Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Призрачный город

ModernLib.Net / Фэнтези / Муркок Майкл / Призрачный город - Чтение (стр. 4)
Автор: Муркок Майкл
Жанр: Фэнтези

 

 


      Сопровождая принцессу Киморил в ее башню, капитан всю дорогу пялился на прекрасное тело девушки. Несомненно, Йиркун вознаградит его преданность. Капитан даже вспотел, несмотря на холодный ветер. Решено, он сам будет стеречь принцессу. Такой случай упускать просто нелепо.
      Во главе своих воинов Йиркун направился к башне Д'арпутна, где стоял Рубиновый Трон. Он предпочел пойти туда пешком, дабы в полной мере насладиться своим триумфом. Походка у него была такая, словно он шел на свидание к любимой женщине. Он твердо знал, что высокая Башня Императоров в центре Имррира, как и сам город, как и весь остров, - его.
      Йиркун огляделся. За ним шагали воины под начальством Магума Колима и Дайвима Твара. Зеваки на извилистых улицах склонялись перед ним в низком поклоне. Рабы падали ниц. Даже лошадей заставляли опускаться на колени. Принц наслаждался властью, будто сладким и ароматным плодом. Он глубоко дышал. Даже воздух отныне принадлежит ему. Весь Имррир его. Весь Мелнибонэ. Вскоре ему покорится весь мир. Он им покажет. Ох, как он им покажет! В диком ужасе будет трепетать Земля!
      Преисполненный восторга, вступил император Йиркун под своды башни. У громадных дверей тронной залы он остановился. Махнул рукой - дескать, отворите, а когда двери распахнулись, принялся неторопливо, метр за метром, разглядывать помещение. Стены, знамена, боевые трофеи, галереи - все, все теперь его. Пока что тронная зала пуста, но скоро он наполнит ее жизнью, цветом и настоящими мелнибонэйскими развлечениями. Слишком давно атмосфера этой залы не пропитывалась запахом крови.
      Йиркун помедлил, рассматривая ступени ведущей к Рубиновому Трону лестницы и, услышав вдруг, как судорожно вздохнул у него за спиной Дайвим Твар, поднял голову. И у него медленно отвисла челюсть. Глаза поползли на лоб.
      - Приведение!
      - Призрак! - сказал Дайвим Твар; в голосе его слышалось удовлетворение.
      - Ересь! - завопил император Йиркун, бросаясь вперед и указывая пальцем на фигуру в плаще с капюшоном, которая молча сидела на Рубиновом Троне. - Он мой! Мой!
      Фигура продолжала хранить молчание.
      - Он мой! Сгинь! Престол принадлежит Йиркуну! Йиркун отныне император! Что ты есть? Зачем ты пришел?
      Капюшон упал, открывая бледное лицо и молочно-белые волосы. Алые глаза холодно глядели на принца, который, спотыкаясь и истошно вопя, подбирался к трону.
      - Ты же мертв, Элрик! Я знаю, что ты мертв!
      Призрак молчал - лишь на губах его появилась едва заметная усмешка.
      - Ты не мог выжить! Ты утонул! Ты не мог вернуться! Пьярей владеет твоей душой!
      - В море правит не он один, - отозвалась фигура на Рубиновом Троне. - Почему ты убил меня, кузен?
      Ошеломленный, смятенный, испуганный, Йиркун не стал притворяться.
      - Потому что я должен править! Потому что ты недостаточно силен, недостаточно жесток, недостаточно весел!
      - Разве эта моя шутка тебе не нравится, кузен?
      - Сгинь! Сгинь, изыди! Я не уступлю приведению! Мертвый император не может править Мелнибонэ!
      - Посмотрим, - сказал Элрик, делая знак Даивиму Твару и его солдатам.
      3
      - Начиная с этого момента, Йиркун, я буду править так, как тебе того хотелось, - сказал Элрик, глядя, как солдаты Дайвима Твара окружили несостоявшегося императора и отобрали у него оружие.
      Йиркун озирался точно загнанный волк, ища поддержки у воинов, но они взирали на него кто безразлично, а кто, не скрывая презрения.
      - И ты, принц Йиркун, первым познаешь, как я намерен править. Ты доволен?
