Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лэнгли (№1) - Коснись меня

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Монро Люси / Коснись меня - Чтение (стр. 10)
Автор: Монро Люси
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Лэнгли

 

 


Дрейк невольно усмехнулся – он ни в коем случае не собирался разочаровывать ее тетушку.

– Не волнуйся, к тому времени она скорее всего успокоится.

Тея вздохнула:

– Как бы мне хотелось, чтобы вы оставили свою нелепую затею! Ну зачем вывозить меня в свет? Это ужасно все усложнит, и у меня не будет времени для расследования. Вообрази только, сколько часов мне придется потерять, покупая себе новую одежду!

В устах Теи покупка нового гардероба выглядела пыткой.

– Не беспокойся, дорогая. Разве тебе не кажется, что ты рада будешь провести время со своей тетушкой? Кроме того, я пока еще не встречал даму, которая не интересовалась бы своим гардеробом.

Тея прикусила нижнюю губу, и Дрейку вдруг захотелось остановить экипаж и впиться поцелуем в эту очаровательную розовую губку. Затем он стал бы целовать ее в шею, а она бы тихонько застонала. Он коснулся бы ее грудей, сначала – сквозь платье, а затем – обнажив ее плечи.

Его давно уже отвердевшая плоть нестерпимо заныла, и он едва расслышал ответ Теи.

– Ты прав, думаю, мне будет приятно провести время с тетей. Леди Бойл мне тоже очень нравится, но платья и безделушки меня не особенно интересуют. И еще меньше мне хочется быть представленной свету.

– Ты слышала, что сказала твоя тетя? Для нее это очень важно.

– Ей хочется, чтобы я заняла подобающее место в обществе, но из этого ничего не выйдет.

– Почему?

– Просто потому, что я не подготовлена к этому. И я уже не смогу измениться.

– Тебе и не нужно меняться, чтобы очаровать высшее общество. Посмотри, с какой легкостью ты очаровала меня.

Вопреки его ожиданиям она даже не улыбнулась.

– Ты ошибаешься. Я не очаровала тебя, а просто соблазнила. Это большая разница.

Дрейк внимательно посмотрел на Тею. Неужели она действительно думала, что это она его соблазнила?

– Ты меня не соблазняла, Тея.

– Конечно, соблазнила. Ты не хотел, но я упросила тебя. Дрейк нахмурился:

– Полагаю, нам лучше поговорить об этом в другой раз. . Тея постукивала по туфле зонтиком, который по настоянию тетушки вынуждена была взять с собой. Хотя она и доказывала, что в Англии не так много солнца, чтобы женщина беспокоилась о цвете лица, спор с тетушкой, ясное дело, не привел ни к чему.

– По-моему, вообще нет необходимости говорить об этом. Я просто имела в виду, что вовсе не очаровала тебя и что мне так же не удастся очаровать свет.

– Тем не менее ты позволишь моей тете и леди Апуорт представить тебя?

– Нет, не хочу… – Своим капризным тоном она напоминала сейчас маленькую девочку, не желающую слушаться родителей.

Но Тея была взрослой и очень неглупой женщиной – следовательно, ее нежелание выезжать в свет было как-то обосновано.

Внимательно посмотрев на девушку, Дрейк спросил:

– Почему не хочешь?

Она нервно вертела в руках зонтик.

– Я не хочу встречаться с отцом. Я не собираюсь предъявлять ему претензии, но и не намерена лгать, чтобы выгородить его.

– А тебе не кажется, что настало время с ним встретиться? Ты не хочешь помириться с ним?

– Как ты можешь говорить об этом?! Ведь он причинил моей матери столько горя!..

Возмущение, прозвучавшее в ее голосе, насторожило Дрейка, и он на несколько минут умолк. Когда же Тея успокоилась, задал очередной вопрос:

– А может, и твоя мать в чем-то виновата?.. В конце концов, она отняла тебя у твоего отца, лишила его дочери. Встретившись с ним, ты, возможно, обнаружишь, что он вовсе не чудовище.

