Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Древнеегипетская книга мертвых, Слово устремленного к Свету

ModernLib.Net / Философия / Неизвестен Автор / Древнеегипетская книга мертвых, Слово устремленного к Свету - Чтение (стр. 9)
Автор: Неизвестен Автор
Жанр: Философия

 

 


      "Мы не позволим тебе войти через нас,- скажут засовы этой двери,пока ты не скажешь нам наши имена". И я отвечу: "Тах-бу-Муа - ваше имя".
      Правая створка этой двери скажет: "Я не позволю тебе пройти через меня, пока ты не назовешь мое имя". И я отвечу: "Ханку-на-фат-Маат твое имя".
      Левая ствлрка этой двери скажет: "Я не позволю тебе пройти через меня, пока ты не назовешь мое имя". И я отвечу: "Ханку-н-арп - твое имя".
      Основание двери скажет: "Я не позволю тебе переступить через меня, пока ты не назовешь мое имя". И я отвечу: "Ауа-нагиб - твое имя".
      И шкворень этой двери скажет: "Я не открою двери тебе, пока ты не назовешь моего имени". И я отвечу: "Саах-на-Мут-ф - твое имя".
      Углубление для дверного ворота этой двери скажет: "Я не отворю для тебя, пока ты не назовешь моего имени". И я отвечу: "Живое Око Сухоса, Владыки Бахау - твое имя".
      Привратник этой двери скажет: "Я не открою тебе и не позволю тебе пройти мимо меня, пока ты не назовешь моего имени". И я отвечу: "Локоть бога Шу, который расположился, чтобы защитить Осириса,- твое имя".
      Стойки этой двери скажут: "Мы не позволим тебе пройти внутрь мимо нас, пока ты на назовешь наше имя". И я отвечу: "Дети богинь-Уреев ваше имя".
      Привратник этой двери скажет: "Я не открою тебе и не позволю тебе пройти мимо меня, пока ты не назовешь моего имени". И я отвечу: "Бык бога Геба - твое имя". И они ответят: "Ты знаешь нас, поэтому проходи через нас".
      Пол этого Зала Двух Истин скажет: "Я не позволю тебе ступать по мне, пока ты не назовешь мне моего имени, ибо я молчу. Я свят потому, что я знаю имена двух стоп, которыми ты будешь ступать по мне. Объяви тогда их мне". И я отвечу: "Басу-Аху - имя моей правой ноги, и Унпат-ант-Хат-Хару - имя моей левой ноги". Пол ответит: "Ты знаешь нас, поэтому входи через нас".
      Привратник Зала Двух Маат скажет: "Я не объявлю о твоем приходе, пока ты не назовешь моего имени". И я от вечу: "Распознаватель сердец, исследователь животов - твое имя".
      Привратник скажет: "Ты будешь объявлен". Он скажет: "Кто тот бог, кто обитает в его часе? Скажи это". И я отвечу: "Ау-Тауи". Он скажет: "Объясни, кто он есть". И я отвечу: "Ау-Тауи - это Тот".
      "Входи теперь,- скажет Тот,- ради чего ты пришел?" И я отвечу: "Я пришел и проделал путь сюда, чтобы мое имя было объявлено богу". Тот скажет: "В каком ты состоянии?" И я отвечу: "Я, даже я, очищен от злых недостатков, и я целиком свободен от проклятий тех, кто живет в свои дни, и я не из их числа".
      Тот скажет: "Вот почему твое имя будет объявлено богу". Тот скажет еще: "Скажи мне, кто есть он, чьи небеса из огня, чьи стены - живые змеи, и чей пол - водная стремнина? Кто он?" И я отвечу: "Он Осирис". Тот скажет: "Приблизься теперь, твое имя будет объявлено ему.
      Твои пироги придут из Уто (Ока Гора или Ра), твое пиво придет из Уто, и приношения, которые появятся тебе по слову на земле, проследуют из Уто".
      Это то, что Осирис распорядился для распорядителя, ответственного за печать, Ну, чье слово - истина.
      Из папируса Ну, Брит, муз., No 10477, лист 24.
      Следующие слова, которые сердце истины, что безгрешна, должно говорить, когда он приходит со словом правды в Зал Обеих Маат; они должны быть сказаны,
      когда он приходит к богам, которые обитают в Дуэте; и они суть те слова, которые следует говорить после того, как он выдвигается вперед из Зала Маат.