      Йиркун опустил голову. Он весь дрожал.
      Элрик засмеялся.
      - Отвечай, кузен.
      - Чтоб тебя вечно мучали Эриох и все князья ада! прорычал Йиркун. Он запрокинул голову, глаза его стали безумными, губы искривились. - Эриох! Эриох! Прокляни этого недоноска! Эриох! Погуби его, а не то увидишь, как падет Мелнибонэ!
      - Эриох не слышит тебя, - пояснил Элрик с улыбкой.
      - Земля оторвалась от Хаоса. Требуется волшебство посильнее твоего, чтобы призвать на помощь Владык Хаоса. Скажи мне, Йиркун, где госпожа Киморил?
      Однако Йиркун насупился и ничего не ответил.
      - Она в своей башне, мой император, - произнес Магум Колим.
      - И с ней прислужник Йиркуна, - заметил Дайвим Твар, капитан ее стражи. Он убил парня, который хотел защитить Киморил от Йиркуна. Мне кажется, мой повелитель, что принцесса Киморил в опасности.
      - Отправляйся немедленно в башню. Возьми с собой людей. Приведи ко мне Киморил и капитана ее стражи.
      - А как быть с Йиркуном, мой повелитель? - спросил Дайвим Твар.
      - Он останется здесь до тех пор, пока не прибудет его сестра.
      Дайвим Твар поклонился и, взяв с собой солдат, вышел из залы. Лицо его было куда менее угрюмым, чем когда он сопровождал принца Йиркуна от гавани к Башне Императоров.
      Йиркун огляделся. На мгновенье он будто превратился в несчастного, всеми затюканного ребенка. Элрик почувствовал, как в нем снова зарождается симпатия к кузену, но теперь он безжалостно подавил в себе это чувство.
      - Скажи мне спасибо, кузен, ведь несколько часов ты был полновластным владыкой Мелнибонэ.
      - Как ты спасся? - Голос Йиркуна был слаб и тонок. - У тебя же не было времени для волшбы, да и сил тоже. Ты едва мог пошевелиться, а тяжесть доспехов должна была увлечь тебя на самое дно. Так нечестно, Элрик. Ты должен был утонуть.
      Элрик пожал плечами.
      - У меня есть друзья в морских просторах. В отличие от тебя, они признают мою королевскую кровь и право на престол.
      Йиркун постарался скрыть изумление. Судя по всему, он стал больше уважать Элрика - и еще сильнее его ненавидеть.
      - Друзья?
      - Да, - ответил Элрик с легкой улыбкой.
      - Я... мне помнится, ты клялся не прибегать к колдовству.
      - А мне помнится, ты счел эту клятву недостойной мелнибонэйского монарха. Что ж, я согласен с тобой. Видишь, Йиркун, ты все-таки победил.
      Йиркун, прищурясь, поглядел на Элрика, словно силился найти в словах императора скрытый смысл.
      - Ты привел обратно Владык Хаоса?
      - Никакому волшебнику, будь он хоть трижды чародеем, не под силу призвать к себе Владык Хаоса или, если хочешь, Владык Порядка, пока они сами того не пожелают. Ты же знаешь это, Йиркун, ты должен это знать. Сколько раз ты уже пытался? А Эриох не пришел. Вручил ли он тебе дар, которого ты взыскуешь, - два черных клинка? Ответь!
      - Тебе известно?
      - Ты сам подтвердил мою догадку. Теперь я знаю наверняка.
      Йиркун раскрыл рот, но язык не повиновался ему - так разъярился принц. Из горла его вырвалось сдавленное рычание, и он забился в руках стражников.
      В залу вернулся Дайвим Твар - вместе с Киморил. Бледная, но улыбающаяся, девушка бросилась к трону.
      - Элрик!
      - Киморил! С тобой все в порядке?
      Принцесса искоса поглядела на капитана своей стражи, которого тоже притащили в зал. На лице ее появилась гримаса отвращения. Она кивнула.
      - Да.
      Капитан дрожал с ног до головы. Он умоляюще посмотрел на Йиркуна, надеясь, очевидно, что тот его выручит. Но Йиркун внимательно разглядывал пол у себя под ногами.
      - Подведите его поближе, - Элрик указал на капитана.