Дрейк, конечно же, не собирался защищать отца Теи, однако он вполне допускал, что ее мать преувеличивала, когда рассказывала дочери о том, какой он ужасный человек.

Тея едва не задохнулась от возмущения.

– Ты его защищаешь?! А я думала, ты понимаешь меня. Ты же сам говорил, что ему недоставало порядочности.

– Люди не ангелы, Тея. У твоего отца наверняка есть свои недостатки, но это не значит, что он тебя не любит.

Дрейк действительно считал, что Tee следует познакомиться с отцом, – ведь она совсем его не знала и судила о нем только со слов матери.

– А как насчет твоего отца? – спросила она неожиданно. – Ты не подумал, что, посылая тебе деньги, он таким образом показал свою любовь?

Это было совсем другое дело. Его отец не хотел его появления на свет и никогда не признавал своим сыном.

– Ты не понимаешь, о чем говоришь, Тея. Она пожала плечами:

– Очень удобная позиция. Выходит, когда тебе хочется поговорить о моей семье, ты прекрасно все знаешь. Но стоит мне сделать вполне очевидное замечание, касающееся тебя, как ты заявляешь, что я ничего не понимаю. Вероятно, ты из тех мужчин, которые уверены, что у женщины в голове не может быть мозгов.

Дрейку ужасно не понравилось ее критическое замечание. Он знал, что Тея очень неглупа, но это не означало, что она всегда и во всем была права. Отец дал ему денег только потому, что так было принято в высшем обществе. Однако и речи не могло быть о том, чтобы он испытывал к сыну теплые чувства.

В этот момент они подъехали к конторе «Мериуэзер шиппинг» – так гласила надпись на вывеске, – и это избавило Дрейка от необходимости отвечать.

Тея тотчас же забыла об их споре; теперь она думала о том, что разоблачить преступника будет не так просто, как ей казалось. Кирпичный дом, в котором располагалась контора «Мериуэзер шиппинг», был слишком большим, слишком величественным для их небольшой компании, и это ужасно смущало девушку – ей вдруг пришло в голову, что она не сумеет отыскать здесь человека, повинного в хищениях и покушениях на ее жизнь.

Тея со вздохом взглянула на своего спутника. «Как хорошо, что он рядом», – подумала она неожиданно и, заставив себя улыбнуться, сказала:

– Благодарю тебя, Пирсон.

Он уставился на нее в изумлении:

– За что?

– За то, что помогаешь мне.

Дрейк бросил монету рассыльному, приказав ему присмотреть за лошадьми и коляской, затем снова обратился к Tee:

– Не беспокойся, дорогая, мы обязательно найдем виновного.

Она кивнула:

– Да, конечно. Ведь от этого зависит безопасность дяди Эшби.

– Твоя – тоже.

– О, это не так уж важно.

Он взял ее лицо в ладони и заглянул ей в глаза:

– Для меня важно, Тея. Для меня это важнее всего.

Он нежно поцеловал ее в губы, и этот поцелуй наполнил ее душу радостью. «Как же я могла думать о том, что смогу прожить без этого мужчины?!» – воскликнула она мысленно.

Дрейк выпрыгнул из коляски и, открыв дверцу с другой стороны, протянул Tee руку, чтобы помочь ей спуститься по лесенке. Она тотчас же почувствовала себя в полной безопасности – так всегда случалось, когда их руки соприкасались.

У входа в контору они остановились, словно по взаимному согласию. Взглянув на Тею, Дрейк сказал:

– Мне всегда не по себе становится, стоит только подумать о том, что ты собиралась проводить это расследование в одиночку.

Тея улыбнулась ему и молча кивнула. Она прекрасно понимала, что у Дрейка были серьезные основания беспокоиться за нее. Здесь, у пристани, толпились подвыпившие матросы и портовые шлюхи в ярких платьях, еле прикрывавших грудь. Эти женщины стояли у стен пакгаузов, и Тея, взглянув на них, невольно содрогнулась.