      Начинается эта глава словами: Ну, распорядитель хранителя печати, чье слово - истина, говорит...
      Цель главы - создание представления о том, что случится в этом Зале Обеих Маат.
      Эта глава должна произноситься умершим, когда он очищается и омывается, и наряжается в льняное одеяние, и обувается в сандалии из белой кожи, а его глаза подкрашиваются сурьмой, а его тело умащивается мазью из мирры. И он представит как жертвоприношения быков, и пернатую птицу, и ладан, и пироги и пиво, и садовые душистые травы.
      И смотри, ты должен нарисовать представление этого в цвете на новом керамическом изразце, сформированном из земли, на которую не ступала свинья или любое другое животное.
      И если эта книга будет выполнена в письменном виде, умерший будет процветать, и его дети будут процветать, и его имя никогда не канет в забвение, и он будет, как тот, кто наполнил сердце царя и его князей. И хлеб, и пироги, и сладкие яства, и вино, и куски мяса будут даны ему из тех, что суть на алтаре Великого Бега. И он не будет отброшен назад ни одной дверью в Аментет, и он будет проведен вместе с царями Юга и царями Севера, и он будет среди личной стражи Осириса, продолжи тельно и многократно навеки. И он будет выступать впе ред во всяком обличье, которое ему понравится, как жи вущая душа,- навсегда, на веки вековечно.
      Глава
      обожествления частей тела
      Волосы Осириса Ани, чье слово - истина,- волосы бога Ну.
      Лицо Осириса Ани, чье слово - истина,- лицо Ра.
      Глаза Осириса Ани, чье слово - истина,- глаза Хатхор.
      Уши Осириса Ани, чье слово - истина,- уши Уп-уату.
      Губы Осириса Ани, чье слово- истина,- губы Анубиса.
      Зубы Осириса Ани, чье слово - истина,- зубы Серке.
      Щеки Осириса Ани, чье слово- истина,- щеки Исиды.
      Руки Осириса Ани, чье слово - истина,- руки Мендета.
      Шея Осириса Ани, чье слово - истина,- шея богини Уто (Уду).
      Горло Осириса Ани, чье слово истина,- горло богини Мери.
      Грудь Осириса Ани, чье слово истина,- грудь Владычицы Саиса (т. е. Нэит).
      Спинной хребет Осириса Ани, чье слово - истина,- хребет бога Сета.
      Туловище (Стан) Осириса Ани, чье слово - истина,- туловище владык города Хар-Аха.
      Плоть Осириса Ани, чье слово - истина,- плоть Аа-Шафит.
      Живот Осириса Ани, чье слово - истина,- живот львиноголовой богини Сехмет.
      Ягодицы Осириса Ани, чье слово - истина,- ягодицы Ока Гора.
      Фаллос Осириса Ани, чье слово - истина,- фаллос Осириса.
      Бедра Осириса Ани, чье слово - истина,- бедра богини Нут.
      Стопы Осириса Ани, чье слово - истина,- стопы бога Птаха.
      Пальцы рук Осириса Ани, чье слово - истина,- пальцы бога Сааха.
      Пальцы ног Осириса Ани, чье слово - истина,- пальцы ног Живущих Уреев.
      Подобное уподобление частей тела частям тела богов встречалось уже в "Текстах Пирамид"*.
      Голова этого Марити-Риа (Мерит-Ра) - голова Гора; поэтому он выступает вперед и спускается в небесах.
      Череп этого Пйапи - деканная звезда бога; потому он восходит и заходит в небесах.
      Бровь этого Мерит-Ра - бровь... и бога Ну; потому он восходит и заходит в небесах.
      Лицо этого Пйапи - лицо бога Аупута; потому он восходит и заходит в небесах.
      Очи этого Мерит-Ра суть очи Великой Владычицы, первой из Душ Гелиополя; потому он восходит и заходит в небесах.
      Нос этого Пйапи есть нос бога Тота; потому он восходит и заходит в небесах.
      Уста этого Мерит-Ра суть уста Ханс-уира (Шонс-уэра); он восходит поэтому, и заходит поэтому в небесах.
      Язык этого Пйапи - язык богини Маат в ладье Истины; потому он восходит и заходит в небесах.
      Зубы этого Пйапи суть зубы Душ Гелиополя; потому он восходит и заходит в небесах.