      Пленника швырнули к подножию лестницы, которая вела к Рубиновому Трону. Он застонал.
      - Какой ты, однако, нежный, - хмыкнул Элрик. - Йиркуну, так тому хватило смелости убить меня. И претендовал он на многое. А ты? А ты хотел всего лишь стать одним из его лизоблюдов. И потому предал свою госпожу и убил одного из наших людей. Как тебя зовут?
      Капитан беззвучно открывал и закрывал рот, пока наконец не выдавил:
      - Вальхарик. Что мне было делать? Я служу Рубиновому Престолу, кто бы на нем ни сидел.
      - Слышали? Изменник похваляется верностью. Каково?
      - Я не лгу, не лгу, повелитель! - заскулил капитан и упал на колени. - Убейте меня сразу. Не мучайте меня.
      Элрик хотел было удовлетворить его просьбу, но бросил взгляд на Йиркуна и вспомнил выражение лица Киморил, когда девушка смотрела на стражника. Так или иначе, надо начинать - почему же не с капитана Вальхарика? Он покачал головой.
      - Нет, ты будешь умирать долго. Нынче вечером тебя умертвят по обычаю Мелнибонэ, когда дворяне будут праздновать наступление новой эпохи моего правления.
      Вальхарик зарыдал, но вспомнил о достоинстве мелнибонэйца, взял себя в руки и медленно поднялся. Низко поклонившись, он сделал шаг назад, к ожидавшим его конвойным.
      - Негоже разлучать тебя с тем, кому ты так порывался служить, - задумчиво продолжал Элрик. - Как ты убил того юношу, который повиновался приказу Киморил?
      - Мечом. Я зарубил его. Чисто, одним ударом.
      - А что сталось с трупом?
      - Принц Йиркун повелел мне отдать его на съедение рабам принцессы Киморил.
      - Понятно. Ну что ж, принц Йиркун, ты присоединишься к нашему пиру этим вечером, когда капитан Вальхарик будет услаждать нас зрелищем своей смерти.
      Лицо Йиркуна было едва ли не бледнее лица Элрика.
      - Что ты имеешь в виду?
      - Тебя будут кормить маленькими кусочками плоти капитана Вальхарика, которые Доктор Шутник срежет с его тела. Могу тебя заверить, мясо капитана приготовят согласно твоему желанию. Мы не собираемся заставлять тебя есть его сырым, кузен.
      Даже Дайвим Твар изумился, услышав эти слова Элрика. Разумеется, приговор был в духе Мелнибонэ и как нельзя лучше соответствовал шуточке принца Йиркуна, но вот чтобы его вынес Элрик... Нет, с императором явно произошла серьезная перемена.
      Услышав свою судьбу, капитан Вальхарик вскрикнул в ужасе и со страхом уставился на принца, как будто тот уже начал лакомиться его плотью. Узурпатор отвернулся; плечи его вздрагивали.
      - Значит, решено, - подытожил Элрик. - До полуночи принца Йиркуна содержать под стражей в его башне, а затем привести на пир.
      Когда Йиркуна и капитана Вальхарика увели, к Элрику, который глядел перед собой невидящим взором, подошли Дайвим Твар и принцесса Киморил.
      - Жестоко, но разумно, - одобрил Дайвим Твар.
      - Оба они того заслуживают, - сказала Киморил.
      - Конечно, конечно, - пробормотал Элрик. - Так поступил бы мой отец. Так поступил бы Йиркун, поменяйся мы с ним местами. Я лишь следую традициям и, значит, уже не сам по себе. И до конца дней своих придется мне сидеть на Рубиновом Троне, заботясь о благе престола!
      - Прикажи, чтобы их убили сразу, - попросила Киморил. Не из-за Йиркуна. Хоть он мне и брат, я его ненавижу лютой ненавистью. Из-за себя, Элрик. Ты перестаешь быть собой.
      - Ну и что? Так тому и быть. Превращусь в безвольную марионетку, ниточки которой тянутся в прошлое на десять тысяч лет, к призракам предков, к воспоминаниям... Чем не жизнь?
      - Быть может, поспав... - заговорил было Дайвим Твар.