Что же касается матросов, то среди них вполне мог находиться напавший на нее мерзавец. При этой мысли Тея снова вздрогнула. Какая же она наивная и глупая! Как ей только могло прийти в голову, что она сможет справиться самостоятельно?! И какое счастье, что она встретила Дрейка!

Снова улыбнувшись ему, она сказала:

– Что ж, давай войдем?

Он взглянул на нее вопросительно:

– Скажи, о чем ты сейчас думала? Глядя в его карие глаза, она ответила:

– Просто я поняла, что вела себя глупо. Да, с моей стороны глупо было считать, что я смогла бы справиться с такой трудной задачей в этом городе. – Она окинула взглядом пристань. – Я и представить себе не могла… необъятность всего этого. Без твоей помощи я бы… Даже не представляю, что бы я стала делать.

– Я нисколько не сомневаюсь в том, что тебе удастся выполнить все, что ты намеревалась сделать, дорогая.

Теперь она смотрела на него с недоверием.

– Ты действительно так думаешь? Он утвердительно кивнул:

– Да, Тея. Ты очень находчивая и сообразительная женщина.

– Спасибо, Пирсон.

Его слова согрели ей сердце.

Дрейк открыл массивную дверь, и они вошли в холл, а затем направились дальше по длинному и узкому коридору. По обеим сторонам коридора находились двери, но все они были плотно закрыты, так что из комнат не доносилось ни звука.

Тут одна из дверей отворилась, и в коридор вышел светловолосый молодой человек в сюртуке, сшитом по последней моде. Оторвав взгляд от бумаг, которые держал в руках, он вздрогнул, словно от испуга, и спросил:

– Могу я вам чем-нибудь помочь?

– Мы разыскиваем Эмерсона Мериуэзера. – Тея сняла перчатки и, убрав их в сумочку, продолжала: – Не могли бы вы показать нам его кабинет?

Молодой человек утвердительно кивнул:

– Да, конечно.

Отворив ближайшую дверь, он заглянул в комнату и проговорил:

– Мистер Мериуэзер, к вам посетители.

Они прошли в комнату, и Тея, осмотревшись, тотчас же отметила, что здесь все выглядело почти так же, как в конторе дяди Эшби на острове, – не хватало только маленького чайного столика с креслами вокруг. Сидевший за письменным столом мужчина поднял голову – перед ним лежали какие-то документы – и приветливо улыбнулся гостям. Tee показалось, что она видит помолодевшего дядю Эшби. У Эмерсона были точно такое же круглое лицо и такая же веселая улыбка.

Тея шагнула к письменному столу:

– Здравствуйте. Я Тея Селуин, а это мистер Дрейк. – Она кивнула на своего спутника.

Эмерсон снова улыбнулся:

– Мисс Селуин? Вы… компаньон моего дяди?

– Совершенно верно, компаньон. Очень приятно познакомиться с вами, мистер Мериуэзер.

– Я понятия не имел, что вы собираетесь приехать в Англию. – Эмерсон вопросительно взглянул на Дрейка, явно ожидая разъяснений именно от него.

Дрейк тоже приблизился к столу и, покосившись на девушку, проговорил:

– Решение Теи отправиться в Англию было скорее экспромтом. Никто из нас не был осведомлен о ее намерениях. – Он сказал это так, словно они с Теей были старые знакомые.

Тея промолчала. «К чему это Дрейк клонит?» – подумала она.

– Мисс Селуин, мистер Дрейк, не соблаговолите ли присесть? – сказал Эмерсон.

Дрейк с Теей осмотрелись и в недоумении переглянулись. Ни кресел, ни диванов в кабинете не было, а все стулья были завалены бумагами. Светловолосый молодой человек, по-прежнему стоявший у двери, тут же освободил от документов два стула и пододвинул их к письменному столу. Когда гости уселись, Эмерсон сказал:

– Благодарю вас, Бартон. Пожалуйста, распорядитесь, чтобы нам принесли чаю.

– Не стоит беспокоиться, – проговорила Тея. – Мы с мистером Дрейком зашли ненадолго.