      Губы этого Мерит-Ра суть губы... потому он восходит и заходит в небесах.
      Подбородок этого Пйапи есть подбородок Нист-хант-Сахм (престола первой /владычицы/ Летополя); потому он восходит и заходит в небесах.
      Скула (кадык, ключица?) этого Пйапи есть скула Быка Сма; потому он восходит и заходит в небесах.
      Плечи этого Пйапи суть плечи бога Сета; потому он восходит и заходит в небесах.
      ...этого Мерит-Ра - ...потому он восходит и заходит в небесах.
      ...этого Пйапи - ...бога Баабу; потому он восходит и заходит в небесах.
      Грудь этого Мерит-Ра есть грудь Бастиды; потому он восходит и заходит в небесах.
      Живот этого Мерит-Ра - живот богини Нут; потому он восходит и заходит в небесах.
      ...этого Пйапи - ...потому он восходит и заходит в небесах.
      ...этого Пйапи - ...Двух Сонмов Богов; потому он восходит и заходит в небесах.
      Два бедра этого Пйапи суть два бедра Хакат; потому он восходит и заходит в небесах.
      Ягодицы этого Мерит-Ра подобны Ночной Ладье и Дневной Ладье; потому он восходит и заходит в небесах.
      Фаллос этого Пйапи есть фаллос Быка Аписа (Хап); потому он восходит и заходит в небесах.
      Ноги этого Мерит-Ра суть ноги богини Нэит и богини Серке; потому он восходит и заходит в небесах.
      Колени этого Мерит-Ра суть колени Двойни Душ, которые суть во главе Сахт-Тар; потому он восходит и заходит в небесах.
      Подошвы этого Мерит-Ра подобны Ладье Двух Истин; потому он восходит и заходит в небесах.
      Пальцы ног этого Пйапи суть пальцы ног Душ Ге-лиополя; потому он восходит и заходит в небесах.
      Теперь этот Пйапи бог, сын бога; потому он восходит и заходит в небесах.
      Этот Пйапи - сын Ра, который любит его; потому он восходит и заходит в небесах.
      Ра ниспослал Мерит-Ра; потому он восходит и заходит в небесах.
      Ра зачал этого Пйапи; потому он восходит и заходит в небесах.
      Ра дал рождение Пйапи; потому он восходит и заходит в небесах.
      Это заклинание поэтому есть в теле Мерит-Ра; потому он восходит и заходит в небесах.
      Этот Мерит-Ра - власть, великая власть, среди великого совета вождей в Гелиополе; потому он восходит и заходит в небесах.
      Он изготавливает ладью; Пйапи восходит потому и заходит на небесах.
      Пйапи есть Гор, грудной ребенок; Мерит-Ра восходит потому и заходит в небесах.
      Пйапи не имел союза с богиней Нут, она не подавала ему своих рук; он восходит потому и заходит на небеса.
      Геб не удалял препятствия с его пути; он восходит потому и заходит на небеса.
      Ни один бог не разрушил следов этого Мерит-Ра; он восходит потому и заходит на небеса.
      Хотя Пйапи не кадил ладаном, не сетовал, не омылся в сосуде, не почувствовал запаха ляжки, не нес приношение пищи, не пахал землю, не посвящал по обету жертвоприношение, он восходит потому и заходит на небеса.
      Смотрите, это не Пйапи сказал эти вещи вам, о вы боги, это Хика, кто поведал об этих вещах вам, а вы, боги, и этот Мерит-Ра - поддержка и опора, которая под Хика; он восходит потому и заходит на небеса.
      Всякий бог ударяет стопы Пйапи; он восходит потому и заходит на небеса.
      Он пашет землю, он посвящает по обету жертвоприношение, он приносит сосуд крови, он чувствует запах ляжки, и он совершает приношение пищи; он восходит потому и заходит на небеса.
      Всякий бог хватает кисть руки Мерит-Ра в небесах, он сопровождает его к Дому Гора в небе.
      Это слово души-двойника (Ка) - истина перед лицом бога Геба.
      * Приложение из "Пирамиды Пйапи", 1,11. 565ff.