      - Я так чувствую, после нынешней ночи мне долго не захочется спать. Твой брат, Киморил, не умрет. После наказания - после того, как он отведает плоти капитана Вальхарика, - я намерен изгнать его. Он отправится в одиночестве в Молодые Королевства, лишенный всех своих регалий. Пусть как хочет и как сможет устраивается в землях варваров. Я полагаю, что приговор не так уж и суров.
      - Он слишком мягок, - вмешалась Киморил. - Лучше убей Йиркуна. Прикажи солдатам сделать это прямо сейчас. Не дай ему времени собраться с мыслями.
      - Да я не боюсь его замыслов, - Элрик устало поднялся. А теперь оставьте меня. Я вам очень признателен, но мне надо подумать.
      - Пойду к себе в башню готовиться к вечеру, - сказала Киморил и на мгновение прижалась губами к бледному лбу Элрика. Он поднял голову, преисполненный любви и нежности. Протянув руку, он коснулся ее волос, потом щеки.
      - Помни, что я люблю тебя, Элрик, - сказала девушка.
      - Я распоряжусь, чтобы стража проводила тебя до дома, сказал ей Дайвим Твар. - И потом, тебе нужен новый капитан. Разреши, я выберу его сам.
      - Спасибо, Дайвим Твар.
      Они ушли. Элрик сидел на Рубиновом Троне, по-прежнему глядя перед собой. Рука, которой он время от времени касался лба, дрожала, и в странных алых глазах его была невыразимая мука.
      Позднее он встал и со склоненной головой медленно прошел, сопровождаемый стражниками, в свои личные покои. У двери, которая вела в библиотеку, он помедлил. Словно следуя инстинкту, он искал утешения и забвения в знаниях, но сейчас вдруг почувствовал, что ему ненавистны свитки и книги. Их он винил за свои нелепые воззрения на мораль и справедливость. Их он винил за то, что, решившись вести себя, как подобает мелнибонэйскому монарху, ощущает собственную неправоту и беспомощность. Потому он миновал дверь в библиотеку и прошел дальше. Но все раздражало его. Обстановка комнат показалась ему слишком простой, абсолютно не годящейся для истинного мелнибонэйца с его любовью к буйству красок и причудливости убранства. Надо все здесь переделать, полностью подчинить себя призракам прошлого, которые повелевают им. Некоторое время Элрик бродил из комнаты в комнату, пытаясь отогнать чувство жалости к Вальхарику и Йиркуну, которое умоляло убить их обоих сразу или, еще лучше, отправить в изгнание. Но приговор вынесен, и отменить его невозможно.
      Наконец он бросился на кушетку, что стояла у окна, из которого открывался чудесный вид на город. В небе по-прежнему кружили тучи, но сквозь них изредка проглядывала луна, похожая на желтый зрачок нездорового зверя. Элрику почудилось, будто светило глядит на него торжествуя и с издевкой. Он закрыл лицо руками.
      Потом явились слуги с сообщением, что придворные уже начали собираться на пир. Элрик безучастно позволил облачить себя в желтый церемониальный наряд и подставил голову под корону с драконом. Когда он вернулся в тронную залу, его встретили радостными возгласами, куда более искренними, чем прежде. Он ответил на приветствия, а затем уселся на Рубиновый Трон, разглядывая пиршественные столы, которыми была теперь заставлена зала. Перед троном тоже поставили стол, а рядом два кресла - для Дайвима Твара и Киморил. Ни Правителя Драконьих Пещер, ни принцессы еще не было, и изменника Вальхарика тоже пока не привели. А где Йиркун? Ведь они должны были бы стоять посреди залы: Вальхарик в цепях и вместе с ним Йиркун.
      Доктор Шутник - тот здесь, суетится возле жаровни, на которой греются его сковородки, проверяет и точит ножи. Придворные ждут обещанного развлечения.
      Слуги начали разносить кушанья, однако никто не имел права есть, пока не соблаговолит откушать император.
      Элрик подозвал командира своей стражи.
      - Появились ли принцесса Киморил и Дайвим Твар?
      - Нет, мой повелитель.
      Киморил редко задерживалась, а Дайвим Твар - вообще никогда. Элрик нахмурился. Быть может, они решили не портить вечер кровавым зрелищем?