Бартон остановился у двери:

– Тогда, может быть, мне остаться, мистер Мериуэзер?

Эмерсон покачал головой:

– Нет-нет, Бартон. Я позову вас, если мне что-нибудь понадобится. – Он снова повернулся к гостям: – Бартон – мой помощник.

Тея кивнула:

– Я уже догадалась. В его присутствии действительно нет необходимости.

Бартон вышел, и в комнате ненадолго воцарилось молчание. «Как же начать?» – подумала Тея. Она вопросительно посмотрела на Дрейка, и тот, откашлявшись, проговорил:

– Мистер Мериуэзер, я рассматриваю возможность расширения моей судоходной компании за счет партнерства с вашим дядей и Теей.

– Неужели? – Эмерсон не скрывал своего удивления. – Но я только что получил письмо от дяди Эшби, и там об этом не сказано ни слова. Если бы я знал, что дядя ищет нового партнера, я бы сам приобрел долю в компании.

О Господи! В голосе Эмерсона явно звучала обида. Тея поспешила успокоить его:

– Уверяю вас, мистер Мериуэзер, у нас не было намерения исключать вас.

– Я должен написать дяде Эшби, – заявил Эмерсон. – Это совершенно неприемлемое решение.

Тея почувствовала, что их план разваливается на глазах. Она не могла допустить, чтобы Эмерсон написал дяде.

В этот момент раздался громкий смех Дрейка, и Тея, повернувшись к нему, с удивлением спросила:

– Пирсон, в чем дело?

Дрейк улыбнулся Эмерсону и сказал:

– Видите ли, мистер Мериуэзер, мы с Теей помолвлены, и в брачном контракте оговорено, что ее доля в «Мериуэзер шиллинг» переходит под мой контроль.

Тея едва не задохнулась от возмущения. Как Дрейк посмел? Но уже в следующее мгновение она поняла, что эта ложь – единственный способ помешать Эмерсону.

– Ах, простите, я же не знал… – Эмерсон расплылся в улыбке. – От всей души поздравляю вас.

Тея заставила себя улыбнуться:

– Благодарю вас, мистер Мериуэзер. Дрейк же продолжал:

– Так вот, чтобы подготовить брачный контракт, я должен просмотреть ваши бухгалтерские книги.

Эмерсон энергично покачал головой:

– Это невозможно, сэр. Бухгалтерские книги – наша коммерческая тайна.

Тея деликатно откашлялась, и Эмерсон перевел взгляд на нее.

– Поверьте, мистер Мериуэзер, ничего страшного не произойдет. Мистер Дрейк будет просматривать наши документы под моим наблюдением.

Тея сделала ударение на слове «наши», чтобы напомнить Эмерсону, что она – компаньон его дяди. Эмерсон густо покраснел.

– Да, конечно, мисс Селуин. Простите, если я обидел вас. Видите ли, я привык думать о компании как о семейном предприятии. Я защищаю интересы дяди Эшби и ваши.

Тея снова улыбнулась. Он действительно казался славным.

– Благодарю вас, мистер Мериуэзер.

– Я хотел бы взять эти книги с собой, – продолжал Дрейк. – Мы вернем их на следующей неделе, обещаю вам.

Эмерсон нахмурился:

– Но вы можете получить любые необходимые вам сведения здесь, в конторе. Эти книги необходимы нам для работы. Хотя… – Он просиял. – Ведь Бартон может выписать из книг те сведения, которые вам потребуются, и отправить их вам домой.

Было совершенно очевидно, что Эмерсон не желал расставаться с бухгалтерскими книгами. Это нежелание казалось вполне естественным, но оно почему-то раздражало Тею.

– Боюсь, что Дрейк – слишком упрямый человек, – заметила она. – К тому же он не станет доверять сведениям, которые ему передадут.

Дрейк утвердительно кивнул:

– Тея права. Я предпочитаю все делать сам. Мой поверенный считает, что это очень утомительно, но таковы мои принципы. Я хочу лично проверить все документы.