      Глава
      об отказе
      от резни
      в Хнэсе
      (Гераклеополе)
      О ты, земля Скипетра! О ты, Белая корона божественной формы! О ты, остаток паромной ладьи! Я чадо (повторять 4 раза). Привет, Абу-уэр! Ты говоришь ежедневно: "Плаха для казни приготовлена, как ты знаешь, и ты пришел для уничтожения". Я Ра, который укрепит тех, кто восхваляет его. Я Узел бога на дереве Асар, дважды прекрасный, который более блистателен сегодня, чем вчера (повторять 4 раза).
      ц Я семь Ра, который укрепит тех, кто восхваляет его.
      Я есмь Узел бога в кроне дерева Асар, и моя внеш-ность есть внешность Ра этим днем.
      Мои волосы - волосы Ну.
      Мое лицо - лицо Диска.
      Мои глаза - очи Хатхор.
      Мои уши - уши Аупута.
      Мой нос - нос Ханти-Хабаса.
      Мои губы - губы Анубиса.
      Мои зубы - зубы Серке.
      Мои щеки - щеки богини Исиды.
      Мои кисти рук - кисти рук Мендета.
      Мои предплечья - предплечья Нэит, Владычицы Саиса.
      Мой спинной хребет - хребет Сета.
      Мой фаллос - фаллос Бабаи.
      Мои чресла (поясница, почки) - чресла Владык Хар-ахи.
      Моя грудная клетка - грудь Аа-Шафит.
      Мой живот и спина - живот и спина богини Сехмет.
      Мои ягодицы - ягодицы Ока Гора.
      Мои бедра и голени - бедра и голени Нут.
      Мои стопы - стопы Птаха.
      Мои пальцы рук и ног - пальцы рук и ног Живых Богов.
      Нет ни одной части моего тела, которая бы не была частью тела бога*. Тот защищает мое тело все целиком, и
      я являюсь Ра каждый день. Я не буду оттащен назад за руки, и никто не наложит насильственные оковы на кисти моих рук. И не причинят мне боль ни люди, ни боги, ни духи-души, ни мертвецы, ни один муж, ни один Пат-дух, ни один Рихит-дух, ни один Хаммит-дух.
      Я тот, кто выступает вперед, приближаясь, чье имя неизвестно. Я Вчера. "Пророк миллионов лет" - мое имя. Я прохожу, я прохожу путями божественных небесных судей. Я Владыка Вечности: я приказываю, и я сужу подобно Хапре. Я есмь Владыка венца Уррт. Я тот, кто обитает в Уто и в яйце и кому даровано там жить. Я тот, кто обитает в Уто, когда оно (яйцо) закрывается, и я существую благодаря его силе. Я выхожу вперед и сияю; я вхожу внутрь, и я прихожу жить. Я есмь в Уто, мое сиденье - на моем престоле, и я сижу в палатке перед ним. Я есмь Гор.
      Я прохожу через миллионы лет. Я приказал укреплять мой престол, и я поэтому правитель; и в самом деле мои уста поддерживают равновесие как в речи, так и в молчании. Поистине, мои обличья перевернуты. Я Онуфрий, из одного периода в другой, и то, что я имею,- во мне. Я один-единственный, который происходит из одно-го-единственного, который ходит по кругу в его пути. Я тот, кто обитает в Уто. Никакая злая вещь любого рода или вида не нападет на меня, и никакой бедственный предмет, исполненный зла, и никакая вредоносная вещь, и никакая губительная вещь не приключатся со мной.
      Я открываю врата небес. Я правлю своим престолом. Я открываю путь рождениям, которые имеют место в этот день.
      Я - чадо, которое проходит дорогу Вчера. Я семь Сегодня для безымянных (неисчислимых?) народов и племен. Я тот, кто защищает вас на миллионы лет. Будь вы обитатели небес, или земли, или Юга, или Севера, или Востока, или Запада,- страх передо мной в ваших телах. Я тот, чье существование было сотворено в его Оке.
      Я снова не умру. Мой миг - в ваших телах, но мои образы в месте моего обитания. Я семь "тот, кто не может быть познан". Рыжие изверги направили свои лики на меня. Я без покрова. Период, когда небеса были созданы для меня и были расширены пределы земли, и потому было преумножено потомство, (этот период) не может быть найден.
      Они потерпят поражение и не будут снова объединены. Благодаря речи, которую я обращаю к вам, мое имя установится вдали от злых слов (вещей), которые обретаются в устах людей. Я тот, кто поднимается и сияет, стена, которая отходит от стены, один-единственный, который происходит из одного-единственного.