      - А где заключенные?
      - За ними послали, мой повелитель.
      Доктор Шутник поднял голову, исполненный ожидания. Худое тело его напряглось.
      И тут Элрик услышал странный звук. Башню словно окутал непрерывный протяжный стон. Император прислушался повнимательнее. Придворные тоже обратили внимание на необычное явление. Всякие разговоры прекратились. В зале установилась тишина, которую нарушал только этот бесконечный стон.
      Вдруг распахнулись двери, и в помещение вбежал Дайвим Твар. Весь окровавленный, он тяжело дышал. Одежда на нем висела лохмотьями. А за ним струился туман, клубящийся, багрово-синий, отвратительный туман, который и издавал тот самый звук.
      Элрик прыжком соскочил с трона, опрокинув стол. Не разбирая дороги, он слетел по ступенькам вниз к другу. Стонущий туман все дальше и дальше заползал в тронную залу, преследуя Даивима Твара.
      Элрик обхватил друга за плечи.
      - Дайвим Твар! Что это за мерзость?
      На лице Твара застыла гримаса ужаса. Губы его тряслись, но наконец он выговорил:
      - Йиркун! Он наколдовал туман, чтобы скрыть свое бегство. Я пытался выследить его, но туман окутал меня, и я потерял ориентацию. Я пошел в башню принца, чтобы привести Йиркуна и его приспешника сюда, и вот...
      - Киморил! Где она?
      - Он забрал ее с собой, Элрик. Она с ним. Вальхарик с ним и человек сто воинов, которые втайне хранили его верность.
      - Надо догнать его. Далеко он не уйдет.
      - Мы бессильны против этого тумана. Ох! Он приближается!
      Да, туман потихоньку обволакивал их. Элрик замахал руками, пытаясь разогнать пелену, но ничего не получилось. Печальный стон отдавался в ушах императора; за багрово-синей стеной ничего не было видно. Элрик бросился в одну сторону, в другую - тщетно, везде туман. Внезапно ему почудилось, будто он различает среди стона слова:
      - Элрик слаб. Элрик глуп. Элрик должен умереть.
      - Прекрати! - закричал он. Кто-то сослепу налетел на него, и он упал на колени. И пополз, пополз, изо всех сил стараясь выбраться наружу. В тумане теперь возникали лица, омерзительные рожи, страшнее которых он не видел никогда, даже в самых кошмарных снах.
      - Киморил! - позвал он. - Киморил!
      И немедленно одна из рож превратилась в личико Киморил. Эта Киморил насмехалась над императором и потешалась над ним. Лицо ее постепенно старело, и вот глазам его предстал череп, покрытый в отдельных местах разлагающейся плотью. Он крепко сомкнул веки, но образ этот продолжал маячить перед его мысленным взором.
      - Киморил! - прошептал туман. - Киморил!
      Элрик почувствовал, что теряет силы. Он позвал Дайвима Твара, но услышал в ответ лишь насмешливое эхо. Он стиснул зубы, зажмурил глаза и по-прежнему ползком попытался вырваться из пелены тумана. Однако прошло как будто несколько часов, прежде чем стон сменился поскуливанием, а потом стихло и оно. Кое-как поднявшись на ноги, Элрик открыл глаза и увидел, что туман стал менее плотным. Но тут колени у него задрожали и он повалился лицом вниз, ударившись головой о первую ступеньку лестницы, что вела к Рубиновому Трону.
      Снова он игнорировал предостережение Киморил, и снова она попала в беду из-за своего братца. Последняя мысль Элрика была очень простой: "Я не гожусь для жизни".
      4
      Едва оправившись от удара, который лишил его сознания, Элрик послал за Дайвимом Тваром. Он жаждал услышать новости. Но Дайвим Твар мало что мог сказать. Йиркун прибегнул к колдовству, чтобы освободиться и чтобы замести следы.
      - Наверно, он рассчитывает покинуть остров с помощью своих чар, - предположил Правитель Драконьих Пещер. - Ведь кораблем ему воспользоваться не удастся.
      - Отправь людей на его поиски, - приказал Элрик. Снаряди золотые барки. Если сочтешь необходимым, разбуди драконов. Обыщи хоть целый свет, но найди мне Киморил!