Эмерсон снова нахмурился:

– Уверяю вас, Бартону вполне можно доверять. Все сведения, которые он представит вам, будут точны до пенса.

Дрейк улыбнулся, и сердце Теи встрепенулось – сейчас он стал необыкновенно обаятельным.

– И мисс Селуин права, – сказал Дрейк. – Я действительно слишком упрям, поэтому хочу лично просмотреть бухгалтерские отчеты.

– Неужели вы не можете заняться этим здесь, в конторе?

Это было вполне разумное требование, и Тея уже готова была согласиться, но Дрейк отрицательно покачал головой. Встав со стула, он протянул девушке руку и повел ее к выходу. У двери обернулся и проговорил:

– Мистер Мериуэзер, прикажите доставить бухгалтерские книги мне в коляску. Мы с мисс Селуин обещали леди Бойл вернуться к чаю.

Глава 13

У меня обнаружились деловые способности. Эшби хотел, чтобы я вложила деньги в его судоходную компанию, номой средства ограниченны. Я предложила ему вести бухгалтерские книги. Сначала он отказался, полагая, что занятие унизительно для леди. Но я доказала ему, что он ошибается. Теперь я занимаюсь всеми счетами, а вчера заключила свою первую сделку по перевозке грузов. Надеюсь, она не станет последней.

15 июля 1801 г. Дневник Анны Селуин, графини Лэнгли.

– Дрейк, тебе не следовало так себя вести. Мне кажется, ты обидел мистера Мериуэзера. Думаю, ты задел его гордость.

Дрейк взмахнул вожжами, и коляска тронулась с места так стремительно, что Тея едва удержалась на сиденье. А лежавшие рядом с ней бухгалтерские книги наверняка рассыпались бы, если бы она не придержала их.

– К черту его гордость! Он ваш наемный служащий, и не его дело спорить с твоим женихом.

– Думаешь, это удачная мысль – сказать ему, что мы помолвлены? Теперь начнутся разговоры.

– Разговоры начнутся в любом случае. Когда станет известно о нашем тесном общении на борту «Золотого дракона», у тебя не останется выбора. Тебе придется обручиться со мной. Нравится это тебе или нет, но ты скомпрометирована.

Ей был неприятен его безапелляционный тон.

– Это в высшей степени глупо. Если ты несколько раз зашел ко мне в каюту, это еще не основание для того, чтобы мы поженились.

– Я ведь не просто заходил… Или ты забыла? Щеки Теи вспыхнули. Она в смущении пробормотала:

– Да, разумеется, не забыла. Минуты, проведенные с тобой, были самыми лучшими в моей жизни. Я, наверное, никогда не смогу их забыть.

Дрейк взглянул на нее с удивлением:

– Тогда почему же ты отказываешься выйти за меня замуж? Впрочем, нет, не отвечай. Я знаю почему. Ты думаешь, что я превращусь в жестокое чудовище, подобное твоему отцу. А тебе когда-нибудь приходило в голову, что он, возможно, вовсе не чудовище? Не исключено, что твоя мать слишком строго его судила.

– Ты ничего не понимаешь.

Дрейк снова взмахнул вожжами, и коляска покатилась еще быстрее.

– Да, не понимаю. Если бы твоя праведная матушка, как ее называет Мелли, была жива, я бы хотел сказать ей кое-что!

Его внезапная вспышка гнева привела Тею в замешательство.

– Что ты говоришь?! – воскликнула она. – Поверь, моя мать потеряла больше, чем ты можешь себе представить! И все из-за моего отца! Он заслужил мое презрение, и нечего его защищать.

Дрейк немного помолчал, потом спросил:

– Откуда ты знаешь? Тебе не кажется, что он вправе изменить свою точку зрения? А может, ты боишься узнать, что твоя идеальная мать на самом деле не так уж безупречна?

Глаза Теи наполнились слезами.

– Ты не понимаешь, о чем говоришь.

Дрейк был вынужден придержать лошадей, потому что теперь они ехали в окружении других экипажей.