      Никогда нет дня, что проходит без того, чтобы вещи, которые принадлежат ему, были там внутри; преходящее (4 раза). Поистине, я говорю тебе, я росток, проросший из Ну, и моя мать - богиня Нут.
      Привет, мой создатель. Я семь тот, у кого нет силы идти, Великий Узел, который обитает во Вчера(шнем). Мощь моей силы - в моей руке, я не знаком тебе, но я тот, кто знает тебя. Меня невозможно удержать в руке, но я тот, кто может удержать тебя в своей руке.
      Привет, о яйцо! Привет, о яйцо! Я Гор, который живет миллионы лет, чье пламя сияет надо мной и приносит мне ваши сердца. Я хозяин моего престола. Я приближаюсь в это время года. Я открыл путь. Я избавился от всего злого. Я - золотая обезьяна с песьей головой, три ладони и два пальца высотой, у которой нет ни рук, ни ног и которая обитает в Мемфисе (Египте). Я иду вперед, как идет вперед обезьяна с песьей головой, которая обитает в Мемфисе.
      Из папируса Ну, лист 6, начинается словами: "Осирис Ну, чье слово истина, говорит..."
      * Ср. главу обожествления частей тела.
      Пояснения к этой главе из папируса Ани:
      Смотри, Осирис Ани, чье слово - истина, обряженный в тонкие льняные полотна, и обутый в сандалии белой кожи, и умащенный самой изысканной мирровой мазью. Ему принесен в жертву отличный бык, и ладан, и гуси, и цветы, и пиво, и пироги, и садовые пряные травы.
      И смотри, ты должен нарисовать представление столовых приношений на чистом изразце чистыми цветами
      (красками), и ты должен похоронить его (изразец) на поле, где не ступала свинья.
      И если копия этой книги будет записана на нем, он восстанет (воскреснет) вновь, и дети его детей будут процветать и благоденствовать, подобно Ра, безпрерывно. Он будет в большом почете у царя, и у его знатных при-дворных-шенит, и там ему будут даны пироги и чаши питья, порции мяса, на столе-алтаре Великого Бога. Его не оттолкнут в сторону у любой двери на Западе (Аменте); Он будет странствовать в кортеже (свите) Царей Юга и Царей Севера рядом с Онуфрием, на века вековечные и навсегда.
      АМУЛЕТЫ И ОБЕРЕГИ
      О Четырех золотых
      обезьянах
      на носу
      ладьи Ра
      Привет вам, Четыре Обезьяны, которые сидят на носу ла-дьи Ра, которые поведают истину владыке Ниб-Ар-Тару, который восседает в суде угнетенного человека и его угнетателя, который удовлетворяет богов посредством пламени ваших уст, кто предлагает святые жертвоприношения богам и погребальные тризны духам-душам, который живет истиной и который кормится истиной сердца.
      Вы, кто без обмана и мошенничества и кому отврати тельно злодейство, разделайтесь с моими злыми деяниями, и вы отложите прочь мои грехи (прегрешения), которые заслуживают ударов бичом на земле, и уничтожьте вы всякую злую вещь, которая принадлежит мне, и не позвольте, чтобы было какое бы то ни было препятствие (затруднение) для вас со стороны меня. О, даруйте вы, чтобы я мог проложить мой путь через Запад. О, даруйте, чтобы там мне были даны пироги-шенис, и пиво, и пироги-пар-сан, равно как и живущим духам-душам, и даруйте, чтобы я мог входить и выходить из Рэсэтева. Четыре Обезьяны дают ответ, говоря так: Ты приди, ибо мы разделались с твоим злом, и мы отложили в сторону твой грех, вместе с твоими грехами на земле, которые заслуживали ударов бичом, и мы уничтожили всякое зло, которое принадлежало тебе на земле. Поэтому входи в Рэсэтев и проходи через сокровенные пилоны Аменте, и там будут даны тебе пироги-шенис, и пиво, и пироги-парсан, и ты будешь выходить и будешь входить по твоему желанию, равно как делают те, кто в чести у бога. И тебя будут призывать, чтобы причаститься жертвоприношениям всякий день на небосклоне.
      Из папируса Ну, лист 24, начинается словами: "Распорядитель хранителя печати Ну, чье слово - истина, зачатый от распорядителя хранителя печати Аман-хатпи, чье слово - истина, говорит..."