      - Все это я уже сделал, - вздохнул Дайвим Твар, - но вот Киморил не нашел.
      Прошел месяц. Воины Имррира вступили на территорию Молодых Королевств, разыскивая изменников.
      Я больше беспокоюсь за себя, чем за Киморил, думал опечаленный император. Я - испытываю свою чувствительность, но отнюдь не совесть.
      Миновал второй месяц. В небо взмыли драконы. Они направились на север и на юг, на запад и на восток. Они пролетали над морями и над лесами, над горами и над равнинами. Они до полусмерти напугали жителей многих и многих городов. Но нигде они не обнаружили следов Йиркуна.
      В конце концов, судить себя нужно по поступкам, думал Элрик. Вот я гляжу на то, что совершил, не на то, что намеревался и не на то, что хотел бы, - и вижу, что часто вел себя глупо и необдуманно. Йиркун был прав, и потому я его возненавидел.
      Прошел третий месяц. Золоченые барки Мелнибонэ бросили якоря в самых дальних портах, расспрашивая путешественников и всякого рода искателей приключений про Йиркуна. Но принц умело воспользовался колдовством - его никто не видел или не помнил, что видел.
      Все это время Элрик провел в раздумьях.
      Один за другим возвращались на остров воины, принося с собой безрадостные вести. Исчезала вера, увядала надежда но крепла решимость императора. Элрик стал сильнее и физически и духовно. Он открыл такие настои, которые весьма благотворно воздействовали на его организм. Он частенько бывал в библиотеке, однако читал теперь и перечитывал лишь очень немногие из книг.
      Написаны они были на Высшем Языке Мельнибонэ, древнем колдовском языке, на котором предки Элрика общались с существами, что не подчиняются законам природы. Мало-помалу Элрик убедился, что досконально изучил манускрипты, пусть даже порой прочитанное казалось ему помехой в том, что он задумал. А убедившись, что не упустил ничего важного и ничего не оставил непонятным, он напился снотворного и три дня пролежал в беспробудном сне.
      Наконец Элрик решил, что готов. Он изгнал из своих покоев слуг и рабов. Он поставил у дверей стражников, распорядившись не пускать никого - даже самых близких ему людей и по самым срочным делам. Он целиком очистил одну комнату от мебели и положил в ее центре книгу. А потом уселся рядом и погрузился в раздумья.
      Прошло пять с лишним часов. Взяв кисточку и пузырек с чернилами, Элрик принялся покрывать стены и пол комнаты причудливыми символами, такими замысловатыми, что некоторые из них просто не были видны, если смотреть под углом. Покончив с этим, Элрик распростерся на рисунке лицом вниз, положив одну руку на книгу, а другую, с перстнем, вытянув вперед. Свет полной луны лился сквозь окно прямо на голову Элрика, окрашивая его волосы в серебро.
      И началось колдовство.
      Элрик бросил свой мозг в извилистые туннели логики, повел его по бескрайним равнинам идей, через горные хребты символов и бесконечные универсумы иных истин. Все дальше и дальше посылал он мозг, за которым вслед мчались слова, слетавшие с искаженных трансом губ императора, - слова, вряд ли понятные кому-либо, кроме него, но способные заморозить кровь в жилах любого, кто их услышит. Тело Элрика били судороги, порой с уст юноши срывался стон. Но слова повторялись опять и опять, и одно из них было именем: Эриох.
      Эриох был демоном-хранителем предков Элрика, одним из могущественнейших князей Ада. Его называли по-разному Валетом Мечей, Повелителем Семи Мраков, Владыкой Вышнего Ада и многими другими именами.
      - Эриох!
      Его призывал Йиркун, умоляя Владыку Хаоса проклясть Элрика. К его помощи он прибег, чтобы захватить Рубиновый Трон. Его звали как Хранителя Двух Черных Клинков, скованных нечеловеческой рукой мечей, которые обладали чудесной силой и принадлежали некогда императорам Мелнибонэ.
      - Эриох! Я призываю тебя!
      Заклинания, руны, рифмованные, разорванные на куски... Мозг Элрика достиг плоскости, в которой обитал Эриох. Теперь оставалось найти самого демона.