– Тея, ну почему ты не хочешь встретиться со своим отцом? Неужели ты действительно решила отвергнуть его? .

Дрейк понимал: если Тея сумеет помириться с отцом, то скорее всего согласится остаться в Англии, так как в этом случае ему было бы проще уговорить ее выйти за него замуж.

Она утвердительно кивнула:

– Да, я так решила.

Дрейк тяжко вздохнул, потом вновь заговорил:

– Скажи, а тебе не кажется, что ты можешь сильно усложнить себе жизнь из-за своего упрямства? Разве может леди Апуорт представить тебя как свою племянницу, не сообщая никому, кто твой отец? Ты же понимаешь, что все сразу обо всем догадаются. Сомневаюсь, что у леди Апуорт много племянников, от которых сбежали жены.

– Моя мать не убегала от моего отца, – возразила Тея. – Это он ее бросил.

Дрейк прекрасно понимал, что отец Теи, судя по всему, дурно обошелся с ее матерью. Но это не означало, что он был законченным негодяем. Как знать, возможно, с возрастом он изменился в лучшую сторону – в жизни случается и такое. Решив во что бы то ни стало переубедить Тею, Дрейк спросил:

– Как ты думаешь, что почувствовал твой отец, когда твоя мать покинула Англию? И почему она так поступила?

– Потому что хотела выжить.

«Неужели этот человек избивал свою жену? – подумал Дрейк. – Если так, тогда понятно, почему Тея считает отца чудовищем». Он твердо решил, что оградит Тею от возможных угроз со стороны ее отца.

– Значит, твоя мать опасалась за свою жизнь?

– Нет, не опасалась. – Тея утерла слезы. – Она боялась, что он обнаружит меня и отберет у нее. Тогда бы у матери совсем ничего не осталось.

– Что ты имеешь в виду? Что значит «обнаружит»?

– Мама увезла меня после того, как он заявил, что никогда не позволит ей снова увидеть своего ребенка.

Дрейк снова вздохнул. У этой девушки было больше секретов, чем у военного ведомства.

– Тея, я ничего не понимаю. Может, объяснишь мне, что ты имеешь в виду?

Она немного помолчала, потом вполголоса проговорила:

– Что ж, хорошо. Мы с братом – близнецы, и он родился первым. Отец ворвался в комнату и отнял его у матери, едва он успел родиться. Она умоляла его оставить ребенка, но он не слушал. Его не волновали ее чувства, не заботило, какую боль он ей причинил. Я родилась через несколько минут после того, как отец с кормилицей покинули Лэнгли-Мэнор. Повивальная бабка и Мелли согласились помочь моей матери спрятать меня. Она была в отчаянии и хотела сохранить хотя бы одного ребенка.

– Но если она так любила твоего брата, то как же могла она покинуть Англию? – Дрейку неприятно было задавать этот вопрос, но он хотел узнать все.

– Сначала она осталась. Она пыталась увидеть сына. Леди Апуорт иногда брала к себе ребенка, и тогда мама заходила к ней, чтобы повидать его. Но отец вскоре узнал об их сговоре и положил этому конец. В мамином дневнике написано, что однажды он неожиданно явился и набросился на нее, ругая за попытки увидеть сына. Он чуть было не застал меня на руках у мамы. Вот тогда она и решила покинуть Англию, чтобы не потерять меня. Это было трудное решение, и она много раз жалела о нем. Но леди Апуорт была уверена, что отец никогда не смягчится и не позволит маме видеться с сыном.

Дрейк молчал, пытаясь осмыслить услышанное. Выходит, у Теи был брат, брат-близнец… И она никогда в жизни не видела его.

Внимательно глядя на девушку, Дрейк проговорил:

– Теперь я понимаю, почему ты не хочешь видеть отца. Но как насчет твоего брата? Теперь, когда вы стали взрослыми, вы с ним вполне могли бы познакомиться. Неужели ты не хочешь этого?

Тея медлила с ответом. Наконец сказала:

– Хочу, но я еще к этому не готова. Дрейк по-прежнему смотрел на Тею.