      Золотой столп Джед
      Ты поднимаешься вверх для самого себя, о Тихое сердце! Ты сияешь сам для себя, о Тихое сердце! Установи и ты сам себя на твое основание, я прихожу, я приношу тебе столп Джед из золота, ты возликуешь в нем.
      Поднимайся ты, о Осирис, у тебя есть твой спинной хребет, о Тихий сердцем, у тебя есть теперь шейные позвонки и спина, о Тихий сердцем! Установи ты сам себя на своем основании. Я помещаю воду под тебя, и я
      приношу тебе столп Джед из золота, чтобы ты мог возликовать в нем*.
      Глава из папируса Ани начинается словами: "Осирис Ани, чье слово истина, говорит..."
      * Приложение из папируса Небсени и папируса Ну.
      Папирус Ну имеет пояснение:
      Эта глава должна читаться вслух над Джедом из золота, установленным на подставку, сделанную из древесины сикоморы , которую погрузили в настойку (жидкость с примесью) цветов анхаму, и он (Джед) должен быть помещен на шею умершего в день похоронного обряда.
      Если этот амулет будет помещен на его шею, он станет совершенным Хау в Харт-Нитр, и на новогоднем празднестве (хаб-сад) он будет подобным последователям Осириса продолжительно и навсегда.
      Пояснение из Туринского папируса:
      Сикомора (сикоморея или сикамин) - тутовое дерево, шелковица Morus nigra,- священное дерево богини Хатхор и бога Нуфртема (Нефертума), символизировавшее Небесное Дерево. Как дерево богини Хатхор почиталось в Дуэте.
      Эта глава должна быть произнесена вслух над Джедом из золота, оформленным образом ствола дерева сикоморы. И он должен быть помещен на шею умершего. Затем он войдет через врата Дуата. Его слова утихнут. Он разме стится на полу в День нового года среди последователей Осириса.
      Если эта глава станет известна умершему, он будет жить как совершенный Хау в Харт-Нитр. Он не будет отослан обратно от дверей Аменте. Ему будут даны пи-роги-шенис, и чаша вина, и пирог-парсан, и кусочки мяса на алтарях Ра, или, как читают некоторые, Осириса-Онуфрия. И его слово будет правдой перед его врагами в Харт-Нитр продолжительно, и на века вечные и навсегда.
      Столп Джед
      из красного
      камня
      Кровь Исиды, заклинания Исиды, волшебные силы Исиды, да сделают этого великого человека сильным, и да будут амулетом против того, кто мог бы причинить ему то, что он отвергает.
      Глава начинается словами: "Осирис Ани, чье слово - истина, говорит..."
      Пояснения из папируса Ну:
      Эта глава должна быть сказана над Джедом из карнелиа на, который был омыт в настое цветов анхаму и оформлен стволом дерева сикомора. Он должен быть помещен на шею умершего в день похорон. Если это будет сделано для него, волшебные силы Исиды будут защищать его части тела. Гор-Харсиес, сын Исиды, будет ликовать, когда он увидит его. Ни одна дорога не будет преграждена для него. Его рука будет на небесах, его рука будет на земле навечно. Не позволяй кому-либо увидеть его. Поистине...
      Пояснения из Саитской редакции:
      Эта глава будет сказана над Джедом из карнелиана, умащенным настоем цветов анхаму, изготовленным из ствола дерева сикоморы. Он будет помещен на шее Хау.
      Если эта книга будет изготовлена для него, волшебные заклинания Исиды будут защищать его, и Харсиес возликует, когда он увидит его. И ни одна дорога не будет преграждена для него. Его рука будет к небесам, его рука будет к земле...
      Если эта книга будет известна ему, он будет в свите Осириса-Онуфрия, а его слово будет правдой в Харт-Нитр. Двери Харт-Нитр будут открыты для него. Пшеница и ячмень будут даны ему в Сахт-Аару (в Поле Тростника). Его имя будет подобным именам богов, которые суть там, последователи Гора, которые пожинают урожай.
      Глава о сердце
      из камня
      сахарт
      Я птица Феникс, душа-серд-Це ^а> Па°ДНИК богов в ино бытие (ДУат)Их Эб (души ч сердца) появляются на земле,
      чтобы сделать то, что желают их души-двойники (Ка). И душа-сердце (Эб) Осириса Ани появится, чтобы сделать то, что желает его душа-двойник (Ка).