      - Эриох! Элрик Мелнибонэйский призывает тебя!
      Элрик заметил глаз. Один глаз... потом другой...
      - Эриох! Владыка Хаоса! Помоги мне!
      Глаза моргнули и исчезли.
      - О Эриох! Откликнись на мой зов! Приди! Помоги мне, и я отслужу тебе!
      Призрачный силуэт, в котором не было ничего человеческого, медленно повернулся к Элрику. Черная, без всяких признаков лица голова. Алый нимб вокруг нее.
      Снова все исчезло.
      В изнеможении Элрик погнал свой мозг дальше из плоскости в плоскость. С уст императора не срывалось уже ни рун, ни имен. Он распростерся на полу комнаты, обессиленный, уверенный, что ничего не вышло.
      Раздался слабый звук. С трудом Элрик приподнял голову. В помещение залетела муха. Она возбужденно жужжала, летая точно над линиями Элрикова рисунка, садясь то на один завиток, то на другой. Наверно, влетела в окно, подумал Элрик. Его встревожила эта помеха, но в движениях насекомого было нечто, притягивающее взгляд.
      Муха уселась Элрику на лоб. Она была большая и черная и жужжала громко и надоедливо. Потерев передние лапки, она отправилась в поход по лицу Элрика. Юноша вздрогнул, но у него не было сил согнать муху. Когда она появилась в поле его зрения, он внимательно посмотрел на нее.
      Ощупав лапками каждый миллиметр лица императора, муха с громким жужжанием взлетела и зависла в воздухе напротив Элрикового носа. Элрик смог увидеть ее глаза, и что-то в них показалось ему знакомым. Наконец он понял: это те самые глаза, которые он заметил в другой плоскости. Значит, муха - не простое насекомое.
      Муха улыбнулась ему.
      Из пересохшего горла Элрика сквозь запекшиеся губы вырвалось одно только слово:
      - Эриох?
      И на месте мухи возник прекрасный юноша. Он заговорил чудесным голосом - мягким, нежным, но не женственным. Платье его напоминало жидкий алмаз, но не слепило Элрика, ибо каким-то образом от него не исходило света. На поясе юноши висел меч; шлема не было, его заменял браслет алого пламени. Глаза демона были мудрыми и старыми, и в глубине их можно было различить древнее всепобедительное зло.
      - Элрик.
      Демон произнес одно-единственное слово, но император почувствовал вдруг прилив сил и сел на колени.
      - Элрик.
      Император поднялся, преисполненный жизненной энергии.
      Юноша ростом был выше императора Мелнибонэ. Он поглядел на Элрика сверху вниз и улыбнулся улыбкой мухи.
      - Ты и только ты можешь служить Эриоху. Давно уже меня призывали в вашу плоскость, и вот я пришел и помогу тебе, Элрик. Я буду твоим хранителем. Я защищу тебя и дам тебе силу, но ты станешь рабом, а я - хозяином.
      - Чем я могу отслужить тебе, князь Эриох? - спросил Элрик, отчаянно пытаясь скрыть ужас, которым наполнили его сердце слова демона.
      - Пока что тем, что поклянешься повиноваться. Придет время, и я потребую от тебя службы.
      Элрик заколебался.
      - Ты должен поклясться, - заметил Эриох, - иначе я не смогу помочь тебе в том, что касается твоего кузена Йиркуна и его сестры Киморил.
      - Клянусь служить тебе! - воскликнул Элрик. И в сердце его вспыхнуло пламя, и он задрожал от радости и повалился на колени.
      - Теперь ты можешь иногда призывать меня, и я приду, если увижу, что в самом деле необходим. Приду в том обличье, которое сочту нужным, или вообще без оного. Ты можешь задать мне сейчас один вопрос, а потом я уйду.
      - Мне требуются ответы на два вопроса.
      - На первый твой вопрос я не отвечу. Не могу. Ты поклялся служить мне, и я не открою тебе будущего. Но если станешь служить мне как следует, тебе нечего опасаться.
      - Тогда ответь, где принц Йиркун?
      - Принц Йиркун на юге, в краях варваров. Волшбой, силой оружия и ума он покорил два народа, один из которых зовется оин, а другой - ю. Сейчас он готовит оинов и ю к походу на Мелнибонэ, ибо ему известно, что твои воины рассыпаны по всему свету и остров беззащитен.
