигалась к Казвину, где должна была соединиться с войсками союзников. Гатиба ликовала. Потерпев поражение, действуя с помощью козней и интриг, она решила поговорить с азербайджанцами языком копий и мечей. Она мечтала с победой вступить в Тебриз, повесить велиахда Абубекра и посадить на престол Азербайджана своего сына. Через несколько дней известие об угрозе нашествия иноземцев добралась до Гянджи. У городской знати и авторитетных людей Арана не было и мысли идти на помощь правительству Тогрула. Они решили действовать по-иному: заручиться поддержкой Ширванского государства и, когда враги подойдут к границе Северного Азербайджана, дать им отпор. Противников этого плана было немного. Тем не менее некоторые считали, что подобные действия приведут к окончательному расколу Азербайджана и выступали на помощь южным братьям. В один из дней улицы, и площади Гянджи огласились криками глашатаев правителя города; - Эй, жители Гянджи! Слушайте и знайте, элахазрет велиахд прислал фирман, который сегодня после вечернего намаза будет оглашен в мечети Сельджука! Все мужчины в возрасте от двадцати до сорока пяти лет обязаны прийти к мечети Сельджука! Х-е-е-е-й! Кроме того, правитель Гянджи направил всем знатным, авторитетным и просвещенным людям города письма, приглашая их пожаловать в мечеть Сельджука. В тот же день в полдень Фахреддин и Алаэддин пришли вместе с женами на званый обед к поэту Низами. Поэт принял гостей в своем маленьком садике. Приглашенных было немного. Ни то из гостей не знал, по какому случаю Низами пригласил их. - Я уверена, поэт собирается сообщить нам нечто важное, -шепнула Дильшад на ухо Сюсан. В саду на большом ковре была разостлана скатерть, на которой стояли блюда с едой, фруктами и кувшины с душистым шербетом. Когда гости сели вокруг скатерти, Низами сказал, обращаясь К Фахреддину: - Люди обычно мало думают о будущем, но часто возвращаются мыслями к прошлому. И в этом нет ничего удивительного и загадочного. Прекрасная невозвратная пора детства и юности находится позади. Так уж устроено человеческое сердце: прошлое мило ему, даже если оно не было очень радостным. На свете есть три вещи, способные перенести меня на много лет назад и вновь сделать молодым: поэзия, музыка и цветок гвоздики. Когда я читаю прекрасные стихи, которые волнуют мое сердце, мне кажется, я молодею, и рядом со мной опять встает моя милая далекая молодость. То же самое я испытываю, когда слушаю музыку и пение. Музыку может сочинить старый музыкант, а песню исполнять певец преклонных лет, и все-таки они будут дарить нам ощущение молодости. Молодость - пора любви! Кто из нас не подносил своей любимой цветов гвоздики? И запах этого цветка делает меня молодым! Второй раз этот сад видит такое количество гостей. В первый раз здесь был пир в тот день, когда наша бессмертная и незабвенная Мехсети воз вратилась из ссылки. Как сейчас помню, она сидела на том месте, где сейчас сидит Дильшад-ханум, на этом самом коврике, на этом же самом тюфячке. Так пусть Дильшад-ханум и поможет нам воскресить в памяти образ замечательной поэтессы! Давайте хоть на миг опять вернемся к дням нашей молодости! Фахреддин шепнул Алаэддину: - Поэт позвал нас вовсе не затем, чтобы развлекать. Я уверен, все это лишь вступление... Гости поддержали хозяина дома: - Спойте, Дильшад-ханум, просим! - Просим, просим! - Не откажите, уважаемая Дильшад-ханум! Фахреддин кивнул жене: -Я тоже прошу тебя, Дильшад, спой, пожалуйста! Из дому принесли уд. Дильшад начала настраивать его. Низами выразил пожелание: - Пусть Дильшад-ханум споет нам рубай Мехсети. После ее смерти никто на Востоке не писал таких мудрых, прекрасных рубай! Дильшад запела: Слеза с ресницы, словно кровь с ножа, Стекает наземь горяча, свежа, Кровоточит изрезанное тело, Не так ли ты истерзана, душа? Какое горе! Я была пьяна, Разбила чашу, полную вина. - Такой, как ты, и я была когда-то, Разбитая, промолвила она. Прекрасна роза средь родных ветвей, Прекрасен одержимый соловей. Удивлена коротким веком роза, А соловей - своей разлукой с ней. Воодушевление, с каким Дильшад исполняла рубай Мехсети-анум, передалось всем присутствующим. Почувствовав это, Низами решил заговорить о том, ради чего он пригласил в свой дом гостей.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49
|