      Глава начинается словами: "Осирис Ани, чье слово - истина, говорит..."
      Глава об изголовье
      Изголовье, которое помещено под голову Осириса Ани, чье слово истина. Пробудись от твоих страданий, о ты, который лежишь распростертый! Пробудись! Твоя голова на небосклоне. Я поднимаю тебя, о ты, чье слово - истина. Птах низверг твоих врагов для тебя. Твои враги пали, и они больше никогда не воссущест-вуют, о Осирис.
      Глава об изголовье (или подушке)*
      Пробудись от твоих страданий, о ты, кто лежит простертым. Они (боги) присматривают за твоей головой на небосклоне.
      Ты приподнят, твое слово - истина в отношении вещей, которые были совершены тобой. Птах поверг твоих врагов. Эта работа сделана для тебя по приказу. Ты - Гор, сын Хатхор, Насарт (Священный), (сын) Насарте (Священной), который возвращает голову, после того, как она была отрезана. Твоя голова не будет унесена прочь от тебя, после того, как ее отрезали; твоя голова никогда, никогда не будет унесена прочь от тебя!
      Глава из папируса Ани.
      * Приложение из папируса Небсени, лист 21.
      Магические речения богов-заступников в погребальных камерах
      Речь Исиды
      Исида говорит:
      Я пришла, чтобы быть защитницей тебе. Я вдохну в тебя воздух для твоих ноздрей и северный ветер, который входит от бога Атума в твой нос. Я исцелила для тебя твое дыхательное горло. Я оживляю тебя как бога. Твои враги пали к твоим ногам. Я сделала твое слово истиной перед богиней Нут, и ты могуч перед богами.
      РечьНефтиды
      Нефтида говорит умершему (Осирису Ани), чье слово - истина:
      Я обхожу вокруг тебя, чтобы защитить тебя, о брат Осирис. Я пришла, чтобы быть тебе заступницей. Моя (волшебная) сила будет возле тебя, моя сила будет рядом с тобой, навсегда. Ра услыхал твой плач, и боги сделали твое слово правдивым. Ты разбужен и поднят. Твое слово - истина в отношении того, что было сделано тебе. Птах низверг твоих врагов, и ты Гор, сын Хатхор.
      Речь бога Джеда
      Я быстро пришел, и я обернул вспять шаги бога, чей лик сокровенен. Я осветил его святилище. Я стану рядом с богом Джедом в день отражения бедствия. Я несу охрану, чтобы защитить тебя, о Осирис.
      Речь Имсета (Кесет?)
      Я Имеет, твой сын, о Осирис Ани, чье слово - истина. Я пришел, чтобы защитить тебя. Я сделаю так, чтобы твой дом процветал, постоянно, равно как Птах приказывает мне и как сам Ра повелел.
      Имеет - божество из числа детей Гора, изображавшееся на крышке одного из канопов, хранитель сосуда с печенью умершего.
      Речь Хапи
      Я Хапи, твой сын, о Осирис Ани, чье слово - истина. Я пришел защитить тебя. Я связываю воедино твою голову и части твоего тела. Я повергну к твоим ногам твоих недругов ради тебя. Я дам тебе твою голову навсегда и навечно, о Осирис Ани, чье слово - истина, чье слово - истина, с миром.
      Хапи - божество из числа детей Гора, изображавшееся на крышке канопа; хранитель сосуда с легкими умершего.
      Речь Гора-Дуамутефа
      Дуамутеф говорит:
      Я твой сын Гор, который любит тебя. Я пришел, чтобы отомстить за тебя, о мой отец Осирис, тому, кто причинил тебе зло. Я повергну его тебе под ноги навечно-вековечно, навсегда-постоянно, о Осирис Ани, чье слово - истина, чье слово - правда.
      Дуамутеф - божество из числа детей Гора, изображавшееся на крышке канопа; хранитель сосуда с желудком.
      Речь Кеб(ех)сенуфа
      Кеб(ех)сенуф говорит:
      Я твой сын, о Осирис Ани, чье слово - истина. Я пришел защитить тебя. Я собрал твои кости, и я собрал
      воедино твои части тела. Л принес твое сердце, и я поместил его на престол внутри твоего тела. Я приведу твой дом к процветанию после тебя, о ты, который живешь вековечно.