– Кажется, ты говорила, что мать взяла с тебя обещание выполнить две ее просьбы. В чем состояла вторая?

Тея утерла слезы, затем ответила:

– Я должна передать брату ее дневники. Мама хотела, чтобы он знал: она всегда любила его и непрестанно думала о нем.

Теперь уже Дрейк склонялся к мысли, что Тея была права, когда говорила, что ее отец не заслуживает прощения. Оказывается, он не только разрушил их семью, но и разлучил Тею с братом, заставив ее долгое время страдать.

– В сущности, твоя мать просила тебя встретиться с братом, не так ли?

Наверное, ее мать беспокоилась, что в противном случае Тея никогда не увидит Англию. Должно быть, она хотела, чтобы ее дочь возвратилась на родину.

– Я собираюсь сдержать свое слово, но не сразу. Все произошло слишком быстро, и сейчас самое важное – найти вора и защитить дядю Эшби. Но ты прав, мне придется встретиться с братом.

– Тебе также придется обручиться со мной. Неужели она не понимает?!

То же самое чувство чести, которое заставляло ее выполнить обещания, данные матери, требовало от него, чтобы он женился на ней.

Тею охватил гнев. Выражение боли на ее лице сменилось яростью.

– Совсем не обязательно!

– Обязательно, если ты хочешь занять подобающее тебе место в обществе.

– Сколько раз тебе говорить, что это для меня не имеет значения?!

– А уважение в обществе к твоей тетушке имеет для тебя значение?

Стараясь успокоиться, Тея сделала глубокий вдох.

– Пирсон, что ты имеешь в виду? Он мельком взглянул на нее:

– Если она будет продолжать общаться с тобой, а как ты знаешь, она непременно так и будет делать, всякий изъян в твоей репутации сразу же скажется на ее собственной.

– Какая нелепость! Наши дружеские встречи на борту твоего корабля не могут повлиять на положение тетушки в обществе.

– Я понимаю, что ты мало знаешь об обычаях света, но ты должна положиться на мою осведомленность в этом вопросе. У меня огромнейший опыт в области скандалов. Поверь, наше с тобой общение сильно осложнит жизнь твоей тетушки, если мы не будем помолвлены.

– Это так несправедливо… Я совершенно не хочу быть представленной обществу, но если я откажусь, то моя тетушка обидится. Если же соглашусь, но не обручусь с тобой, это тоже будет ей во вред. Как неправильно, несправедливо! – воскликнула она и тут же прикусила губу.

– Тея, перестань! Всякий раз, как ты прикусываешь губы, я вспоминаю, какие они у тебя сладкие, и мне хочется тебя поцеловать.

Тея, смутившись, уставилась на него:

– Я… прикусываю?.. О, это старая привычка. Прости, если тебе это не нравится.

Он улыбнулся:

– Дорогая, мне все в тебе нравится. Ты веришь мне? Она едва заметно кивнула:

– Да, конечно. Что же касается расследования… Я думаю, мы можем сделать вид, что помолвлены, пока я нахожусь в Англии. Я хочу сказать, если так будет лучше для леди Апуорт.

Дрейк почувствовал некоторое удовлетворение. Во всяком случае, она не возражала категорически, и, следовательно, у него был шанс.

– Хорошо, согласен.

– И все же тебе следовало предупредить меня, прежде чем говорить что-нибудь мистеру Мериуэзеру. Я могла бы все испортить, если бы начала возражать… от неожиданности.

– Ты слишком умна, и тебя не так-то легко сбить с толку. Кроме того, я придумал это на ходу. Если бы я этого не сказал, он бы выразил свое недовольство в письме к дяде.

Тея опять принялась покусывать губу. Затем проговорила:

– Я так и думала. Все равно меня удивило, что он тебе поверил.

– Почему же? – Ему казалось, он достаточно потрудился, чтобы выглядеть убедительным.

– Не могу поверить, что он одобрил эти глупости – насчет того, что ты будешь контролировать мою долю в компании, когда мы поженимся. Мистер Мериуэзер должен понимать, что я ни за что не откажусь от руководящей роли в компании, даже если совершу глупость и выйду замуж.