      - Как ему удалось спрятаться?
      - Он не прятался, он завладел Зеркалом Памяти, местоположение которого открыл с помощью колдовства. Это зеркало забирает память у тех, кто глядится в него. Оно встречает всякого, кто попадает в земли оинов и ю по суше или по морю. Поэтому люди не помнят, что видели принца Йиркуна и его воинов. Неплохой способ остаться необнаруженным.
      - Да уж, - Элрик сдвинул брови. - Значит, зеркало желательно разбить. Но что случится потом?
      Эриох поднял свою прекрасную руку.
      - Быть может, ты считаешь, что несколько твоих вопросов на самом деле только один. Однако я не стану отвечать боле. Разрушить зеркало в твоих интересах, но подумай о других способах борьбы с ним, ибо в нем миллион памятей и некоторые из них томятся там тысячи лет. Мне пора. Пора и тебе - в земли оинов и ю, до которых отсюда несколько месяцев пути, на юг, далеко за Лормир. Лучше всего добраться до них на Корабде-что-Плывет-по-Морю-и-Суше. Прощай, Элрик.
      Муха зажужжала - и исчезла.
      Элрик выскочил из комнаты, призывая рабов.
      5
      Элрик мерил шагами галерею, из которой открывался вид на город. Было утро, но солнце никак не могло пробиться сквозь свинцовые тучи, нависшие над башнями Имррира. На городских улицах продолжалась обычная жизнь, разве что непривычным было отсутствие солдат, многие из которых не вернулись еще из бесплодных поисков принца Йиркуна. Пройдет немало времени, прежде чем они снова соберутся все на Мелнибонэ.
      - Сколько драконов спит в пещерах?
      Дайвим Твар, опершись на парапет галереи, глядел невидящим взором на улицы. Лицо его было усталым; руки он сложил на груди так, словно хотел удержать остаток сил.
      - Кажется, двое. Придется основательно потрудиться, чтобы разбудить их, и потом сомнительно, пригодятся ли они нам. Что это за Корабль-что-Плывет-по-Морю-и- Суше?
      - Я читал о нем в Серебряной Рукописи и в других книгах. Волшебный корабль. Давным-давно, еще до Мелнибонэ и до империи, им воспользовался один рыцарь. Но где он находится и существует ли вообще, я не знаю.
      - А кто знает? - Дайвим Твар выпрямился и повернулся спиной к городу.
      - Эриох, - Элрик пожал плечами. - Но он не пожелал сказать мне.
      - Может, обратиться к твоим друзьям водяным духам? Разве они не обещали тебе свою помощь? И разве им не все известно про корабли?
      Элрик нахмурился. Морщины на его лице стали глубже.
      - Да, Страаша может знать. Но мне не хочется призывать его. Водяные духи все- таки не Владыки Хаоса, да к тому же они весьма своенравны, как это часто бывает с духами. Говоря откровенно, Дайвим Твар, не хочется мне прибегать к колдовству без особой надобности.
      - Ты чародей, Элрик. Ты совсем недавно совершил чудо из чудес, призвал Владыку Хаоса. И ты колеблешься? Подумай, мой повелитель. Ты решил настигнуть принца Йиркуна с помощью колдовства. Жребий уже брошен. Терзаться сомнениями неразумно.
      - Ты не представляешь себе, каких усилий...
      - Я представляю, мой повелитель. Я твой друг. Я не хочу, чтобы тебе было больно, и все же...
      - Понимаешь, Дайвим Твар, дело тут еще в моей слабости, сказал Элрик. - Я принимаю отвары, которые возбуждают меня и вытягивают из моего тела последние силы. Я вполне могу умереть прежде, чем отыщу Киморил.
      - Извини, мой повелитель.
      Элрик подошел к Дайвиму Твару и положил ему руку на плечо.
      - А с другой стороны, что я теряю? Ничего. Ты прав. Это трусость - колебаться, когда ставкой жизнь Киморил. Я повторяю собственные ошибки, ошибки, которые навлекли на нас беду. Решено. Пойдешь ли ты со мной в море?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9