      Кеб(ех)сенуф - божество из числа сыновей Гора; изображался на крышке канопа; хранитель сосуда с кишечником.
      Речь Пламени
      Я защищаю тебя этим пламенем. Я отражаю его (врага) прочь от долины могил. Я разбрасываю песок (у твоих ног?). Я обнимаю Осириса Ани, чье слово - истина. С миром.
      Я пришел, чтобы рубить на куски. Я не был разрублен на куски, я не позволю, чтобы тебя разрубили на куски. Я пришел, чтобы совершить насилие над твоим врагом, но я не позволю, чтобы насилие было совершено над тобой. Я защищаю тебя.
      Речения Души
      Душа говорит:
      Осирис Ани, чье слово - истина, восхваляет Ра, когда он выкатывается на небо в восточном небосклоне небес.
      Душа говорит:
      Осирис Ани, чье слово - истина, в мире (покоится) в Харт-Нитр, восхваляет Ра, когда он садится на западном небосклоне небес, и говорит: "Я совершенная душа".
      Речь Ани
      Осирис Ани, чье слово - истина, говорит: Я совершенная душа, обитающая в божественном яйце в рыбе Абту. Я Великий Кот, который обитает в местопребывании Истины, там, где бог Шу восходит.
      Речь фигурки ушебти.
      Глава о неисполнении работы в Харт-Нитр
      Снабжай рисунком (ушебти) Осириса Ани, чье слово - истина. Привет, ушебти-фигура!
      Если Осирису Ани прикажут делать какую-нибудь работу, которая должна быть сделана в Харт-Нитр, пусть все, что стоит на пути, будет удалено от него, будь то пахота полей, или наполнение каналов водой, или перевозка песка с востока на запад.
      Ушебти-фигура отвечает: Я сделаю это, поистине, я здесь, когда ты позовешь.
      * Ушебти (условное произношение) - своего рода ответственный исполнитель работ в небесной обители богов. Магический заговор перекладывал обязанность исполнения различных работ с души умершего на ушебти.
      Образ ушебти в арабской традиции превратился в джинна из лампы или бутылки, исполняющего любые приказы хозяина.
      Речь Анубиса
      Анубис, обитатель камеры для мумии, правитель божественного дома, возлагает свои руки на умершего*, чье слово - истина, и, посвящая себя как его опекун, говорит:
      Почет тебе, ты блаженный, хозяин! Ты видишь Уто. Птах-Сокар перевязал тебя. Анубис вознес тебя. Шу поднял тебя, о Прекрасный Лик, ты правитель вечности. Ты обладаешь своим оком, о писарь Небсени, господин верной присяги, и оно (око) прекрасно. Твое правое око подобно Мескете-ладье, а твое левое око подобно Ате-ладье.
      Твои брови прекрасны в присутствии Сонма Богов. Твоя бровь под защитой Анубиса, а твое лицо и голова, о прекрасный, суть перед святым ястребом (Гором).
      Твои пальцы были сотворены искусством писца в присутствии Повелителя Хмуна (Гермополя), Тота, который одарил тебя знанием речи святых книг.
      Твоя борода прекрасна в присутствии Птаха-Сокара, и ты, о писарь Небсени, ты господин верности клятве, прекрасен перед Великим Сонмом Богов. Великий бог смотрит на тебя, и он ведет тебя по пути счастья (блаженства). Погребальные яства дарованы тебе, и он низвергает твоих недругов к твоим стопам в присутствии Великого Сонма Богов, которые обитают в Доме великого Старца, который в Гелиополе.
      Приложение из папируса Ну и папируса Небсени.
      * Здесь: господина жизни, писаря, чертежника бога Птаха, Небсени, господина верной присяги, зачатого от писаря и каменщика Тхены, рожденного от домохозяйки Мутраст.
      Сахт-Хатпа
      Поле
      Удовлетворения
      Да буду я здесь хозяином. Да буду я здесь Хау (божественной волей и повелителем творческого слова). Позволь мне пахать там. Позволь мне пожинать урожай там. Позволь мне есть там. Позволь мне пить там. Позволь мне зачинать детей там. Позволь мне делать там все вещи, которые делают на земле.
      Осирис Ани, чье слово - истина, говорит (концепция Мирового Яйца):
      Гор победил Сета, когда он посмотрел на здание Поля бога Хатпа (Сахт-Хатпа).

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14