Дрейку не понравилось замечание насчет «глупости выйти замуж», но он понял ее озабоченность. Любой, кто хоть немного знал Тею, должен был понимать: она не из тех, кто уступит управление компанией мужу.

– Он поверил, потому что большинство женщин так бы и поступили.

– Ты тоже хотел бы этого от своей жены?

Дрейк почувствовал, что за ее словами кроется более глубокий смысл, и помедлил, прежде чем ответить:

– Я бы не ждал, что ты откажешься от управления своей судоходной компанией, но ты должна понять, что как моя жена и мать наших детей ты не сможешь проводить все свое время в «Мериуэзер шиппинг».

– Я могла бы делать большую часть работы дома.

– Конечно, могла бы. Моя семья тоже была бы довольна, если бы я вел свои дела подобным образом.

– Это был бы необычный брак. Остановившись перед особняком своей тети, Дрейк тщательно закрепил вожжи, затем проговорил:

– Да, верно, мы с тобой очень необычная пара. Тея, я очень хочу, чтобы ты стала моей женой, но у меня к тебе одна просьба. Ради наших родственников и детей ты должна вести себя осмотрительно и не слишком распространяться о своих делах. Ничто не сможет так повредить твоей репутации в свете, как хотя бы намек на занятия предпринимательской деятельностью.

Тея нахмурила брови:

– По-твоему, когда живешь в Англии, необходимо постоянно беспокоиться о том, что принято в обществе? Могу тебя уверить: у себя на острове я не слишком-то волновалась о том, что обо мне подумают.

Дрейк усмехнулся:

– Нисколько не сомневаюсь.

Из дома вышел слуга, чтобы позаботиться о коляске и лошадях.

Дрейк сошел на землю и помог Tee выйти. Взяв ее под руку, спросил:

– Сообщим тете радостную новость?

– Думаю, да. – Было видно, что эта перспектива ее не радует. – Она очень рассердится, когда ты скажешь ей, что это для видимости?

– Я не собираюсь ей об этом говорить.

– О!.. – Тея остановилась. – А потом мы устроим ссору и завершим нашу ложную помолвку ложным разрывом, верно?

Дрейк невольно вздохнул:

– Знаешь, давай не будем заглядывать так далеко в будущее.

Что до него, то их самая настоящая помолвка должна была завершиться самой настоящей свадьбой. Не вполне традиционной, возможно, но, безусловно, истинной.

Тея вошла в гостиную следом за Дрейком. Она была не настолько глупа, чтобы не понимать, что он предпочел бы обручиться с ней по-настоящему. И теперь ей предстояло убедить Дрейка в том, что его честь нисколько не пострадает, если он на ней не женится.

– Мама, какой приятный сюрприз!

Тея вздрогнула при этом восклицании Дрейка. Неужели его мать приехала в Лондон? Но ведь леди Бойл говорила, что не ожидает прибытия леди Норин к светскому сезону. Разумеется, Тея очень хотела познакомиться с матерью Дрейка, но сейчас она была совершенно не готова к этой встрече. Более того, она немного побаивалась встречи с леди Норин. Действительно, что скажет эта дама, узнав о помолвке? Очень может быть, что она не одобрит выбор сына.

Тея с робостью взглянула на изящную, миниатюрную леди, к которой обратился Дрейк. У нее были такие же, как у него, каштановые волосы и карие глаза, но она казалась крошечной рядом со своим рослым и широкоплечим сыном.

– Рада тебя видеть, Пирсон! – Леди Норин с улыбкой протянула к нему руки.

Дрейк приблизился к матери и, наклонившись, поцеловал ее в щеку.

– Я тоже рад, мама.

– Я очень соскучилась по тебе, дорогой.

Тея знала, что такое открытое проявление чувств большая редкость в высшем обществе, и сразу же прониклась искренней симпатией к этой женщине.

Дрейк выпрямился с улыбкой:


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17